Nógrád. 1969. július (25. évfolyam. 149-175. szám)

1969-07-22 / 167. szám

4 képernyő előli Barangolások ...Ha jó a vége — Minden jó, *ha jó a vé­ge — tartja a mondás és ez­úttal is igazat lehet adni ne­ki: ha az emberiség új tudo­mányos-technikai korszaká­nak jelentős eseményeiről su­gárzott műsoron kívüli (tv- műsoron kívüli) Hold-közve­títést számítjuk — jó vége volt a múlt heti televíziómű­sornak' És ha már a vége tolako­dott az elejére, folytassuk a sort visszafelé. A vasárnap esti politikai kabaré („csak 14 éven felülieknek!”) és a Tévészőttes között nem csak s Holddal. hanem az új Nepp-sorozatot, a Mézga csa­ládot bemutató új rajzfilm- érdekességgel is találkoz­hattunk. A Gusztáv-soroza- táról híres stáb most egy mai magyar családot mutat be, a fantasztikum savával-borsá- val ízesítve az egyébként is érdekes mai történetet. A be­mutatkozás jól sikerült, a harmincadik századból érke­zett hipertabletták degeszre hizlalták a ..jópofa” Mézga famíliát. Kíváncsian várjuk a folvtatást A Mikroszkóp Színpad mű­soráról készített politikai ka­baré a legpolitikaibb kabaré, amit egyáltalán elképzelni lehet: a napi eseményekhez, a legfrissebb hírekhez és a legrégebbi hibákhoz egyaránt szellemesen, csípősen „hoz­zászóló" Komlós János és társulata (közönsége is vég­eredményben, hiszen a nézők részt vettek a* játékban, a színészek pedig nézőkként je­lentek meg a színen) jó né­hány. igazán izgalmas társa­dalmi kérdést dobott fel. A válaszok: nem mindig inge­reltek nevetésre, még fanyar mosolyra sem. Látni és ál­lást foglalni a jobbért —er­re tanít Komlós. És ez bizony nem mindenkinek egyformán vidám dolog! Vasárnap délután a Cse- rednyicsenko rendezte Alpe­si ballada című szovjet fil­met láttuk. A téma: fogoly­táborból. az SS elől menekü­lők helyenként izgalmas, ér­zelgősségével nem egészen mai története, vagy inkább kálváriája. Ki kell emelni Ljubov Rumjanceva (új arc a magyar nézők számára) rit­kán látható eleven alakítását és a kiváló szinkront, amely Földi Teri érdeme. A tánc­dalfesztivál első idei elődön­tőjén húsz magyar könnyű­zenei újdonsággal találko­zott a néző. Mivel a táncdal- szerzéshez nálunk mindenki ért, ide írom a véleményem: a Metró-együttes száma job­ban tetszett mint a Koncz Zsuzsa énekelte „szürke slá­ger”. .. A novellairodalom gyöngy­szemei közül ezúttal egy Dosztojevszkij- és egy Nagi- binij-elbeszélés dramatizált vál­tozatát láthattuk, mindkettő jól sikerült átültetés, különö­sen a „Férj az ágy alatt” cí­mű rövidjátékfilm tetszett. Ebből jó lenne több, igenis, kell a könyvíró a képernyőn. A családtervezésről folyó televíziós vita legfőbb eré­nye, hogy ráirányítja a fi­gyelmet a társadalmilag és egyénileg is hasznos tervezés jelenlegi buktatóira, a túl­zott, vagy rosszul felfogott családtervezés egyéni és kö­zösségi veszélyeire. A hasz­nát azonban nehéz lenne le­mérni. A heti műsor jelen­tősebb eseményei: Németh László: Petőfi Mezőberény­ben című tévéjátéka („ár­nyaltabbá tette Petőfiről al­kotott képünket”?!), egy jól sikerült emlékezés Vlagyimir Majakovszkijra (75 éve szü­letett a költő), és a Jeunesses Musicale nyitó hangverseny a MÉMOSZ nagyterméből. Az első esemény a Madách Szín­ház előadásáról készült felvé­tel (Szakonyi Károly: Ördög­hegy). A