Nógrád. 1969. augusztus (25. évfolyam. 176-201. szám)
1969-08-24 / 195. szám
Efua Theodora Sutherland Barna Tibor F o r u w a A tűshő elmondjam-e nektek, hogy Kyerefaso szüze, Foru- wa, a Királyt Anya lánya olyan volt mint a fiatal szarvas, oly kecses? Olyan volt ő, feltartott fejével, lágy- tekintetű, csodálkozástól kerekre tágult szemével. És könnyű volt a lépte, könnyed minden mozdulata. Ruganyosán lépkedett az ösvényen, mint egy szarvas, amely elkóborolt a csordától, s ilyenkor szemet gyönyörködtető látványt nyújtott. Senki sem haladt el mellette anélkül, hogy vissza ne fordította volna a fejét. A falubeliek azt mondták, hangja olyan, mint a bam- buszíevelek alatt folydogáló patak csobogása; a mosolya l éha olyan, mint a virágzó liliom, máskor meg olyan, mint a napkelte. A pillangók sosem kerülik el a virágokat, inkább köröttük keringenek. Foruwa volt a falu virága. Elmondjam-e hát nektek, hogy a falu pillangói, a férfiak megpróbáltak körötte keringeni, folyton-folyvást keresztezték az útját. Így szóltak róla a férfiak: az én feleségem lesz. DE FELKELT A NAP és lenyugodott megint, ezüstösen fénylett a Hold, majd elhalványodott, múltak a napok, Foruwa egyre kívánatosabb lett, mégsem lett senki felesége. Rámosolygott a pillangókra, könnyedén intett nekik üdvözletét, aztán sietősen ment a dolgára. „Jó reggelt, Kweku. Jó reggelt, Kwesi. Jó reggelt, Kodwo” — ám ez volt minden. így aztán azt mondták róla, miközben a szívük kalimpált érte: „Büszke! Foruwa büszke... és igen különös”. „Íme, ott megy egy különös leány. Nemcsak afféle merev-nyakú- büszke, nemcsak afféle kebel- feszítő-én-vagyok-az-egyetlen- lány-a-faluban-büszke. Miféle büszkeség is az övé? Eljött az év vége, az ünnepek ideje. Mert a gabona, az édesgyökér, s a kakaó betakarítása után aratási ünnepséget rendeztek. A falu férfias zajoktól, puskák zörejétől, szárnyaló kórusoktól volt hangos. AZ ÜJ ÖSVÉNYT törő szertartás véget ért. Az Asafo- harcosok a Király Anya háza felé meneteltek. Kemény volt a tartásuk, kemény a léptük. Amikor kellett, rávetették magukat az ellenségre. De most nincs többé vérontás. Nincs több mennydörgő harci zaj. A Király Anya kertkapuja előtt izgatott tömeg várta őket. „Csendesen, csendesen” — Intette embereit az Asafok vezetője. — „Íme itt jő a Királyi Anya.” „Terítsétek elébe gyenge bárány bőrét...” És ott állt a Királyi Anya előttük, szép volt, magas, s az emberek elcsendesedtek. „Mi jó hírt hoztok?” — kérdezte lágyan. „Poros homlokkal tértünk meg ösvénytörő útunkból, anyánk. Fáradt, tövis szaggatta lábbal jöttünk elébed. Jöttünk, hogy felajánljuk férfiasságunkat az új életnek.” A Királyi Anyát körülvették legyezőhordozói, s ott szorongtak mind az asszonyok. A harcosok pedig egyenként lába elé tették fegyverüket, -> ekkor ő megszólalt: „Gyertek szüzek, asszonyok, járjatok ünnepi táncot a férfiakkal, akik ezentúl az új életnek szentelik magukat,” Csak egyetlen lány akadt, aki nem táncolt. „Ugyan, Foruwa!” — sürgette a Királyi Anya. — „Miért nem táncolsz?” FORUWA SZÓRA nyitotta ajkát, de csak annyit mondott: „Anyám, nem látom őt itt”. „Kit? Kit nem látsz itt?" „Azt, akivel az új életet kell építenünk. Nincs itt. anyám. E férfiak arca mind üres; semmi nincs rajta, semmi a világon.” „Mi lesz belőled, leányom?” „Aznap, amikor rátalálok anyám, szaladok hozzád, s véget vetek