Nógrád, 1969. április (25. évfolyam, 75-97. szám)

1969-04-27 / 95. szám

A tokiói Ikebana iskola tanárnője Yvaki Toshiko virágkötő művésznő, aki rövid ideje tartózkodik Magyaré rszágon, belépett a Sasad Tsz -be. A szövetkezet Calvin téri üzletében dolgozik, ahol a híres japán Ikebana-táiakat készítik. Rendkívül szép vi­rágösszeállításának sok a nézője és sokat tanulnak tőle jelenlegi magyar kolléganői is. (MTI totó — Kácsor László felv.) Vidám napló EGY UGRAb Kovács késve érkezik a vállala­ti hajókirándulásra: a hajó már egu arasznyira eltávolodott a stég­től. Kétségbeesetten kiabál: — Álljanak meg, én is megyek! A matróz biztatja Kovácsot, csak bátrán lépjen át. Kovács megem­bereli magát. Ugrik, de megcsú­szik és elterül a hajó fedélzetén. Mire feltapaszkodik, a hajó már 10 méternyire lehet a parttól. Ko­vács körülnéz, szemlélgeti a tá­volságot, és elégedetten mondja: — Ez volt egy ugrás! VACSORA A Pesten tanuló egyetemistát va­csorára hívták meg a jó ismerő­sök. A menzán étkező fiú már előre örül az ízes házikosztnak, és nagy várakozással indult a vacso­rára. A vacsora jó volt, de a vonalak­ra vigyázó háziak igénye szerint kalóriaszegény és kevés. Mikor búcsúzásra került sor, a háziasz- szony megkérdezte: — Mikor jössz el legközelebb vacsorára? A gyerek a kérdésre egy halk kérdéssel válaszolt: — Lehetnie talán öt perc múlva? PAPRIKAS SZALONNA Az egyik gyorsvonati fülkében magyarok utaznak Párizsba. A francia határra érve Pogány né­ni az útitársaihoz fordul, s mond­ja: — Kérem szépen, tessék nekem franciául kitölteni ezt a vámnyi­latkozatot. Az egyik utas előveszi a golyós- tollát : — Nagyon szívesen — mondja. — Mi van ebben a szatyorban? — Paprikás szalonna, töpörtyű, ilyesféle. A fiamnak viszem Pá­rizsba. Ott sofőr. Kérte, hogy hoz­zak neki egy kis hazait. . . — Paprikás szalonna, ejha, — mi az franciául? Meg kellene kérdezni az útitár­sakat. Van a fülkében külkeres­kedő, orvos, diák, tanár, szabónő —, de senki sem tudja. — Megvan! — támad mentőötle­te végre az egyik utasnak. — Ne­vezzük, nos, nevezzük, könnye­dén és egyszerűen, lő szalonnak. Lö szalon papriké! AmatörMm­pályázat Kihirdették a megyei ama- tőrfiim-pályázat idei első ne­gyedévi eredményeit. pá­lyázatra számos pályamű ér­kezett, amelyek közül szak­mai zsűri választotta ki a díjnyertes műveket. A Ma­gyar Tanácsköztársaság kikiál­tásának félévszázados jubi­leumára a pályázók igyekez­tek tartalmilag is kapcsolód­ni a dicsőséges napok ese­ményeihez. A zsüribizottság, Raffai Anna filmrendező ve­zetésével, az első díjat Ta- ács Sándor Visszaemlékezés, másodikat Lányi Lóránt áték, a harmadikat Gáspár rare Nádújfalu, Május 1 cí- nű filmjének ítélte oda. A jobbik megoldás Egy rendőr ki­nyomozta a pénes- hamisftdk nyom­dáját, s felhívta a főnökét: — 500 ezer fris­sen nyomott bankjegyet foglal­tam le, Mindjárt sziem. uram. bevi­— Felesleges! Veszélyes dolog ekkora ^szeggel szaladgálni az ut- oán. No, és jól si­került harmsdtva- nyokról van szó? — Mintha csak eredetiek lenné­nek! — Akkor hát utalja át az össze­get postán! VASÁRNAPI FEJTÖRŐ Jó tanács írja: »Állj, mint torony, mely meg se remeg, s lásd: ormával így vesz diadalt a szélen. Mert akiben minden gondolat egymást. .. (Folytatása a vízszintes 2. és a függőleges 1. számú sorokban.) FÜGGŐLEGES: 3. Kutya. 