darab érdeme, hogy mai problémára figyelmeztet — hátránya, hogy nem tud kivethető-kivezető utat mutat­ni. (pataki) nps r «11* r 1 izenneqrvmillio tankönyv A napokban megjelent mi­niszteri utasítás értelmében megszűnik az általános isko­lákban a kötelező tankönyv­begyűjtés, minden diák szá­mára új könyveket biztosíta­nak. Az új tanévre összesen 14 millió tankönyvet adnak ki. Hogy az általános iskolai szülők segíteni tudjanak gyermekeiknek a tanulásban, több olyan kiadványt készí­tettek, amelyekben megtalál­ható a különböző házi felada­tok megoldása, s így ellenő­rizni lehet majd, hogy a gye­rek jól oldotta-e meg azokat. A gimnáziumi és szakközép­iskolai tankönyvek nagyobb részét a nyomdák augusztus 19_ig készítik el, és augusz­tus 21-től már vásárolhatók az üzletekben. Könnyűzene - ecetes uhorkával Már vártuk! A szeles, esős nyár okozta nyomott közérzetünkből csak a táncdal­fesztivál hiány­zott. Azt remél­tük, hogy vigaszsá- got hoz. Mert a táncdalfesztivál elragadó színfolt­ja nyári hónapja­inknak. Idősebb és fiatal — nemre való tekintet' nél­kül — átadja ma­gát a zene lan­gyos hullámainak, és az utcára ki­kerülve folyton az éppen feltűnő slá­gert fütyüli. Fü­tyülné! Mert mi ragadhatott meg benne a szombati első elődöntő után? A kompli­kációk. Kicsavart zenei menetek, fá­radt bíat-együite- sek. Ki tudna akár egy fél dal­lamot is eldúdol­ni a szombati me­zőnyből? Férfia­sán bevallom, én nem. Csak az ece­tes uborka ízére emlékszem, amit tévénézés közben eszegettem, csalá­dom körében. Azért egy pár szám tetszett. A Bergendi-együttes újjászületése, az Alagút ötletes szövege. Tetszett Koncz Zsuzsa szá­ma. Monyók Ildi­kó és Mátrai Zsu­zsa előadásmódja. S ezenkívül sem­mi más. A Hun- gária-együttes ki­fárasztott. Hol vannak a régi szép napok? Erre bizonyára csak ők tudnának választ adni. Poór Klári sem tetszett. In­diszponált volt. Az év összes vár­ható bakizásait egy este teljesí­tette. És a ruhák? — szólal meg ben­nem egy hang. De erről is csak az ecetes uborka ize jut eszembe. Aradszky a köz­vélemény segítsé­gét kérte. Én a táncdalszerzőkét. Szeretnék jobban emészteni, s ha egyszer elmegyek valahova táncolni, táncolni szeretnék és nem könnyű­zenére lötyögni. <m) A festőparadicsomban ÍGY SZÁMOLTAM be K­nak Kilián-telepről. aki szívére tett kézzel magyarázta: ha mindez így van, ő is meg­nézte volna ezt a „csodatábort.” Az esővel együtt átkozta is­merőseit, akik elragadták, s ráadásul egy unalmas napot töltött velük. — Nincs semmi baj! — szó­lalt meg ötperces hallgatás után. Felmegyünk a hegyre, meglátogatjuk L-t, a festőt. A táborból is csatlakoztak hozánk: V., a tanár-költő, fe­lesége és egy diák. Kilián-te- lepen egy kicsit meglepőd­tünk, mert nem adtak jegyet a pénztárnál. A buszon azonban annál könyörtelenebbül haj­tották be a menetdíj árát, amikor Zánkáról elindultunk Csobánc felé. Ahogy estele­dett, úgy tisztult ki az ég, a felhők megunták a széllel va­ló csatározást, megadták ma­gukat, hagyták, hogy a meg­újuló légörvények délebbre vigyék őket. A táj szépsége így is lenyűgözött bennünket. Északnyugat felé haladtunk, az egykori vulkánok mögött, hol közelebb s távolabb a víz­hez. Lazán ereszkedő dombok között vitt utunk, a dombhá­takon sárgásán ragyogott az