Nógrád, 1968. február (24. évfolyam, 26-50. szám)
1968-02-11 / 35. szám
1008. február 11. vasárnap NOG R AO Áz aktív néző színháza Aki Brechtben csak a költőt, a drámaírót akarja észrevenni, éppen úgy félreérti, mint aki benne csak a szellemes színpadi mestert látja meg, vagy éppen csak a marxista eszmék „propagáto- rát.” Brecht nemcsak kiváló drámaíró volt, aki mellékesen rendezéssel Is foglalkozott, vagy fordítva: nemcsak mester-rendező és színháztervező, aki műsort is írt a saját színpada számára, nemcsak nagyszabású drámaíró és színpadművész, aki világnézetének a marxizmust választotta, hanem páratlan művészegyéniség. Élete céljának a szocialista színházművészet megteremtését tekintette. Ebbe a célba a dráma, a színpad és a világnézet egyaránt beletartozik: a célkitűzés sérelme nélkül egyiket sem lehet a másiktól különválasztaA Koldusoperá-ban teljesedett ki Brecht „didaktikus" színháza, amelynek lényege a közönség intellektuális meggyőzése, legfőbb tárgya pedig a társadalomelemzés. Brecht meg akarta győzni nézőjét arról, milyen a helyes társadalmi berendezkedés: tehát megmutatta a kapitalista rendszer hibáit, embertelen vonásait. A didaktikus színpad csupán az észre számított: Brecht a közönség elé tárta társadalomelemző paraboláit, ítéletét kérte — azaz bizonyos hideg, kritikai távolságból mérte le az állapotokat és folyamatokat. A „hideg” és „kritikai” távolság — ez a lényege Brecht epikus színházának, nem pedig áz, hogy epikus elemek kerülnek a drámaiak közé, hogy a pusztán megjelenítő drámaiság helyét epikusság, az elbeszélés veszi át. De még csak nem is abban rejlik Brecht epikus színházának lényege, hogy lazán összefüggő jelenetsorrá oldja föl a szervezett drámát,. Az ő epikus színpada kritikus, a cselekményektől — a bemutatott eseményektől —■ bizonyos távolságban maradó, a látottakhoz és hallottakhoz nem érzelmi beleéléssel és feloldódással, hanem Intellektuális 70 éve, 1898. február 10- én született Bertold Brecht, a kiváló német drámairó és rendező. hidegséggel közeledő nézőt kíván. „cigarettázó nézőt.” Olyat, aki nem felejtkezik el arról, hogy amit lát, az nem valóság, hanem „színház”, aki nem felejti el önmagát, s a műről, amely leköti, állandóan tudja, hogy az nem maga az élet, csak annak ábrázolata. A színpadnak tehát nem szabad nézőjét az illúzló-vi- lágba átvarázsolnia, hanem ébren kell tartania benne az igazi valóság tudatát, hogy megértse és megbírálja azt, aimt a színpad elébe tár. Mindezt természetesen nemcsak a különlegesség, vagy a hagyomány okkal való szakítás kedvéért, hanem a néző hatásos társadalmi tettre serkentése érdekében. A drámai színház érzelmileg foglalkoztat. , felkorbácsol, illúziókba ringat és kielégít: megrázva és megtisztulva vagy felüdülve & megkönnyebbülve lépünk ki belőle, mint üdítő, langyos fürdőből, hogy azután visszatérjünk a hétköznapok porába. Brecht epikus színháza azt tűzte ki célul, hogy meggyőzze és ezáltal aktivizálja a nézőt, tehát politikus színház, marxista művészet, amely élő társadalmi gyakorlatot teremt. Logikusan következik ebből: Brechtnek olyan eszközöket fellett alkalmaznia, amelyek megakadályozzák a nézőt abban, hogy elfelejtkezzék a színpadi illúzió kedvéért önmagáról és a valóságról. Ezért Idegen Brechttől mindenfajta szóvarázs, mámor és révület — helyettük művészi föeszkőzel az irónia, a szatíra, a groteszk humor. Ezeken kívül a néző eszmél- tetését szolgálják az úgynevezett elidegenítő hatások, olyan eszközök, amelyek megakadályozzák, hogy a színpadi illúzió győzzön a tudatos valóság fölött. Erre való a színpad és a díszlet számos fogása, táblák, feliratok, világítási