4. Piros, németül, 5. Manó. 6. Latin és. 7. Mint függőleges 10 NÓGRÁD — 1969. április 27., vasárnap 1 * 2 3 4 5 6 T 7 8 9 10 J 11 12 13 * 14 15 16 * 17 18 19 * 20 21 22 23 * 24 25 26 * 27 * 28 E fi 29 30 * 3l * 32 F. s 33 34 m 35 36 * * 37 k'á 38 39 40 ff 41 f/PiW 42 P 43 44 ff 45 46 m 47 —j 48 * » (fa? * a 49 50 ff 51 n'lft] V 4 52 53 w? 54 55 fi 56 * 57 58 59 * 60 fi 61 62 63 fi 64 65 66 ff 67 68 69 ■| ki 70 w, 71 kiii 72 73 74 ff te 76 ff. TI 78 79 80 81 w, 82 N 83 84 85 86 87 88 fi 59 i Y Knbikoibn »á <1 o 1 parképítő in unkára magas fizetéssel felvesz a Székesfehérvári Szolgáltató Vállalat Minden héter szabad szombat. Munkásszállást biztosítunk. Jelentke­zés a vállalat munkaügyi osztályán. §zékesfeliérvár, Sörház tér 3. I A tökéletes ember Amikor megismerkedtem vele, hatalmas társaság vette körül, és éppen önmagáról beszélt. Már akkor sejtettem, hogy tökéletes. Amikor má­sodszor találkoztunk, arról beszélt, hogy sok ember unal­mas és hülye módon tökéle­tesnek tartja magát, szinte alig van kivétel, olyan mint ci, aki — mint tudóm — ter­mészetesen valóban tökéletes. Tényleg tudtam már. így hát megerősödtem abban a hitem­ben, hogy végre egy tökéletes embert találtam. Ezután nagyon sokáig nem találkoztunk, s a viszontlátás pillanatában rög­tön néhány üresfejű, öntelt csirkefogóról kezdett beszélni, akik nem átallják tökéletes­nek érezni magukat, s jólle­het, erről hallgatnak, minden mozdulatukban ott érződik a pimasz meggyőződés, hogy tökéletesebbek, mint ő, — de ez maradjon köztünk! — tu­lajdonképpen évek óta a leg­tökéletesebb ember. Megdöbbentem. A bizonyos­ságtól döbbentem meg, ami­hez most már kétség sem férhetett, hogy a tökéletesség mintaképével ülök szemben. Nem maradt más hátra, mint az, hogy meglátogassam e rendkívüli embert, és nyilat­kozatra bírjam, amit most azzal az irigy meggyőződés­sel adok ki a kezemből, hogy a tökéletesség titkát pazar­lóm széjjel. — Hogy hogyan lettem tö­kéletes. ..? — kezdte tűnőd­ve. — Magam sem tudom. Eredetileg tehetségesnek in­dultam, a család is erre biz­tatott, de én az az ember va­gyok, aki könyörtelen- bizton­sággal megérzi, hogy mire hivatott. És akkor már sem­mi sem tántoríthatja el a számára kiszabott úttól. Érez­tem, nekem tökéletesnek kell lennem. — így lettem töké­letes. Elhallgatott. Arcán gyengéd vonások tükröződtek, ifjú iz­zó önmagát látta maga előtt, amint egyre tökéletesedik. Elfogódottan ültem. — Eleinte nem volt könnyű — folytatta sóhajtva, és szá­jába vette hüvelykujját. — Senki sem volt hajlandó tu­domásul venni tökéletessége­met. Ha egymagám eljátszot­tam a Mesterdalnokokat, ki­fütyültek, ha Nobel-díjas re­gényt írtam, begyújtottak ve­le, ha meg két hónap alatt letettem a jogot, gúnyosan a képembe nevettek. Még az apám sem értett meg. Ami­kor megtudta, hogy felfedez­tem a Déli Sarkot, mindössze ennyit mondott: „Én meg fél­kézzel eszem a gulyást.” Ér­tetlenség és gúny mindenütt. Ütöttek, vertek, csíptek, ha­raptak. A kvantumfizikai ku­tatásaim eredményéről már nem is