Nógrád. 1969. július (25. évfolyam. 149-175. szám)
1969-07-10 / 157. szám
VILÄG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! NÓQRÁD ' MSZ,MP NÓGBAO WtCYH BIZOTTSÁGA ES A' MEGYEI TANÁCS lAÖJft .. XXV. EVF„ 157. SZÁM ARAs 80 FILLÉR 1969. JÚLIUS 10., CSÜTÖRTÖK Kenyérgabonából minden mennyiséget Beszélgetés a Gabonafelvásárló és Feldolgozó V álla lat igazgulojaval A napokban Nógrád megye termelőszövetkezeteiben, anann gazdaságaiban megkezdődött a kenyérgabona betakarítása. Néhány szövetkezetből már meg is érkezett az első gabonaszállít- mány a raktárakba. A korábbi termény becslések most igazolódnak a gyakorlatban. A mezőgazdasági üzemek aratása gazdagabb, mint tavaly volt. A gabonatermés felvásárlásáról, a bő termés tárolásával járó gondokról beszélgettünk Lombos Jenővel, a Gabonafelvásárló és Feldolgozó Vállalat igazgatójával. — A termelőszövetkezetek, az állami gazdaságok egy—másfél mázsával jobb búzatermésre számítanak, mint tavaly. Jobban fizet az őszi árpa és a tavaszi árpa is. Hogyan k eszült fel a gabona zavartalan felvásárlására a vállalat? — A készülődést időben megkezdtük. Eddig mintegy ■ItíUO vagon kenyérgabonára es csaknem 400 vagon sörár- pára kötöttünk értékesítési szerződést a termelőszövetkezetekkel. állami gazdaságokkal. — kezdte Lombos Jenő igazgató. — Azonban a felmeréseink azt mutatják, hogy a termés lényegesen jobb a tervezettnél. Ügy számoljuk, mintegy 5500 vagon kenyér- és takarmánygabona felvásárlására kell felkészülnünk. — Szeretnénk, ha ez a fon- los munka zavartalanul folyna és fejeződne be. Ennek érdekében több intézkedést tettunk. Megállapodtunk a termelőszövetkezetekkel egészen pontosan abban, hogy mikor, melyik átvevőhelyen adják át a gabonát. Rögzítettük azt is, milyen mennyiségű termés kerül értékesítésre. s a szállításhoz milyen segítséget igényelnek. Az elmúlt napokban megtartottuk a szakmai oktatásokat. Ösz- szehívtuk a termelőszövetkezeti áruátadókat is. Ismertettük az átvétellel, a minősítéssel, az elszámolással kapcsolatos rendelkezéseket. Mindezzel az volt a célunk, hogy megelőzzük a nézeteltéréseket, a vitákat, amelyek a gabona minősítésével járnak. A felvásárlás egyébként 34 községben történik. Húsz állandó raktárosunk van, és mintegy 20—22 kisegítőt is alkalmazunk erre az időszakra. — A termelőszövetkezetekben némi aggodalommal készülnek a gabona értékesítésére. Aggodalmukat táplálja, hogy az utóbbi napokban elterjedt a hír: a vállalat nem köt pótszerződést kenyérgabonára sem a gazdaságokkal. Mi igaz ebből? — A híresztelések alaptalanok. A körzeti kirendeltségeket utasítottuk, hogy kössenek folyamatosan pótszerződést a termelőszövetkezetekkel, ha azok értékesíteni kívánják a többlettermést. A gyakorlatban ez any- nyit jelent, hogy kenyérgabonából minden mennyiséget átveszünk a mezőgazdasági üzemektől. Sajnos a sörárpával nem ez a helyzet. Itt kötött keretekkel gazdálkodhatunk. Csak annyi árpát vásárolhatunk meg a gazdaságoktól, ameny- nyit az ipar kér tőlünk. Természetesen, ha a sörgyárak kapacitása bővül, több árpát dolgozhatnak fel, akkor azonnal megváltozik a helyzet. Akkor nem lesz akadálya annak, hogy újabb szerződéseket kössünk a szövetkezetekkel, s a jelenleginél több sörárpát vásároljunk fel. — Hogyan készültek fel a gazdag termés tárolására? Ismeretes, hogy a megyében rendkívül komoly gondot okoz, hogy korábban sem volt és most sincs elegendő tárolótér. Mit tettek annak érdekében, hogy a gabona- termést a lehető legkisebb veszteséggel tárolják, ilyen körülmények között is? — A gondjaink valóban nagyok. Ugyanis a raktárakban ott van még, mintegy 1600 vagon ógabona. így az új terméssel együtt mintegy 7000 vagon kenyér- és takarmánygabonát kell elhelyezni. Építettünk az idén öt vasvázas színt. Hamarosan átadják rendeltetésének az érsekvadkerti tárolót is, amely mintegy 300 vagon gabonát fogad be. Fölkerestük az állami gazdaságokat és termelőszövetkezeteket, beszéltünk a gondjainkról. Megértették, hogy _ mindannyiunk közös érdeke a