aggodalmaidnak.” „Dehát, Foruwa, Foruwa — érvelt a Királyi Anya, noha szíve mélyén megértette a lányát — öt éve már, hogy nővé avattunk. Barátnőd, Maa. nan férjhez ment. Barátnőd, Esi, férjhez ment. Mindkettőt véled együtt avatták. „Igen anyám, ők férjhez mentek, s lám a szikra ki- húnyt a szemükből. A férjük naphosszat pálmabort iszik a mangófák alatt, a bábokat tologatják a táblán, és talán már éppen új feleséget keresnek. Anyám, a férfi, akiről én beszéltem, nincsen itt.” A beszélgetést bizonyára kihallgatták, mert hamarosan mindenki tudta, mint beszélt Foruwa. Attól kezdve akadtak olyanok a faluban, akik elfordultak, ha Foruwa arra jött. Elmondjam-e nektek, hogy eljött a nap, amikor Foruwa fürge lábakkal szaladt édesanyjához? Felrántotta a kertkaput, és ott állt örömtől sugárzóan. Nyomában egy idegen lépkedett. Megállt, keményen, mint egy oszlop. Foruwa így szólt a meglepett Királyi Anyához: „Anyám, íme itt van az a férfi.” A Királyi Anya merengő pillantást vetett a lábát keményen megvető, szálas idegenre, és azt mondta: „A bölcsesség fényét hordod arcodon, fiam. Üdvözöllek és szívesen látlak. Dehát ki vagy te, fiam?” „Munkás vagyok — felelt csendesen az idegen. — A két kezem minden gazdagságom, csupán ezt ajánlhatom fel a leányodnak, Sokat utaztam, hogy lássam, miként dolgoznak az emberek más hazákban. Tudásom van és erőm.” Solymár Jóxsef Emeletes Ügy látszik, a katonakor emlékei végigkísérik az embert egész életén. Ebben — az a véleményünk — a fiatalkorra való visszaemlékezést, mindenekelőtt a hadsereg személyiségformáló, embert alakító munkájának van elsősorban szerepe. Solymár József a néphadsereg életéből meríti emlékeit. Anekdotázik. Történetei kedvesek, hangulatosak, és mint minden igazán komolyan anekdotázó, mesélő írásé: humorosak is. Solymár nem fakaszt hangos kacajt, inkább mosolygásra késztet, s a felismerés, vagy az emlékezés együttérző, szelíd „így volt”-jára. ágyak Miről is szólnak ezek a történetek? — a bevonulásról, a civil- és a katonaélet közötti „mélyreható” különbségekről, a kalandról és a szerelemről, a menetgyakorlatról és más hasonló emlékezetes és „különleges” eseményről. 1 Az író érdeme, hogy ezek a történetek mégis sajátosan egyéniek. Természetes, jól ka- rakterizált szereplők lépnek elénk a könyv lapjairól. Gondolkodásmódjukban, szavaikban, tetteikben, kitapintható- an van jelen a hadsereg. Az Emeletes ágyak ízes olvasmány. Életünknek azt a részét idézi, amelyre mindannyian szívesen melékezünk vissza: a fiatalságot. (Zrínyi Könyvkiadó). Felzúdulás támadt a faluban, és sokan nyíltan gúnyolódtak, mondván: „Íme, a büszke lány ezentúl a földet túrja.” DE HAMAR, nagyon hamar eljött az idő, amikor Kyerefaso lakói másképp beszéltek az idegenről. „Ki ez — mondta egyikük —, aki dalt s verítéket egybevegyít, akinek a munka öröm, s az élet szép és teljes?” „Látjátok — mondták mások —, hogy szüntelen buz- gólkodása nyomán micsoda termést nyújt a föld!” „Téglává formálta az anyagot. Látjátok, micsoda házat épített magának, az egész falu büszkeségére.” „Nézzétek, mily ügyesek az ujjai, kosár vagy kanna, kis- szék vagy gyékényszőnyeg — mindent elkészít, ha kell.” „Gyermekeink ott nyüzsögnek körülötte, bámulják örömmel.” Később már nem elégítette ki őket, hogy naphosszat a bábúkat tologassák a táblán a mangófák alatt. „Látjátok, mi mindent tett Foruwa férje — jelentették