Nógrád, 1967. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)
1967-09-24 / 226. szám
1067. September 24., vasárnap NdOR AD 11 Teríték-történelem A tányér pályafutása A közös tálból étkezés szokása napjainkban már főként táborozásoknál divatozik. de ahol asztal mellett esznek, ott tányér is kerül, arra porciózva fogyasztják a falatokat, s abból kanalazzák a folyékonyabb ételeket. Már- már úgy tűnik, hogy tányérnak mindig kellett lennie, csakúgy mint pohárnak, késnek, kanálnak. Pedig a tányér „születése" az edénykészítés történetének elég késői szakaszára esik. Az ősembernek legeisőbb is merítő és tárló edényekre volt szüksége. hogy a forrásokból, fo- lyókból vizet vehessen és vihessen. És amikor gyűjtögetni kezdte a szemes termékeket, virágnedveket, akkor ehhez alakított magának fából, agyagból edényeket. A tányér a X. század táján kezdte pályafutását, mint néhány európai udvar ritkán használatos étkezési eszköze. Ekkor sem törékeny anyagból készült, hanem nemesfémből: aranyból, ezüstből. Joggal vetődik fel a kérdés: — a levest miből ették? Semmiből! Ugyanis elsősorban á kenyérfélék, a sültek voltak a fontosabb étkezési fogások. A szegények vadszárnyast, négylábút sütötték nyárson, parázson, a gazdagok egész disznókat, szarvasokat, ökröket sütöttek egyben, s ka- nyarftottak belőle övükön hordott késükkel. A tányérokra rá sem fért volna akkora húsadag. Urginus úr, Kun László király tárnok-mestere nagy alapossággal bonyolította le adás-vételeit Kopasz Péterrel, az első magyar fogadóssal: megmaradtak a feljegyzések, amelyekből némi képet alkothatunk, — ha nem is a X., de — a XIII. századbeli hazai étkezési szokásokról. Ebből megtudhatjuk, hogy nemcsak a magánházaknál, hanem a fogadókban is az udvaron nyílt tűzön, nyárson sütötték a déli és esti étkezési időkben az adagokra feldarabolt lábasjőszágot és ezt tálakon vitték a vendéghez. Galeotto Márzio, Mátyás király udvari életéhek krónikása már említi, hogy olaszhonban divatba jött a tányér, nem úgy, mint a magyar király udvarában. De beszéljen ő maga, aki így ír le egy udvari ebédet: „Magyarországon az a szokás, hogy négy- szögletes asztaloknál étkeznek, amely még a régi rómaiaktól származik. Érdekes, hogy a magyarok mindent lé- ben adnak fel és a mártások nagyon sokfélék. Szokásuk továbbá, hogy nem ügy, mint nálunk, mindenki kü- lön-külön, hanem valameny- nyien egy tálból esznek és a falaitokat az ujjúkkal veszik ki a tálból. Mindenki kezében darab kenyér van, arra emeli ki a kedvére való falatot. A magyarok nem osztják előre szét az ételt. Ezért van aztán, hogy alig akad, aki a rendkívül gazdagon terített asztal mellett a kezét, vagy a ruháját a bepiszkolástól meg tudná őrizni, mert a sáfrá- nyos mártás lecsepeg és be- piszkolja az embert.” Ez a feljegyzés a XV. századból származik. De lám. egy XVII. századi lakodalomról szóló terítési útmutató még mindig a következő instrukciót adja: „Az _csinált asztal körül szép fehér kenyerek legyenek hámozva, hogy a mártást felfogja.. .* A kulturált étkezés, ma már elemi eszköze a tányér. Így alig háromszáz éve honosodott meg Magyarországon. Ny. A. A vevők tájékoztatására Az árjelzés Olvasónktól értesültünk arról, hogy az egyik salgótarjáni ruházati boltban vásárolt kötött árunál az ár helyességére vonatkozóan bizonytalanságot tapasztalt. Az történt ugyanis, hogy az eladó is, a boltvezető is más-más fogyasztói árat mondott, az árun pedig nem volt árjelzés. Mi a helyzet az árjelzések terén, a vevő hogyan győződhet meg az ár helyességéről? — kérdi olvasónk. A Kereskedelem Általános Üzleti Szabályzat 11. §. (1). bekezdése a következőket tartalmazza: az árut a kiszolgáló asztalon, az áruállványom és az üvegszekrényben árjelző cédulával kell ellátni, azon az áru megnevezését, mértékegységenként fogyasztói árát és minőségi osztályát is fel kell tüntetni. Annál az árunál, amelyen az ár nincs feltüntetve, a vevők kívánságára árjegyzéket kell felmutatni. Az ipar általában legtöbb cikken feltünteti különböző módszerekkel a fogyasztói árat, például dobozon, tubuson. burkoló anyagon stb. A ruházati cikkeknél a függőcímként használják, de alkalmazzák az áru belső oldalához varrott termék és árjelzést, több esetben a kettőt együft. Külön megemlítjük, hogy az Üzleti Szabályzat 12. 