effektusok, a meztelenre vetkőztetett színpadi világ, ezt szolgálták a „song”-ok és a színészi játék. Maguk a darabszövegek nem sokat árulnak el az elidegenites technikájából. Brecht igazi drámaíró volt, színpadra írt: igazi komédiás volt, s a szöveget teljes mivoltában a színpadon bontakoztatja ki. Szövege csak a színpad és a színészi játék sajátos brechti eszközeinek összhatásában érvényesült. Amikor Hitler vette át az uralmat, Németországban. Brechtnek menekülnie kellett. Megkezdődött másfél évtizedes emigrációja, hontalan bújdosása Európa és Amerika különböző országaiban. Az emigráció, művészi pályáján, újabb emelkedést jelentett. A fasizmus elleni világharc, a népfrontpolitika kiszélesítette Brecht művészi akaratának körét: tárgyai közé vonta mo6t a jelen minden problémáját, központban az antifasiszta, később a háborúellenes küzdelemmel. A nemzetközi antifasiszta összefogással való együttműködése Brechtét művészileg hagyományosabb módszerekhez közelítette, dialektikus szemlélete azonban nem változott. Az emigrációban születtek Brecht világszerte ismert nagysikerű művei, a Kurázsi mama, a Galilei élete, a Carrar asszony puskái, az Állítsátok meg Arturó Uit, a Kaukázusi krétakör. Életműve elevenen hat. darabjait világszerte játsszák, nemzetközi kultúreseménynek számít a Berliner Ensemble egy-egy Brecht-bemutatója. Saját rendeltetésének és saját példájának mondana ellent, ha a történelem és az ember állandó változására építő, a mindent összefüggéseiben megragadó dialektikus színház, melyet Brecht teremtett, valaha is megakadályozná a továbbhaladást De alkotójának helyét a változó történelemben csak akitor határozhatjuk meg helyesen, ha ott jelöljük ki, ahová világnézeténél, kérlelhetetlen valóságábrázoló szándékánál és erejénél fogva tartozik: a szocialista realizmus mesterei között Jean Ejffei Hatvanadik születésnapját ünnepli a vidám teremtő, aki nemcsak Ádámot és Évát alkotott maradandó módon, megformálta magát a nagy- apás-szakállú kis atyaistent is: Jean Effel, a grafikusművész. Szétkapkodott, megszeretett könyvei révén nálunk így ismerik leginkább, a játékos világmindenség, a derűbe oltott bibliai történetek úiraalkotójaként. S kevesen tudják róla, hogy igazi neve Francois Lejeune s igazi hivatása a politizáló művészet. A francia baloldali, kommunista lapok olvasói pedig gyakrabban találkoznak Marianne-nal, Franciaország szimbólumával, mint Ádámmal és Évával az EffelEffel jól politizáló, becsületesen politizáló művész, egyebek között egy kitüntetés is jelzi, a Béke-világtanács aranyérme, amelyet már másfél évtizede kiérdemelt. De éppen ez a jellegzetes — mellesleg: nagy grafikai kultúrával és eredeti művészi te. hetséggel kialakított — stílus adja meg a művek végső lényegét, nélküle a szellemes ötrajzokon. Az ismert vonalakkal megrajzolt politikai művek évtizedek óta sok fontosat, szellemeset és találót mondtak már Marianne és Marianne népe érdekében. S a világ érdekében is. Hogy £ He menjen üres kézzel, mert az ilyen vasmarkú egyéniségnek mindig szorongatnia kell valamit. Az éktelen nagy pofont azonban ő se kerülhette el, megkapta, azonmód, mint Csetényl sógor. Ellenben 6 nem oldalvást csapkodott a pofon után, hanem felfelé nyúlkált a pincetetőre, mert jóelőre kigondolta, hogy csakis ott lapulhat a vakmerő tolvaj. Nem sokat tévedett, mert második fogásra már valamiféle szövetbe kapott bele a marka. A szellem azonban kitépte magát, és szapora csörtetéssel futott fölfelé a hegynek, az ótemető irányába. Bőké Bertalan meg utána, mert jól tudta, hogy az ilyen pofozkodó szellemet nem fogadja be a sír. De a tolvajt elfogni ő se tudta. Így érkezett