érett gabona. Ahogy közeled­tünk a végcél felé, úgy sza­porodtak egyre jobban az út­menti szőlők. Mindegyikünk az ablakra tapasztotta szemét, szerencsére a sötétedés még nem ért utol minket. — Csobánc-Szőlőhegy! — A tájat kutató szenvedélyünkben a kalauz kiáltása zavart meg. Üti társaim ijedten szemlélték az elénk merevedő hegyet, amely szíriként kibukó, fel­tünedező várfalaival egy bé­késen alvó állatot ábrázolt, s egyben egy hegymászás té­nyét vetítette elénk. Gordon­művelésű szőlők, fehérre me­szelt présházak között haladt utunk. Néha megálltunk, néz­tük a karéjként szétterülő he­gyeket, melyek mint a féltő anyai gondoskodás, szeretettel veszik körül a vizet. Kapkod­tuk fejünket, a tóti hegy, Ba­dacsony, Gulács, Szentgyörgy- hegy között válogathattunk az ötödik oldaláról, mely gazdag medenceként, kör alakúra vágja le a Balatontól a Szigli- get után elterülő síkságot. Messziről idelátszott a víz, partján már gyújtották a lám­pákat, s mi mehettünk tovább a vízmosás mentén, melyet ki- döntött szőlőtőkék jeleztek. A présház előtt feszesre ki­húzva állt a sátor. V., a tanár­költő nevetve jegyezte meg: táborból táborba cseppentünk, a sátor a Balatonnál minden­hová elkísér bennünket. Kiál­tásunkra kinyílt a présház aj­taja, előkerült L„ aki már tel­jesen lemondott rólunk, nem bízott érkezésünkben. Egy szempillantás alatt előkerült a pincehideg bor: a hegy így fogadta az érkezőket, kibont­va mutatta meg éltető hatását. Másnap jött a faggatás. K. könyörtelen kérdező volt. Jo­gában állt a többiek helyett is kérdezősködni, akik reggel fá­jó szívvel mentek vissza a tá­borba. Sajnáltak itthagyni ezt az első pillantásra romanti­kusnak tűnő világot, amely feltáratlanul maradt meg to­vábbra is számukra, s nem volt egyéb, mint egy ötperces kiruccanás emléke. K. NEM JÁRT MÉG a Csobáncon, csak L. és a ba­rátok elbeszéléseiből ismerte. És a képekből, melyek nosz­talgikus vágyat ébresztettek benne. Még a műteremből is­merte a Raposkát és a többi olajképet. De rézkarcot is lát­hatott a házról, ahol a pince­hideg bor megeresztette nyel­vét, s a legutóbbi rajzokat, amelyek most Miskolcon sze­repelnek. — L., a festő szűkszavú em­ber. Hármat is kérdezhetsz, míg másnál egyre is kitelne három válasza. Nyaranta a Csobáncra vonul, itt tölti föl magát, találja meg témáit, hogy azok a tarjániakhoz kap­csolva megteremtsék keser­nyésszínű, szűkszavú képeit, amelyek gondolatailag a kere­ten túl is folytatódnak, s így a kép mögé is betekinthetsz. K. elmélkedéseit hallgattam a kitisztuló időben, aki máris prezentálta az itt, eddig eltöl­tött órák benyomásait. Közben a Balaton-vidék egyik legszebb kőtemetőjét, a Kümagast szemléltük felülről, amely ko­moran húzódott a présház alatti dombon. Mint kihűlt és itt maradt teknőctöjások, a hirtelen kisütő napban élesen sütkérező pengeélek, úgy nyugszanak a kövek a szőlők között. Aztán Gyulakeszire siklott tekintetünk. Innen in­dult Bernáth Aurél, s nyaran­ta ide tér vissza L., aki máso­dik szülőhelyének tartja a vi­déket. Tarján ipari tömbjei, füstöt okádó kéményei itt ve­gyülnek el, oldódnak fel a pannontáj líraiságában. Míg a környék derűjével ismer­kedtünk, L„ a szőlőkötözés közben megpihenve sarlót éle­sített. A fűkaszálás után a vízhordás komoly művelete