8- (3.) bekezdése a következők szerint rendelkezik: élelmiszer, húsok, húskészítmények, sajtok, stb. mérésénél a bolti dolgozó élőszóval köteles a vevővel közölni a mért áru súlyát, és az azért fizetendő összeget. Ezt az összeget egyébként a csomagoló anyagon is fel kell tüntetni. Három vállalat—a divat a cél Két ruha „LEKTOR” lélegző anyagból. A manekenek a gyárudvaron mutatják be a modern vonalú könnyű nyári modelleket Három vállalat dolgozik együtt: a Magyar Posztó, a Debreceni Ruhagyár és a Luxus Aruház. Az áruház esztendők óta rendszeres piackutatást folytat és felméri, hogy milyen árucikkeket keresnek leginkább a vevők. Ezután adja le a megrendelést az iparnak. Az egyik kereskedőnek megtetszett a Magyar Posztóban egy kísérlet alatt álló szövet, amilyenhez hasonló Magyarországon eddig még nem került forgalomba. Azonnal lekötötte" a Luxus Áruház részére. — Az új szövet neve: „LEKTOR" — mondja Lég- r£di László, a Magyar Posztó főtechnológusa. — Kopásálló, (Bohanck Miklós felvétele) gyűrtelenítésre alkalmas, él, illetve plisszétartó. Mosás, vasalás után is megtartja eredeti tulajdonságait. Az új szövet 35 százalékban polyester, 65 százalékban viscos-müszál. Emiatt könnyű, rugalmas. Emellett: nem veszi fel az elektromosságot. Nem tapad a fehérneműhöz, a harisnyához, és nem vet szikrákat öltözködés-vet- kőzés közben, mint a többi műszálas ruhaanyag. Erre mondják: különlegesen testbarát szövet. A „LEKTOR'-ra monopóliumot szerzett a Luxus Áruház. Ez azt jelenti, hogy a belőle készült mindennemű ruha hat hónapig csak ebben az áruházban vásárolható. Egy- egy szériából mindössze 2o— 25 modellt adnak el. A szövetet saját terveik szerint * Debreceni Ruhagyár konfekcionálja és szállítja a kés* ruhákat Budapestre. A különleges anyag, a különleges fazon, a kis széria természetesen meglátszik majd az árakon is. Az együttműködés az eddigieknél nagyobb felkészültséget igényel a gyártó vállalatoktól. Hogy a Magyar Posztó eleget tudjon tenni ennek a magasabb szintű követel- ménynelT —, régi, több szempontból elavult gépparkját felfrissítette többek között NSZK hőrögzítő gépekkel, Schlafhorst keresztcsévéjű gépekkel. Üzembe helyezték már a modem lengyel, olasz és svájci szövőgépeket Is. A Luxus Áruház, hogy kedvében járjon a divatosan öltözködőknek rövidesen több fiók Luxus Áruházát hoz létre a megyeszékhelyeken is. Ez a három cég már az új szellemben dolgozik. Eredményeik közvetlenül lemérhe- tőek lesznek a piacon, ha gazdagabb választékkal találkozunk majd az üzletekben R. J. A múltkoriban, ahogy az íróasztalnál ülök, egyszer csak hallom ám, hogy a papírkosár elkezd sétálgatni a sarokban, s zörgeti magában a sok papirost. — Nini — mondom —, ez bizonyosan a Panka udvari postása lesz! Az volt csakugyan, a Muszl nyuszi. Mert minálunk az a törvény, hogy mikor én leülök írni, akkor énhozzám csak a Muszi nyuszinak szabad befonni. Annak is csak akkor, ha levél van belehúzva a kék pántlikájába. Az is csak ha olyan levél, amit Panka szántott tele szarkalábbal. No, ez olyan volt, messziről megismertem a sok szép fekete malackáról, amik szerteszét legelészgettek benne. De annyian ám, hogy alig találtam köztük az írást. Az pedig nevezetes írás volt. Azt jelentette be, hogy ma este lesz a híres bababál. Az pedig arról hires, hogy Panka járja benne a pilletáncot. — Ott leszünk, megnézzük — írtam meg a választ. — Mindig hallottam, hogy a pillék a tél derekán hálóznak. Hát alig csoszog ki a Musst nyuszi, már megint zörgeti a papírkosarat. De olyan ijedten