ki —, vajon a falu fiainak nem kellene-e ugyanígy cselekedniük?” ÉS HAMAROSAN felkeresték az idegent, tanácsát kérték. Hamarosan ők is kint ve- rítékeztek földjükön, amely olyan termést adott, mint korábban soha. A nők meggörnyedtek a teher alatt, miközben behordták. Új szellem kavarta fel a falut. A sietősen összetákolt kunyhók egyre- másra eltűntek, s helyükbe új otthonok épültek. Kyerefaso faluja újjá született. S íme, ismét eljött az ünnepségek ideje. „Osee!” — hangzott a kultikus kiáltás. — „Atyáink feltörték számunkra az ösvényt. Mi építjük meg az utat. Vérükkel vették meg számunkra a földet. Mi erőnkkel építjük naggyá. Eszünkkel tesszük gazdaggá.” A férfiak nyomában a nők és gyermekek haladtak. A nők fejükön, réztálakban és arany edényekben vitték a föld terményeit: banánt és narancsot, olajpálmafa dióját, édesgyökeret és paradicsomot A gyerekek pedig büszkén hordozták körül a színes szőnyegeket, kosarakat, játéké* kát, melyeket maguk készítettek. A Királyi Anya az újonnan épült falusi játszótéren figyelte a menetet. S megpillantotta Foruwát, s szívét boldogság töltötte be, amint a Iá nyát nézte a többi asszony Dáviddal éppen húsz esztendő után hozott össze a véletlen. Egy zebránál sodródtunk egymás mellé, s habár az eltelt időben alaposan meghú- sosodott, szelíd pocakot is eresztett, rögtön megismertem tűzvörös bozontjáról, jócskán túlméretezett orráról. Senki más nem lehet, csak Pucsera Dávid. Amikor megszólítottam némi bizalmatlansággal mustrált meg, de. néhány pillanat után kitörő örömmel ölelt keblére, a hátamat paskolta. — Nahát, Pikkolo!... Ezt az óriási véletlent. Te még élsz!?... — s karon ragadott, hogy áldomást igyunk a találkozás igaz örömére. — Na, mit szólsz hozzám? — kérdezte, amint letelepültünk egy tenyérnyi presszóasztalhoz. Konyakot kért és kávét. — Mit szólsz, alaposan megváltoztam, mi ? De meg sem várta a választ, úgy folytatta: — Hanem, ami téged illet, te sem húszesztendős vagy már, drága öregem. Gondolom, házas vagy. gye-0'*''’’ i kis állás. Én meg anyagbeszerző lettem egy pesti üzemnél. Hej, fiú, nagy idő, amikor együtt tró- geroltunk annál a kőművesnél! Jó kis hecceket csináltunk ! ?... Emlékszel még a tűzkő esetre?... — Hogyne emlékeznék, mosolyogtam vissza. S Újra végigfutott bennem az egész mulatságos história. Régi romos házat bontottunk akkor. Egyik szárnyát a bomba szakította le, s hogy a megmaradt rész kárt ne tegyen valakiben, el kellett takarítani, öreg, borissza vállalkozó vezette a munkát, aki valami okból erősen kedvelt bennünket, s valahányszor megszomjazott, felrikkantott utánunk az állásokra: Na, fiúk, isztok velem valamit?.. Persze, nekünk se kellett kétszer tenni az ajánlatot, már kúsztunk lefelé a magasból. Így aztán elég vidáman, meg könnyen teltek addig soha nem kóstolt mesterségünk napjai. Egy napon, valahol egy harmadik emeleti romlakás éléskamrájában gondosan csomagolt bádogdobozra akadtunk. Lehetett olyan literes méretű és igen nehéznek találtuk. Na, ebben aranynak kell lennie, vagy ékszerfélé- nek. néztünk össze Dáviddal, s félreeső zugba húzódtunk a zsákmánnyal. A titokzatos doboz, ha nem is aranyat rejtett, de annál alig lebecsülendőbbet a háború utáni nagy hiányok idején. Szürkés színű tűzkővel volt tele. Kettőnk közül egyik sem volt a becsületrend lovagja, azért mégis úgy határoztunk: osztozunk a