mertem beszélni sen­kinek. Ugyanígy elhallgattam azt is. hogy három métert ugróm magasba, és egy óra alatt lefutom a maratoni táv­ját. . — És egy napon rácsaptam a homlokomra — folytatta felvillanyozva. — Végtére is, hát miért vagyok én tökéle­tes?! Mit ér az olyan tökéle­tesség, amely képtelen kihar­colni számomra a legegysze­rűbb dolgot: az emberek elis­merését?! Fenébe hát a tudo­mányos vesződéssel, a zseniá­lis műalkotásokkal! Az em­bereknek tökéletességre van szükségük, nem pedig nagy teljesítményekre...! Ettől kezdve semmit sem csináltam, csak beszéltem. A tökéletes­ségemről. És az emberek ha­marosan felfigyeltek rám, egyre nagyobb ámulattal hallgattak, és ma már imá­dat szökik a szemükbe, ahol csak megjelenek. Nincs szük­ség tényekre, bizonyításra. Hiszen éppen arra vágynak, aminek nem kell utánanézni, amit zsongító szavaim hor­doznak, a maguk hasbnlítha- tatlan szépségében. — És elhiszik? — kérdez­tem, bámulva a nagy embert. — Miért ne hinnék! — mondta, és összevonta a szemöl­dökét. — Hiszen te is elhitted. Vagy nem?! — Persze, persze! — vála­szoltam sietve. Egy darabig hallgattunk, az­tán megkérdeztem: — És most? Elégedett vagy? — Igen — mondta tekintetet komolyan egy pontra szögez­ve. — Minek tagadnám. Néha labdázgatok lenn a' téren, más­kor Idefönt játszom a víllany- vasutammal, évente elolvasok egy-egy mesekönyvet. S mind­ezeken túl — kérdezlek: — mi lehet boldogitóbb, mint a tökéletesség tudata? Igaz, igaz. Csak néztem es csodáltam. Közben a marnaja behozott Két tál gesztenyepürét, és azt majszoltuk. Néztem őt. aho­gyan eszik. Serkent mái a szakálla, tejíehér bőre volt, és cowboy-nadrágot viselt. Tizenkilenc éves múlt, túl az értetlenség, a lázadások ko­rán, de még magabiztosan, íérfiassága teljében. Jól éreztük magunkat; et­tünk, néztem az építőkocka - kát a polcon, a pettyes lab­dát a sarokban, a falra fes­tett törpéket — és mégis: mindezek ellenére valahogy úgy éreztem, hogy nem va­gyok tökéletes. Munkácsi ÖJiklos métól. 67. Hold, latinul, 69. Katonai szolgálat. 72. Érzék­szerv. 74. Mint függőleges 58. számú. 76. Vissza: finom, zsar­gonban. 77. -tói, -tői latinul. 78. Esztendőt. 80. Paripa-e? 84. Svájci város. 86. Néma ró­na! 87. PT. 88. Igekötő. 89. Állathang. Beküldendő: a vízszintes 2. és a függőleges 1. számú sorok megfejtése. A vasárnapi keresztrejt­vény helyes megfejtése: „Kend volt, Táncsics Mihály- a mi kora lelkünk: Attila ugarján”. Könyvjutalmat nyertek: Kvacsek József Karancskeszi, Nagy Éva Salgótarján és Tács István Salgótarján. A könyveket postán küld­jük el! idegen szóval. 28. Ruhák el­lensége. 29. Időszak, korszak. 31. Kemény hangsor. 32. Vá­góeszköz. 33. Vissza: súlyrövi­dítés. 35. Régi űrmérték (—’). 37. Ital. 38. Igekötő. 39. Igen, angolul. 41. Sír. 42. Hamis. 43. Omladék. 44. Mátka. 45. Olvadás kezdete! 46. Megint 47. Férfié. 48. Végtelen mese! 49. Lakoma. 50. Föld­munkát végez. 51. Házikó. 52. Becézett szülő. 54. Hangtalan néha! 55. Tagadó szó. 56. Ilyen lap is van. 57. Fiji-szigetek egyike. 60. Indíték. 61. Gége vége! 62. E helyen. 64. Fran­cia város. 67. Aki néz. 68. Ide­jén túl. 70. Ruhadísz. 71. Téli sport. 72. Női becenév. 73. Vég nélkül terít! 