Nógrád, 1967. október (23. évfolyam, 232-257. szám)

1967-10-22 / 250. szám

1967. október 22., vasárnap NÖGR ÄD 11 EZ A DIVAT A vevők tájékoztatására Kívánságra: mérlegelni kell a kenyeret! FÜGGŐLEGES: 1. Ókori nép. 2. Fordított névmás. 3. Ide ellentéte. 4. 495 római számmal. 5. Sava­nyító. 6. Község megyénkben. 7. Elégel. 8. Szegecsel. 13. Ka- cat. 14. Férfinév. 17. Szellemi torna. (Folytatása a függ. 24., Könyvjutalmat nyertek: Sir- kó Valéria Salgótarján, Kri- zsanyik Mária Karancskeszi és Sándor Gyula Nagybátony, A könyveket postán küldjük el! kollekcióját: kitűnt mérték­tartó színeivel, elegáns mo­delljeivel és rendkívül szép, alapanyagaival. (Képünk.) Nói divattáskáik egy része új fajta préselt műbőrből, az un. mű velúrból készült: felü­lete hűséges mása a sertés­bőrnek. Ebből a minőségből barna, mohazöld, elegáns szürke modelleket készítettek. naptár is. Akinek telik rá, egé­szen finom borjúbőr. vagy mar- ha-box levéltárcát is vásárolhat. Az üzletekben a bőr vagy PVC pénztárcák egész légiója so­rakozik 30 különböző fazonban, fémkerettel vagy kapcsos meg­oldással. Férfiaknak szánták a sötétebb színűeket, és a nőknek az élénk, vidám színűeket. i,Női” apróság a pipereer­szény, vagy a nagyobb méretű táska. Ez habszivacsra dolgozott, önöm tapintású PVC-ből készült. Sokféle fazon van, zipp-záras, keretes vagy kapcsos megoldással, virágos, rózsás mintákkal, élénk színekben. Ezekben a kisebb-na- gyobb mennyiségű pipere-holral külön és ami a legfontosabb, biz­tonságosan tárolható. Ezek a bőr ,,apróáruk” a leg­olcsóbb használati cikkek közé tartoznak és nagy előnyük, hogy segítenek rendben tartani min­dennapi életünk sok apró kel­lékét. GYERMEKEKNEK különlegesen szép, érdekes fa­zonokon. Jóformán minden színárnyalat megtalálható: láttunk almazöld és fehér, citromsárga é6 halványlila, rózsaszín és égszínkék, meggypiros és középkék tás­kákat. Természetesen, nem hiányzott a hagyományos fe­kete és a barna sem, de a látottak azt jelzik, hogy jö­vőre, tavasszal már a merész álló téglalap. A franciás raf­folt fazon csak kevés model­lel szerepelt a kiállításon. Az alapanyag igen változa­tos: a táskák részben bőrből, túlnyomórészt különböző mű­anyagból készültek, lyuka­csos, préselt, steppelt eljárás­sal. Szeretnénk kiemelni a Fő­városi Kézműipari Vállalat A kiállítás szenzációja volt az ABS lemezből (préselt mű­anyag) készült bőrönd-család. A kisebb-nagyobb méretű bőröndök falvastagsága mind­össze 1,5 mm, így a bőrönd meglepően könnyű. A legna­gyobb méret is mindössze 3 kiló és 90 kilogramm ráhe­lyezett teher alatt sem hor­pad be, • Jövőre tehát jönnek a mértani formák, a kpcka és a téglalap. Meghatározott di­vatszín nincs. Különleges al­kalmakra változatlanul ma­rad a fekete, egyébként di­vatos lesz minden, ami vi­dám, élénk színű. Reméljük, hogy a cipőipar lépést tart az új divattal, és gyárt majd hasonló színű cipőket is. Alföldi Erzsébet A divatbemutatók ritkán hívják fel a figyelmünket olyan apró cikkekre, amelyek a mindenna­pi élet fontos tartozékai. Olyan apróságokra gondolunk, mint például a férfiak levél- és cigarettatárcája, a kulcstartó, a pénztárca, vagy a nők kedvenc használati tárgya, a piperetáska. Megtörténik, hogy elegáns férfi pénzét vagy fii Iratait különbö­ző zsebekből szedi eló, vagy di­vatos zakója belső zsebéből egy ócska, szakadozott „briftasnit” emel ki. De az Is tapasztalható, hogy a nők mindent elnyelő kézitáskájában nagy összevisszaságban hever egymás mellett a rúzs, a pénz, az igazolvány és még egy tucat ap­róság. Ki nem látta még, hogy a hölgy _ pénz után kutatott a táskájában, de a kulcs akadt a kezébe, vagy keresi a lakáskul­csot és véletlenül a púderesdo­bozba markol. Holott van még egy sor olyan praktikus haszná­lati tárgy, ami az ilyen apró h oá mik tárolására szolgál. A pénznek pénztárcában, a pipere- holminak kis tasakban van a helye, de nem „hiánycikk’' a kulcstartó sem. A férfiak négy—öt féle fazonú bőr levéltárca között válogathat­nak: elfér benne a papírpénz, az igazolvány, a szeretett nő’ fény­képe, sőt egy kartonlapon a VÍZSZINTES: 1. A függ. 24. folytatása. (A függ. 9 folytatásában írandó). 