el a szombat, amikor már Suba Péternek is meg kellett térnie budapesti barangolásából. Csodálatosan szép, bolyhosszövetű, fekete télikabátot vásárolt magának. Feszített is benne, mint egy cső kukorica a zsákban. Azaz feszített volna, ha hébe-korba meg nem inog az utasellátóban bőségesen bevételezett pálinkától. El- ttégre illik áldomást Inni a jó vételre! — Mit szólsz a kabáthoz? — mutogatta magát. Több se kelleti ?ubánénak. — Te tekergő, falu csúfja! Te csak éled a világodat, idehaza meg elviszik a fejünk fölül a házat. —■• Kőház ez, anyjuk, nem vertfal! — mondta és kacagott mellé. DE ARCÁRA IS FAGYOTT a mosoly, amikor Subáné karakán hetykeséggel a csípejére verte az öklét. — De a te fejed sincsen kőből! Szétverem, hogy elmegy a kedved a gúnyolódástól. Mi lesz velünk, ha húsvétig minden borunkat elhordják? — kérdezte aztán, s ezen úgy elér- zékenyült, hogy könny lepte be az arcát. — Inkább eladtam volna az őszön mind, most nem lenne gondunk,.. Végre Suba Péter is megértette, hogy valami érthetetlen, külső behatás veszélyezteti a családi békességet. — Pszt! — igyekezett a sarkára állni. — Asszony, pszt! Azzal levette a kétcsövű vadászpuskát a falról, betöltötte nyolcas söréttel, vállára vette és elindult az éjszakába. Subáné hiájba kiáltozta utána, még a tornácról is: — A kabátot, Péter! Hagyd itthon az új kabátod! A férfi legyen férfi, ne hagyja magát az asszonytól egze- céroztatni — gondolta Suba Péter az utasellátó töményétől bátorítva, és most már csak azért is abban a fővárosi, elegáns új téliben ment. Hideg, szeles éjszaka volt. A fák szakálla egyre nőtt a csillogó zúzmarától. Szerencséjére Suba zsebében ott lapult a pincekulcs. Bement és a pinceajtót, ahogyan szokta, karóval támasztotta meg belülről. Az új kabátot felakasztotta a szűk pinceablak zárjára, amely le is billent féloldalasán, mert a jó télikabátnak súlya van, mint a jó hízónak. Vackot vetett az ágyon, azzal lement a lépcsőn, hogy felhozzon egy kancsóra való fűtést a tolvajlásra váró kadarból. Fekve inni különös élvezet, kivált így, szombat éjjel a pincében, az ablakon beszüremlő gyér holdfény nellett. Amíg szájába veszi az ember, hideg mint a kocsonya, de mire a gyomorig ér, már jobban melenget, mint egy tüzes menyecske. A jó bor sohse volt rossz — amint azt mondani szokás. Ivogatott tehát, közbe-köze megtapintotta maga mellett a puskát, amelyiknek már élesre kattintottá az ütőkéjét. Csak meg kell húzni a ravaszt, és a gaz tolvajt máris teheti a hátizsákba. A gonosztevő ezúttal nem mutatkozott. Már az álom szorongatta, hiszen a második kancsó végénél tartott, amikor valami gyanús nesz ütötte meg a fülét. Azaz inkább az lett a gyanús, hogy a pokróc alá befútt a szél. Kimeresztette szemét, és látta, hogy az ablak nyitva. Vállas, fekete, nagy ember tolta, gyömöszkölte befelé a fejét, a testét. — Megállj! — kiáltotta el magát Suba. A betörő egy pillanatra meghökkent ugyan, de utána vakmerőén tülekedett megint befelé. Ennek fele se tréfa! A gazda felült, a puskát kézbe kapva és farkasszemet nézett a betolakodóval, a félsötétben. — Állj, mert lövök! — kiáltott újból. Az csak mászott tovább. — Lövök, ha mondom! És lőtt. Beleeresztette a sörétet mind a két csőből. Az élettelen test puhán huppant a pincegádorba. Ez se garázdálkodik többet! Suba Péter azonnyomban ki a pincéből, be a házba az asszonyhoz. — Hozzál tanút! — mondta az asszonynak. — Hadd lássa a falu, hogy csak önvédelem volt. Szomszédság, rokonság hamar összeverődött, a lámpások sora úgy világított, mint a lámpionos felvonulás. Egy kérdés feszegetett mindenkit, hogy ki lehetett az az elszánt cstrkefogó: idegen-e vagy