következett. Háromszáz mé­terre volt a kút, a közművesí­tés itt még ■ csak álom ma­radt! Igazi nomád életet él­tünk. L. is talán ezért szere­ti ezt a hegyet; a pedáns, minden kényelemmel ellátott városi élet itt leleményekre készteti az embert. A termé­szet megdolgoztatja ót, kisza­kítja a festészet gondolati és fizikai munkájából, emberkö­zelből a tájba emeli. — Rajzoltál valamit? — tesszük* fel a kérdést L-nek. Ö válaszképpen elmosolyodik. — A szőlővel foglalkozom. Megnyugtat, mint a víz vagy a horgászat. Majd ha haza­megyek Tarjánba, akkor tör­nek fel az emlékek. Vázlato­kat azonban készítek. K. elneveti magát. A lai­kusokra gondol, akik azt hi­szik, hogy egy festő nem csi­nál semmit, csak „fest”. Sű­rű magyarázkodások közepet­te szertefoszlatja ezt az áb­rándot. ESTE A PRÉSHÁZBAN vígan táncol a falon a pet­róleumlámpa fénye. Annál szomorúbbak vagyunk K-val, hogy holnap el kell válnunk ettől a festőparadicsomtól. De előttünk van még az igazi tú­ra a Balaton körül, s L-t is nyugodtan hagyhatjuk csen­des birodalmában. Molnár Zsolt ARKAGYIJ VE1NER-GEORGIJ VEINER: FORDÍTOTTA: KASSAI FERENC 12. — Vedd a sapkád és szaladj, a Gorkij utcán nyitva van a Csemege. Végy valami jót. Addig én előkészítem a munkát. Szaveljev szemmel láthatóan nem égett a vágytól, hogy útnak eredjen a farkasordító hidegben, de ahhoz sem volt túl nagy kedve, hogy étlen-szomjan üljön egész éjszaka... Tyihonov felhörpintette a teáját, majd á felvágott maradékait papírba gyűrte és széles mozdulattal a pa­pírkosárba hajította. — Kosárlabdázol? — kérdezte Szaveljev. — Jól van, eleget ültél a babéraidon! *Rá se szolgál­tál a vacsorára. Nemcsak kenyérrel él az ember. — Hát ez Igaz — dörmögte Szaveljev. — A te bri­gádodban nyugodtan adhatnának tejet, vagy valami mást védőitalt. __ Ülj csak le szépen, és ahogy Odesszában mond­ják: fülelj ide. Felírtam erre a cédulára a telefonszá­mokat, és testvériesen megfeleztem veled. Ved,d a kagy­lót és kezdd. V éget ért a nyomozás ötödik napja. SZOMBAT Sztasz felállt, kihúzta magát, öklével megdörgölte a szemét, s lassan, óvatosan megfordult fejében a gondo­lat: ma talán minden befejeződik, s végre alhat... Sza- veljevhez lépett, gyengéden megrázta: — Ébresztő, öreg! Negyed kilenc! Szaveljev megrázkódott, felült és még .csukott szem­mel közölte: — Szépet álmodtam... Az arca gyúródott volt, karikás a szeme. Szaveljev vörös hajába túrt: — 34 — — Sztasz, nincs egy tükröd? Szörnyen nézhetek ki. — Láttál már angóranyulat? A hasonlóság egészen rendkívüli. — Ami téged illet, most te se vagy éppen kiköpött Mastroianni — jegyezte meg Szaveljev. — Sztasz, mennyit alhattam? — Jó másfél órát. Induljunk, öreg. A vonat 9.10-kor érkezik. Fél tízre itt vagyok. Te pedig hozd egyenesen ide. — Vegye figyelembe, hogy tizenkettőkor próbám van — mondta Pankova. — öntől függ, mennyi időt vesz igénybe a beszélge­tésünk. Nekem csak két—három kérdésem lesz. „Szép nő — gondolta Sztasz. — Igaz, kikezdte egy ki­csit az idő. De azért még szép.” — Rögtön el is kezdhetjük. Elmondaná, mit tud Sztavickij és felesége kapcsolatáról? — Nehéz beszélni ismerősök intim ügyeiről. — Ne féljen, Zinaida Fjodorovna — nyugtatta meg Sztasz. — A rendőrségen, a gyóntatószékben és a pszi­chiáternél tiszteletben