10. Fogyaszd. 11. A Bajazzók egyik szereplője. 12. S. L. 14. Jogi eljárás. 15. Tér szélei. 16. Keserű az- ilyen szó. 18. Test répe. 19. Az állóvíz. 20. Utá­noz. 22. Karol. 23. Fényes be­vonat. 24. Rész németül. 25, Szenvedés. 26. Előcsarnok. 28. Nitrogén-művéről híres. 29. Nedvesség része. 30. Kevés el­lentéte. 32, Ellenérték. 33. Globus fele. 35. Állat. 36. A vízsz. 1. folytatása. 40. Ame­rikai állóvíz. vízsz. 1. és 36.) 18. Épület. 19. Másként, idegen szóval. 21. Esetleg. 22. Lőelem része. 24. Képzett. 25. Hívat. 26. A sza­vazat. 27. Értelmes. 28. Madár. 29: Női név. 31. Állatszállás. 33. Halfajta. 34. Női név. 37. Kettőzve bányaváros. 38. E, C. 39. Névmás tárgy esetben. Megfejtésül beküldendő a függ. 17. A vasárnapi gyermekrejt­vény helyes megfejtése: Zulun Rahimov- Üzbegisztán. alapanyagból is egész garni­túra — táska, kalap, cipő — készíthető. Hétköznapi apróságok Szeptemberben volt a BNV Könnyűipari Pavilonjában a XI. Országos Bőrdíszműipari Kiállítás, ahol 14 vállalat 480 jövő évi modelljét mutatták be. Olvasóinknak, elsősorban a nőknek szeretnénk beszá­molni a látottakról, a jövő táska-divatjáról. A hazai bőripar a színek egész légióját vonultatta fel élénk színű táskák divatjának hódolunk. A táskák formája nagyon megváltozott: a mini-méretű fazonok eltűntek, a kistné- ret csak az estélyi táskáknál használatos. A legtöbb mo­dell középméretű vagy még annál is nagyobb, formájuk kocka, fekvő vagy nyújtott, Nemcsak az alapanyag új és különleges, hanem az el­járás is: a művelur táskákat varrás nélkül, hegesztett megoldással készítik. Ez az alapanyag egyébként cipő, kabát készítésére egyaránt kiválóan alkalmas. Bemutattak egy másik új alapanyagból, a prolipropilén­ből — szalmafonathoz hason­ló műanyag — készült nyá­ri táskákat is a legkülönbö­zőbb színekben. Ebból az Fekete bársonyruha — fehér zsabóval Az utóbbi időben a' vásár­lók joggal vetik fel: nem tart­ják helyesnek, hogy a boltok­ban az eladó által felezett, vagy negyedelt kenyeret nem mérlegelik, s anélkül hozzák forgalomba. Erre vonatkozóan az Állami Kereskedelmi Fel­ügyelőség a következő felvilá­gosítást adja: A Belkereskedelmi Miniszté­rium Élelmiszer Főigazgatósá­ga a kenyér értékesítését a kö­vetkezők szerint szabályozta: Egész kenyér vásárlása ese­tén mind az egykilogrammos, mind a kétkilogrammos ke­nyeret darabáruként kell ér­tékesíteni. A felvágott fél, vagy negyedelt kenyér is for­galomba hozható darabáruként, de azt a vásárló kívánságára mérlegelni kell és csak a mért súly alapján szabad a vétel­árat felszámolni. Az öt száza­lékot meghaladó súlyhiányos kenyeret elkülönítve kell tá­rolni és csak mérlegelve sza­bad árusítani. A most említett rendelke­zéstől eltérő gyakorlat esetén jogos a panasz akkor, ha a vá­sárló kérése ellenére sem mér­legelik a felvágott kenyeret. isik v i, ­■ I Hegesztett Mértani formák — Pille bőröndök Az öreg halász és nagyravágyó felesége Hol volt, hol nem volt, heted­hét országon Is túl, volt egy öreg halász. Volt neki egy nagy­ravágyó íelesége. Egyszer elment az öreg halász a tengerre halászni. Hamarosan fogott egy gyönyörű szép nagy pontyot. Es csodák csodája, egy­szer csak megszólal a ponty: — Te szegény halászember, en­gedj el engem! Ügy megjutal­mazlak, hogy nem bánod meg soha életedben. Minden kívánsá­god teljesül. Hát az öreg halász a nagy kö­nyörgésre a pontyot visszaengedte a tengerbe. Hazamegy, kérdezi a íelesége: _ No, mit lógtál? Hoztál-e va­lamit? — Fogtam én egy nagyon szép pontyot. — Hát miért nem hoztad haza? — Ügy könyörgött szegény, hogy engedj em el. Minden kívánsá­gunkat teljesíti. — Hát