falubeli. Mert nagy szégyen lenne, ha falubeli hozná hírbe a falut. Sietve vonultak a pincesor felé, nagyrészt vidáman, mert ünnep előtti este több bor lecsorog a garaton, mint máskor. A falut ugyanis nemcsak bortermelő, hanem borivó nép is lakja. — Még hátidban is kitépem a fűlit! — esküdözött Bo- zstk Mari néni, aki ilyen pletykás felfordulásból ki nem maradhatott, noha, igen-igen a szoknyájába állt a félsz. Végtére kinyílt a pinceajtó. A fekete test ott nyújtózott most is élettelen a pince- torokban. A lámpásokat a magasba emelték, s még mielőtt bárki is megszólalhatott volna, Subáné éles szóval a következőképpen ognoszkálta a halottat, az urához fordulva: — Te szégyentelen, részeges lacibetyár! Ezt kellett megérnem, falu csúfjára! Szitává lőtted az új télikabátot. AZ ÁM. HISZEN EZ csak egy kabát! Ez a Péter bolondjába csődítette össze a fél falut! így méltatlankodtak az összegyűltek, s csak akkor békültek meg, amikor Suba Péter engedvén Bőké Bertalan ellentmondást nem tűrő ajánlatának, előguritott egy félakós hordót. De hogy ki lett légyen az agyafúrt tolvaj, az máig is titok. Nincs ebben semmi csodálatos ha eszünkbe jut lapozgatás közben, hogy A kis angyal albuma hajdan ugyancsak fontos és becsületes politikai tettnek minősült. Ez a glóriával karikázó, de bombákat levegőben elkapó, harsona-leckéktől irtózó, de szegény nénikéknél sugárnyalábbal befűtő, embergyerek-sza- bású kis égi szárnyas születése idején és helyén — 1943 náciktól megszállt Franciaországában — a derűs értelem és a szellemes humánum finom tüntetésének számított az embertelen és értelmetlen háborúval szemben. Ezért mararit Effel legnépszerűbb munkála. ezért jelent ma Is emberséget, humort, költő'séget. Költőiségről kell beszélni mindig e rajzok láttán, holott kicsit darabosak, groteszken esetlennek tűnnek: egyáltalán nem könnyednek látszó, inkább nehézkesen gördülő vonalak, amelyekből tenyerestalpas figurák, suta állatok és nehézkes fák kerekednek ki. letek mttsem érnének: élességüket lekerekíti, harsánysá- gukat tompítja, szatírájukat megértővé, vagy éppen csattanóbbá formálja. Így lesz a művek hangja gúnyoros, de nem bántó, groteszk, de érzéssel teli, mosolyogtató, de nem klnevettető. így lesz hiteles a fügefalevelet víztükörben próbálgató Éva, a tekintélyére vigyázó, okoskodó isten, s az ördög, akinek gonoszsága itt egy rossz kölyök vásott szemtelenségévé kedvesedbe. Vagvis fgv tud emlékezetesen beszélni Effel minden rajzsorozata arról amiről tulajdonképpen folyvást beszélni akar: emberségről, békéről. tisztaságról. Ezt, a pedagógiai szándékot észre sem vesszük lapozeatás közben: csak szórakozunk. De íev van ez lói. mert a jó művészet legtöbbször észrevétlenül tanít. Üdvözöl ifink hát hatvanadig születésnapján egy nagv művészt. aki megtanult. s bravúrosan tud arvró. szórakoztatónak látszó -ötletekig a leg- fontosabhról beszélni. ANDRÄSSY LAJOS: Érsz a kai »műszak Must minden éjjel, míg téged a pelyhe» rpeleg dunna közt simogat az alom i Bi szövőgépek zúgását figyelve őt nézem én: a karcsú szőke lányon Kék-aprópöttyes kendő, s úgy feszül mellén a köpeny, amint igazítja > makrancos hajtincsét, mint kerek almán a hamvas bőr, — s kedvem magasra szítja ha énekel — s én hallgatom itt lopva míg cikázik a gépen a fonál: pacsirta szól így rét fölött, dalolva míg tavaszod ván párjához talál S én észre sem vettem, elszállt az éjfél míg pontos, szép ringását versbelopían-. a gép előtt: mint nádszálét — a szél csókját kerülve ringóét. . Zajosan virrad, a műszak véget ért A lányka a vég vászonba szőtte álmait .. Én is hihetném: álom volt. ha csókra nyújtott ajkával nem állana itt, . l