gabonatermés gondos tárolása. Vállalták, hogy a szabad raktárakban, színekben búzát, árpát tárolnak. Mintegy 2 ezer vagon gabonát helyeztünk el eddig ily módon. Természetesen a gazdaságoknak tárolási díjat fizet a vállalat. — A malmok folyamatosan őrölnek és fogyasztják a gabonát a takarmánykeverő üzemek is. Ezek enyhítik, de nem szüntetik meg teljesen gondjainkat. Mintegy ezer vagon gabonának még mindig nincs helye. Fel kell készülnünk arra. hogy ennek egy részét kinn a szabadban kell tárolnunk. — Mi valamennyien azt reméljük, hogy sikerül nagyobb zökkenők nélkül felvásárolni az idei jó termést. Megtettünk erre minden szükséges intézkedést. Érzik felelősségüket a vállalat dolgozói is és mindent megtesznek azért, hogy időben biztos helyre kerüljön kenyerünk, a búza — fejezte be nyilatkozatát a gabonafelvásárló vállalat igazgatója. Véget értek a magyar-bolgár hivatalos megbeszélések Bajnok Zsolt és Nagy Károly, az MTI tudósítói jelentik: Szerdán délelőtt Szófiában, a lozaneci kormányrezidencián megkezdődtek a magyar—bolgár hivatalos párt- és kormányközi tárgyalások. A magyar delegációt Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára vezeti. A küldöttség tagjai: Fock Jenő, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a kormány elnöke, dr. Horgos Gyula kohó- és gépipari miniszter, Pop János, az MSZMP Központi Bizottságának tagja, a Veszprém megyei pártbizottság első titkára, Erdélyi Károly külügyminiszter-helyettes, az MSZMP KB tagja és Roska István, a Magyar Népköztársaság szófiai nagykövete. dési és kölcsönös segítségnyújtási szerződést írnak alá a két ország vezetői. A másik, hogy ez a szerződés nem egyszerű megismétlése az elsőnek, hiszen az elmúlt két évtizedben történelmi változások mentek végbe mindkét országban, és a nemzetközi viszonyokban is. Az első szerződés aláírásakor még nem létezett a szocialista országoknak a KGST által fémjelzett szoros gazdasági együttműködése és nem született meg az a katonapolitikai szövetség sem, amelyet a Varsói Szerződés szervezete testesít meg. ¥ mostani szerződés a szocialista internacionalizmus szellemében, a gazdasági, tudományos-műszaki és kulturális együttműködés konkrét útA Szófiában tárgyaló magyar párt- és kormányküldöttség látogatást tett a bolgár nemzetgyűlés épületében. A képen balról .jobbra: Todor Zsivkov Georgij Bolgár részről a küldöttséget Todor Zsivkov, a BKP Központi Bizottságinak első titkára, a minisztertanács elnöke vezeti. A delegáció tagjai: Ivan Mihajlov hadseregtábornok. a BKP Politikai Bizottságának tagja, miniszterelnökhelyettes, Tano Colov, a politikai bizottság tagja, miniszterelnök-helyettes, a tervbizottság elnöke, Ivan Basev, a központi bizottság tagja, külügyminiszter, Marij Ivanov, a központi bizottság tagja, gépipari miniszter és Vaszil Bogdanov, a Bolgár Népköztársaság budapesti nagykövete. A tárgyalások jellegét és témáját lényegében két körülKádár János, Fock Jenő és Trajkov jait. módjait és formáit igyekszik meghatározni. Növeli a tanácskozások jelentőségét, hogy két olyan ország vezető államférfiad ültek tárgyalóasztalhoz Szófiában, amelyek között a politikai ka IK'S óla tok felhőtlenek. A Magyar Népköztársaság és Bulgária az elmúlt évek során azonos álláspontot képviselt a legkritikusabb helyzetben, a szocialista közösség legbelsőbb ügyeiben csakúgy, mint a nemzetközi élet különböző problémáinak megítélésében. A lozaneci rezidencia tárgyalótermében a delegációk szocialista építésben elért eredményeikről. Áttekintik az együttműködés két évtizedét és véleményt cserélnek a közős munka továbbfejlesztésének lehetőségeiről. Szőnyegre kerülnek a nemzetközi élet időszerű kérdései is. Az ilyen irányú megbeszéléseknek az ad különös jelentőséget, hogy a kommunista és munkáspártok moszkvai nemzetközi tanácskozását követően, a két küldöttség az elsők között igyekszik a gyakorlatban alkalmazni, az időszerű politikai tennivalókra konkretizálni a Moszkvában lefektetett alapelveket. Ennek megfelelően foglalkoznak