titokban és a zsákmányban az öreg mesterrel. János bácsi — így hívták az öreget —, mindjárt azzal hagyta jóvá a szövetséget, hogy áldomásra invitált a szemközti kocsmába, részleteiben is megbeszélni a teendőket. — Hát először is, fiúk, hoci csak egy szemet abból a kőből. Épp üres a gyújtóm. Nem húzom-halogatom a mondanivalót: a doboz tartalma közönséges hamisítvány volt, amilyet a háborús években százezerszóm kínáltak az utcai zugárusok. Esernyődről tokból, hasonlókból szabdalt hamisítvány. A ház valahai ’akója alighanem ilyen zug- 'rusokat ellátó manipuláns ’ ehetett, isten akárhová tegye a gazfickóját, hogy bolonddá tett bennünket. — Na, sebaj, fiúk, fogta vigasztalóra a szót öreg mesterünk, látva elanyátlanodott ábrázatunkat. Ezen úgysem segíthetünk, az egész értéktelen vacak, nincs mit kezdeni vele. Sajnos, nincs. Hanem mégis mondok nektek valamit: ha mór így adódott, legalább erkölcsi hasznunk legyen az egészből. — Erkölcsi hasznunk? — Az hát. Majd mindjárt elmagyarázom, de előbb kérünk egy friss túrt. A csapos újra töltötte a poharainkat, hörpintettünk, aztán János bácsi előadta javaslatát : — Hát, fiúk. arra gondoltam, megmutatjuk, hogy mi becsületes emberek vagyunk, akik a talált értéket beszolgáltatják. Egy ilyen doboz tűzkő tekintélyes érték. S kötelesek vagyunk mi tudni, hogy közönséges hamisítvány?!... Hát épp ezért elsétáltak a rendőrségre és bejelentést tesztek. A dobozt is viszitek. A rendőrségi ügyeletén egy őrmester elé .kerültünk. Közöltünk mindent a részletekről, hol, milyen körülmények között jutottunk a dobozhoz. Az őrmester megvakarta a búbját. — Azt ám nem lehet.., csak úgy, egyszerűen itthagyni! Jegyzőkönyvet veszünk fel, s darabra megszámoljuk a doboz tartalmát. Ijedten villantunk össze Dáviddal. Uram isten, ha ez számlálni kezd, három napig bent ülhetünk. Dávid menten aianlatot is,tett: jobb volna talán kilóra lemérni az egészet, úgy egyszerűbb a dolog. — Hogy képzelik azt? — intette le fensőbbségesen az őrmester. — Ennek darabra klappolni kell. az utolsó szemig —, s már számlálni is kezdte a köveket. Valahol az ötezrediknél tartott, de a dobozban nyoma se látszott a fogyatkozásnak. Emberünk lassan Izzadni kezdett. s vörösödő arcán láttuk- mindinkább kijön a béketűrésből, minket, meg az égés;> esetet a pokolba kíván valamennyi tűzkővel együtt. Mi hallgattunk eközben, csak belülről rázkódtatott mindkettőnket a röhögés. Számold csak, ha nem kellett az okos ajánlat. A tízezredik szemnél parányi gikszer tö-’tént. Az -^mester tenyeréről a számlálat- lan szemek a számláltak közé borultak és ezzel minden eddigi munka pocsékba ment. Azóta sem hallottam olyan szépségesen szép káromkodást. Az őrmester eszelős dühvei felmarkolta az asztalra számlált kupacot és visszazúdította a dobozba. — Számolja a büdös ro?seb, én nem. v — Azért is mondtam, őrmester úr, hogv kár... Mérje le kilóra... Mert hogy kipróbáltuk és hamisítvány ez valamennyi. Nem tudom, hogy sikerült kiiszkolnunk a szobából, de utá-na sok ideig széles ívben kerültük tájékát is az ügyeletnek. m Hát ez volt Dávid egyik jeles stiklije. Amiben — azt hiszem — én sem voltam egészen ártatlan. Nagy S. Jóxnef KEGYELET között. AZT AN ÉSZREVETTE Fo ruwa férjét. Karjában fehér bárányt hozott és vígan énekelt a férfiakkal. A Királyi Anya büszkén nézett rá. „Figyeljetek!!” — csenget: az Asafo vezér