tartják a szakmai titkokat. Tehát? — Tizenöt éves barátnők vagyunk Aljosával... — Jelena Nyikolajevnára gondol? — Igen, persze. Mindnyájan így hívjuk... Pankova szenvedélyesen beszélt, miközben hosszú, szép ujjait tördelte: — Nehéz dráma. Végérvényesen széthullott ez a me­leg, emberi fészek, amelyet Bukova árnyalt intellektusa és Sztaviczij művészi érzékneysége alapozott meg. Aljoseny- ka még reménykedik ... A magas, jó alakú nő időnként felpattant, és idegesen járkálni kezdett elegáns kosztümjében. — Bocsásson meg, ön mivel magyarázza, hogy Szta- viczkij elhagyta a feleségét? — Mivel? Hát nézze, pontos választ persze nem adhatok erre, de mivel lehet önöket, érdekes férfiakat a legkönnyebben letériteni a hélyes útról? — filozofált Pan­kova harciasán. — Ahogy a franciák mondják: „Cherchez la femme”. — Én csak érdekes vagyok, de nőtlen — mondta szórakozottan Tyihonov. — Akkor még minden ön előtt — biztatta Pankova. — És mit gondol, hol kell keresnünk azt a bizonyos asszonyt? — Nem tudnám megmondani. Ez csak feltevés. — És Bukova sem tudja? — Alig hinném. Nekem megmondta volna. — Nagyszerű. Lesz önhöz egy kérésem: adja írásba a tanúvallomását. Lerövidítheti. — 35 — Pankova a szomszéd asztalnál gyorsan rótta vallo­mását. Tyihonov az ablakhoz lépett. A behavazott Pet- rovkán nesztelenül surrantak a trolibuszok, a fagylaltárus lustán tolta maga előtt kis kocsiját. Tyihonov halkan do­bolt az ablaküvegen.^ Reggeli fáradtsága elmúlt, kellemes izgalom fogta el, mint a vadászt, amikor megbízható nyomra bukkan. A háló ki van vetve... — Kész — mondta Pankova. Sztasz az asztalhoz lépett, átfutotta Pankova vallo­mását. A papírlapot letette az asztalra. — Látja, egy óra hosszat sem tartott a beszélgeté­sünk. Aláírom a belépőcéduláját. — Nagyszerű, még odaérek a próbára. Tyihonov odakanyarította a belépőcédulára kicsit nevetséges, gyermekded aláírását. A bélyegzőért nyúlt, rálehelt. Pankova felállt. Sztasz mégegyszer rálehelt a' bélyegzőre, majd visszatette a helyére. — Bocsásson meg, Zinaida Fjodorovna, még egy kérdésem lenne. — Tessék. Sztasz hangja alig hallhatóvá szigorodott: — Miért írt fenyegető leveleket Tatjana Akszjono- vának? Pankova elsápadt. Minden vér kiszaladt az arcából. — Milyen leveleket? Utálok levelet írni. Semmiféle Akszjonovát nem ismerek. — Nem? Nem ön mondta az imént: „Cherchez la femme?” — Istenem, ha Sztavickij históriájára gondol, nekem ahhoz semmi közöm. — Tudja mit, Zinaida Fjodorovna? Ha időben oda szeretne érni a próbára, ne vesztegessük egymás idejét. Habár félek, ma már semmiképp nem jut el a színház­ba. Itt kell elpróbálnia a nemeslelkű barátnő szerepét — Miért ijesztget? — kiáltotta Pankova és sírva fa­kadt. — A főváros színházi közvéleménye sohasem en­gedné meg ... Maga még nagyon fiatal.,. — Mit nem enged meg a főváros színházi közvéle­ménye? — érdeklődött udvariasan Tyihonov. — Ellenke­zőleg. Inkább üdvözölni fogja ... — Maga még kisfiú! — sziszegte Pankova elvörö­södve. Sztasz megcsóválta a fejét: — Milyen kár, hogy nem vagyunk egy áruházban. Ott legalább tábla lóg: „Legyünk kölcsönösen udvaria­sak!” Annál is inkább, mert egyelőre még nem értem az ön felháborodásának és ijedtségének okát. (Folytatjuk) — 36 —

Next

/
Oldalképek
Tartalom