akkor eredj vissza hoz­zá és mondd meg neki, hogy egy nagyon szép házat szeretnék. Mert csak egy kis kunyhóban laktak a tenger partján. Visszaballagott a halászember a tenger pa-tjára. Odaállt a víz szélére és hangosan mondta: — Hallod-e, te ponty! Az én te eségem azt üzeni, hogy a ten­ger partján teremts egy szép kis házat! Kisvártatva felbukkan a ponty és megszólal: — Eredj haza. jó emberi Ügy van, amint kívánta! Hát valóban, ahogy hazaér, gyönyörű szép házuk lett. A fe­lesége ott sürgött-forgott a kony­hában. Egy ideig nagyon bol­dog volt. De egyszer csak me­gint azt mondja a felesége: — Hullod-e, eredj vissza ahhoz a pontyhoz, mondd meg neki, hogy a házat meg|intam, adjon most egy kastélyt, és hogy gró­fok leh essünk 1 Ismét elment az ember a ten­ger szélére. Azt kiáltja: — Hallod-e, te ponty 1 Az én feleségem mindig pöröl vélem! — Hát mit akar a te feleséged? _ Kastélyt akar, meg hogy grófok legyünkl — Eredj haza, ügy van. amint kívántai Hét, ahogy hazaért látta a gyö­nyörű szép kastélyt, és n felesé­ge mint grófnő kényeskedett egyik szobából a másikba. _ Most már meg vagy élé- gedve? — kérdi a halász. A felesége nagyon boldog volt. Másnap reggel, alighogy meg­ébrednek, azt mondja az asz- szony: — Hallod-e! Eredj ahhoz a pontyhoz, és mondd meg neki. hogy királyné szeretnék lenni és palotában lakni. — Eredj haza! Ügy van. amint kívánta! Ahogy hazaér, a szegény em­ber, nem győz csodálkozni: a gyönyörű palota, a sok fényes katona maid elvette szemevilá- gát. Mind vigyázba vágták ma­gukat a szegény halász előtt! amikor elhaladt előttük. Mikor végre bejutott a hosszú lép­csőn, sok szobán keresztül, kérdi a feleségét: — No asszony, meg vagy-e elé­gedve a sorsoddal? — Meg — feleli az asszony bol­dogan. Alighogy megvirradt másnap, azt mondja az asszony: — Hallod-e, eredj vissza ahhoz a pontyhoz, és mondd meg neki, hogy most már császárné akarok lenni, és olyan palotát, várakat akarok, amilyen a világon sincs. Hát csak addig erősködött, hogy vissza kellett mennie a szegény halásznak a víz szélére. Mond­ja nagy szomorúan: — Hallod-e, te ponty! An én feleségem mindig pöröl velem. Zavaros lett a tenger vize. hul­lámzott és csak aokára jött elő a ponty mérgesen: — Hát mit akar a te feleséged? — Most meg császárné szeret­ne lenni és olyan palotát és vá­rakat, amilyen a világon sincs. — Igaz, hogy ezért sem dolgo­zott — mondja a ponty —, nem Is érdemli, de menj haza, ügy van, ahogy kívánta! Hazament a szegény ember. Alig tért magáihoz a nagy ámu­lattól, olyan fényes paloták, vá­rak és udvari népség volt min­denütt. Azt kérdi a feleségétől: — Most már csak meg vagy elégedve, mert én többet nem megyek vissza a pontyhoz! Az asszony nagyon boldognak is látszott. De másnapra kelve Ismét csak azt mondja az urának: — Hallod-e, eredj vissza ahhoz a pontyhoz, és mond neki, hogy én a világ úrnője szeretnék len­ni! Azt akarom, hogy mindenki nekem hódoljon és leboruljanak előttem az emberek. A birodal­mam a világ egyik végétől a má­sikig érjen! Hiába tiltakozott, szabadott a szegény halász, csak vissza kel­lett mennie. Mondja szomorúan: — Hallod-e, te ponty! Az én fe­leségem mindig pöröl vélem. Ott kellett állnia nagyon so­káig. A tenger haragos lett, hányta a habot, tajtékozott, és úgy hullámzott, mint még so­ha. Egy helyen zavaros lett a víz, és nagyon nagyon sokára felbukkant a hal. — Mit akar a te feleséged? — A világ úrnője akar lenni, és hogy a világon mindenki a lába elé boruljon. — Jól van — mondla a hal —. ha azt hiszi, hogy munka nél­kül élhet és másokon uralkod- hatik, hát legyetek ismét halá­szok. Eredj haza, megtalálod őt a halászkunyhóban. Ügy is lett. Ott találta a sze­gény halász „ kis halászkunyhő- íát és benne a feleségét. Ettől kezdve szorgalmas és ügyes asz- szony lett. Még talán máig is él­nek, ha meg nem haltak. (Illyés Gyula feldolgozása)

Next

/
Oldalképek
Tartalom