szava. — „Figyeljétek, hogy vár ránk Királyi Anyánk, ö a legszebb földünkön. Várja hogy lemoshassa homlokunk porát a belőle áradó béke hűvösévé! Terítsetek gyenge bárány bő rét elébe. Rakjátok elébe a föld terményeit. Rakjátok elé- fc’ kézműves munkátok gyű n leseit." „Könnyedén, könnyedét* lépdel a mi Királyi Anyánk mert ő a béke.” Fordította: Zilahi Judit Néhány lépésre a lakásomtól van egy italbolt, amelyet magam sem kerülök el mindig. A kassza fölött a falon gyászjelentést pillantottam meg. Fölvilágosítottak: egy heveny alkoholmérgezés áldozatáról szól, aki még három napja is makkegészségesen feküdt a sarok melletti asztal alatt. ben a bánattól könnyes szemű cimborái sóhajtva mutatták azt a jeles asztallábat is, amelyet fejpárnának szokott használni. Nem volt túl öreg, de miután jó előre megitta a betervezett normát, voltaképpen teljes életet élt, ahogy a jelenlevők emlékező szeretettel megállapították. Röpködtek az elismerő szavak, amelyek a vitatKatatlan tekintélynek mindenkor kijárnak.- — Egyszer fogadásból egy húzásra bedobott fél liter rumot, igaz, nem éhgyomorra, tíz cseresznyére, meg tíz hegyes paprikára. Vagyis táplálkozott Ivás előtt — vettem tudomásul, s ahogy egy szikár, sörhabos ajkú férfiú kegyeletdús szavaiból kiderült, nem csupán savanyúsággal, komoly, tartalmas ételekkel. — Nagyon szerette a töpör- tyüs pogácsát! Egy pogácsára két napig tudott inni. Ha jól emlékszem, egy évben kétszer- háromszor, a nagyobb ünnepeken, evett főtt ételt is! — Felesége nem volt? — érdeklődtem. A választ az ujjait számolgató jelenlevő adta meg: — Volt nekije! Nekije volt. Vártam a folytatást, de elallgatott, majd mintha mit sem mondott volna, tovább számolta az ujjait: egy, kettő, három . .. Nyak nélküli, csupa fej, csupa has, csupa dadogás férfi tárta föl az igazságot: — Hogyne lett volna! De az első nagyobb pofon után otthagyta! A hűtlen! Én tíz éve verem az asszonyt, mégis kitart mellettem. A boldog családi életet élő férfinak dagadt a keble, azután orra bukott és úgy maradt, én pedig továbbiakban a vezetőnek fejeztem ki részvétemet. Komoran bólintott. — Jó vendég volt! Záróráig ivott, mindig itt, ezt még nem látták máshol berúgni. A gyászjelentésre mutattam: — Az egész úgy hat, mintha az italbolt saját halottjának tekintené! A boltvezető rábólintott: — Koszorút is küldünk a temetésért», Csak még nem tudom. mit írassak a szalagjára. Próbáltam segíteni. — Végső üdvözlet a törzsivónak! — Alighanem gyűjtünk egy szép sírkőre is — mondta az italbolt vezetője. —• Persze arra is kellene valami szöveg. — Még mennyit ihattál volna -— adtam búcsúzóul tanácsot. Részben az alkoholtól, részFiatalok fóruma Nagy Zsolt Csaba Hold összefonták a galambok sírokat elkerülő szárnyaik suttogó csapkodásával arcodnak minden vonását. A fény is, a sugár is, csak téged simított, az eső is, a hó is csak neked hullott, hogy átitassa hajadat. — frissen mosott szálait cevbefonja utána. Miért is lennének olyan szelídek a pillangók a virágok szirmain. iraté ha nem te miattad? Minden feléd visz, közelebb hoz téged a fényhez, a sugárhoz, a Napéhoz. és fényében hiába kereslek. Tudom; egyedül maradtál megint, magányosan. Bár lehet, hogy fázósan nevetsz, mosolyogsz, biztatsz becézel csillagokat, de a viszatérted »írom. a fényedet a fehéren Izzót, mert sötét lesz nélküled. NÖGRÁD — 1969. augusztus 24., vasárnap 9