Vietnam problematikájával. Szó esik a tárgyalásokon az európai biztonság problémaköréről, a finn kormánynak az összeurópai konferencia egybehívásával kapcsolatos kezdeményezésről. A közel-keleti helyzet megtárgyalását nemcsak az ottani feszültség növekedése teszi aktuálissá, hanem az a körülmény is, hogy Todor Zsivkov. alig egy héttel ezelőtt tért vissza Algériából, s így közvetlen személyes tapasztalatokról is számot adhat magyar partnerének. (MTI) * Szófiában, a lozaneci kormányrezidencián szerdán megtartotta hivatalos tárgyalását a Magyar és a Bolgár Népköz- társaság párt- és kormányküldöttsége. A magyar delegációt Kádár János, az MSZMP KB első titkára, a bolgár küldöttséget Todor Zsivkov, a BKP KB első titkára, a miniszter- tanács elnöke vezette. A küldöttségek kölcsönösen tájékoztatták egymást a szocializmus építésének menetéről, országaikban, megvitatták a Magyar Szocialista Munkáspárt és a Bolgár Kommunista Párt, valamint a Magyar- és a Bolgár Népköztársaság kétoldalú együttműködését, továbbá a világpolitikai helyzet és a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom időszerű kérdéseit. A megbeszélések rendkívül őszinték, barátiak és gyümölcsözőek voltak. ★ A tárgyalások befejeztével szerdán este a Bolgár Kommunista Párt Központi Bizottsága és a bolgár kormány fomény határozza meg. Az egyik, kölcsönösen tájékoztatják egy- gadást adott a magyar vendehogy új barátsági együttműkö- mást országaik helyzetéről, a gek tiszteletére. (MTI) A jugoszláviai Pancsova városban az elmúlt napokban hatodszor rendezték meg az üvegipari sportjátékokat. Az ötvenezer lakosú városban 17 üveggyár sportolói mérték össze tudásukat három napon keresztül, köztük a salgótarjáni síküveggyári szakszervezeti sportolók. (Beszámolónk a 7. oldalon.) Kice Vice Villő A kiszét ebéd. után kell öltöztetni, egy lányosháznál. Ez sokáig eltart. Mintha menyasszonyt öltöztetnének, olyan a kiszeöltöztetés is. A kisze a tél, a halál meg a betegségek hordozója, azt tartották a régiek. Nem szeretetből öltöztették hát aprólékos gondossággal, hanem kárörömből. Utána úgyis bedobták a folyóba, vagy nagy forró tűzben elégették. Kice Vice Villő... Behoztuk a zöld ágat, Kice Vice Villő... Határunkat a jégeső el ne verje, Kice Vice Villő... Jöjjön rád a himlő — ez a vers áll az oszlopon. Kiszeoszlop, Kovács Imre szobrászművész alkotása, A ■napokban állították fel Salgótarján egyik szépen parkosított helyén, az új Tarján vendéglővel szemben, közel a sok száz éves fához. Esténként fiatal párok járják körül. Megnézik a figurákat, a kiszét, s a bábut hordó lányokat. Továbbá a baglyokat, meg a békákat. Mert szinte kígyót, békát ösz- szehordott a művész erre az oszlopra. (Ez persze, nem azt jelenti, hogy a jövőben „libalegelő” maradjon a környék, gondolván: szettjéig össze a szárnyasok az oszlop kígyóit, bé. kait. A terület parkosítása megkezdődött, jelenleg szépen rendezett a kis park, amelynek további gondozását is a városi tanács figyelmébe ajánljuk. S azokat a libákat is természetesen, amelyek még jól érzik magukat az oszlop körül.) , Miért a pogány jó kívánság: jöjjön rád a himlő? Amiért a pogány öröm a zöld ág láttán, s az ember őszinte kívánsága, a természet erőihez való fohászkodása: határunkat a jégeső el ne verje. Körüljárom az oszlopot. Ünnepelem. A kereszténység előtti időben a tavasz megérkezését is megünnepelték. Ezeket a tavaszi ünnepeket a kereszténység is átvette. Több évezreddel ezelőtt a tavaszi vetés idején emberáldozatot mutattak be az idő jobbra fordulásáért. Később az élő embert bábuval helyettesítették. (Ott van az oszlopon.) Egész Európában szokás volt, hogy a tavaszi időben a halált, a telet jelképező szalmabábut énekelve kivitték a folyó partjára és vízbe dobták. így emlékeznek a régiek. Kice Vice Villő... olvasom a kisé bolondos, csúfondá- ros kiszeverset. És őszintén kívánom, határunkat, országunkat, Európát semmiféle jégeső el ne verje. Legyen jó szerencsénk, örüljünk az oszlop körül a zöld ágnak. Tóth Elemér