75. Finn város. 77. Spanyol város. 79. Üres tál! 81. Azonos mássalhangzók. 82. Vaspálya. 83. Női név. 84. Haj­togatott papír. 85. Főnök, zsar­gonban. 87. Francia strand. 89. Hiányos inge. I>anLc az „isteni szinjáték”-ban VÍZSZINTES 12. Igekötő. 14, Szétszed. 16. Aki álmos. 17. Személyes névmás. 18. Ital — fordítva. 20. Állóvíz. 21. Tej­színből is készül. 23. Fém. 24. Vetésre, ültetésre vár. 25. Tej­termék. 27. Kellemetle-nsép­89. számú. 8. Lop, zsargonban. 9. Egy, németül (+’)- 11. Ke­resztül, népiesen. 13. Román pénz. 15. Vidéken. 19. Ferde, zsargonban. 21. Sereg. 22. Tes­te*. borítja. 24. Házimunkát végez. 26.' Időjelző. 28. Adagol. 30. Erőművész. 32. Vezér- juh. 34. Fizetését. 36. Olaj, angolul. 37. Lokál. 38. Szo- morkodás. 40. Madór 43. Csúnya. 51. Folyadék. 53. Ige­végződés. 57. Többre számított. 58. Kötőszó. 59. Város Mali­ban. 63. Délnyugat-afrikai vá­ros. 65. Vej. 66. Tojás — né­i4// « á«/ Aíí a bál. A nyugdíjas nyomda- zok mulatnak. Férfiak, nők ve- yesen. A nyomda igazgatója és zakszervezeti bizottsága hipta leg őket egy kis légyottra. Né- ány „civil” is betévedt közéjük, ern nyomdászok, nem nyugdija­ik, másféle idegen emberek. Ki­nt megbámulják ezeket, aztán agyják. A teremben kellemes légkör, az sztalokon bor, sör. összecsendül- ek a poharak, szép üvegmuzsi- a. Az arcok már egy kissé piro- ik. Hát igen, a vérnyomás . . A nyomda igazgatója feláll. Kis- í zavarban van a meghatódott- ágtól. — Halljuk a Miska gyereket! — zólnak többen is. A Miska gyerek, az igazgató a lámáknak és papáknak tisztelet­ül jelenti, hogy „ .. . máskor is ijjenek el szaktársak, mert mi agyon szeretjük magukat.” Csillognak a szemek. Itt már znki sem öreg. A zenekar tust úz, majd valcerba kezd. Feri bácsi 81 éves. Egykor gép- :edö volt. Most sötét zakóján vi- áman csilingelnek a kitüntetések, .mikor megérkezett, úgy tűnt, lintha valamit keresett volna a ildön. Most kihúzza derekát és it élete párjának. — Gyere, Jucikám, én csak veled idők valcerozni. JtLctka hetvenéves. Hat gyerme­kei szült és álmában még mosl is rakja az íveket a gépbe. Feri mellett kezdte. Feri akkor már öreg segéd volt, ő csitri. Szóba se állt vele. De ötszáz év távlatá­ból is jóságos volt hozzájuk Gu­tenberg János, á nyomdászok aty­ja. Janos-napkor valcereztek elő­ször a Ligetben. Akkor még a hat gyerek csupán egy-egy szerelmes pillantás volt. És most újra fia­talok. Mindenki őket nézi, azután mindenki táncolni kezd. Feri bácsi a ' szünetben azt mondja a pincérnek: „Hozzon fi­am három üveg bort a zenekar­nak, a jobbikból”. Az asszonyt le- gényesen karon kapja és elviszi a büféhez. Bár az asztalnál aján­dékba kapnak mindent, ő itt a saját pénzén kér „Jucinak” egy pár virslit és egy pohár sört, mint mindig, ha együtt mulatnak, Hangolnak a zenészek. Odajön hozzájuk Miska, az igazgató és felkéri Juci nénit. — Szép tőled, Mihály — mond­ja az asszony. — Mindig rendes fiú voltál. Megérdemled ezt a szép rangot, de már bocsáss meg, tán­colni azt nem tudsz édes fiam. Olyan öregesen totyogsz. Nézd meg az én Ferimet — s ezzel férje karjaiba libben és táncolnak, mint ötven évvel ezelőtt. (suha)

Next

/
Oldalképek
Tartalom