pislogott a rubintsze- mével, hogy magam is félve vettem el tőle az új levelet. — Jaj, Muszi nyuszi, mi lehet ebben, hogy ilyen szépen össze van hajtogatva! Nagy fát mozgathatott biz’ abban Panka. Azt írta, magamtól is fölérhetném ésszel, hogy a pille nem táncolhat Szárny nélkül. Jó lenne, ha szólnék a tündéreknek, hogy hozzanak szárnyat Pankának. Móra Ferene PILLETÁNC Égsztn selyemből legyen, aranycsillaggal behintve, ezüstrojttal beszegve. — Majd szót értek a tündérkirálynővel — írtam visz- sza. — Ami igaz, igaz: nincs pille szárny nélkül. Az ám, csakhogy mire én a királynőnek kiszóltam az ablakon, akkorra megint ott motozott a Muszi nyuszi. De most már mind a két fülét rásúnyta a szemére szégyen- letében. — Egy füst alatt azt ii mondd meg a tündérkirálynőnek, apu, hogy azt a cstp- keruhát is hozza el, amit a múltkor ígértél a bababálra. — Nem ígértem, tagadom, hanem azért megadom, — küldtem ki az üzenetet a nagyfülű postástól. — Csak attól félek, hogy már elsuhogott a tündérkirálynö. — Nem baj, lehet annak telefonálni is — somfordáit be a Muszi nyuszi a jó tanácscsal. — Legalább nyakba való piros kalárist is lehet vele hozatni. De már erre semmit se üzentem, csak a légycsapóval fizettem ki a postást. Hordta is kifelé a fehér bundát esze nélkül. Hát ahogy visszateszem a légycsapót a helyére, már megint ott szöszmötél a kanál- fülű. Nem is kérést hozott már most, hanem parancsot — Cipellőt parancsolj a tündéreknél, apu, patyolatfehéret, bojtosat, gombosat, mert más formában nem eresztenek be a bababálra. Az ám, magam is mindig úgy láttam, hogy a pillangók gombos cipőben járják a csárdást a galagonyabokron. Mindegy no, kérdezzük meg a tündért, terem-e bojtos, gombos fehér cipő Tündérországban. Nyilván terem ott minden, mert utoljára azt az üzenetet hozta a Muszi nyuszi: GYERMEKEKNEK VÍZSZINTES: 1. A Salgótarjáni Acélárugyár természetszeretetét dicséri. (Névelővel. Folytatása a Állat- és Növénykert igazgatója, a vízsz. 1-be látogatott e hét elején. (Folytatása függ. 19.) 18. Vissza: imperialista , . .... .. f ...... . . hatalom. 19. A függ. 17 folyvizsz. 36). 11. ízeltlábúak pan- tatása. 21. Kárpáti folyó. 22. — Gyere ki, apu, ha szépet akarsz látni! De akartam ám, de láttam is ám! Ott volt már az asztalon a két pilleszárny, égszi- nü selyemből, arany csillaggal behintve, ezüstrojttal beszegve. Szinte repülhetnékje támadt az embernek a ránézéstől is. Hát még az a szép cstp- keruha! Könnyű, mint a hab, lenge, mint a felhő. Ott piros- lott rajta a nyakba való kaláris is, mint havon a rózsa. Pankának pedig szebben ragyogott a szeme, mint a tündérkirálynő koronájában a legszebb gyémánt. — De ezt a cipellőcskét nézzed apu, milyen édes. Nézd, hogy. illik még a nagy babám lábára is! A nagy baba csakugyan ott meresztgette a szemét a sarokban a sok drágaságra — hanem mezítláb volt szegényke. — Hova tetted a cipőmet? — rázta meg Panka rémülten. A babácska nem szólt egy szót sem, csak a földre bukott ijedtében, és betörte az orrocskáját. Panka pedig jajgatva csapta össze a kezét: — Hátha, visszavitte a tündér királynő! — Hm — mondom —, én nem láttam, hogy itt járt volna, Anyu se látta. Hát a Muszi nyuszi látta-e? Nem, inkább a Muszi nyuszit se lehetett látni sehol. Csak a csdrtögése hallatszott az ágy alul. — Gyere csak, Muszi nyuszi — húztam elő a tapsifülénél fogva — nem tudod, merre lakik az új cipellőnk? Az olyan komoly postás, mint a Muszi nyuszi, mindent tud. Elégedetten simogatta végig a bajuszát, és újra beosont az ágy alá. Olyan büszkén billegette a fülét, mintha csak azt akarta volna mondani: — Ne féljetek, tudom én, mi a becsület! Hát tudta is, mert a cipócs- kéket tisztára megette ugyan, de a gombokat mind meghagyta belőlük. Pedig már akkor nagyon cincogott a bababálon a cirokhegedű. Csúfolódó szellő be-behordta hozzánk a hangját, szívünk fájditani, köny- nyünk hullajtani. Mit ér a bababál, ha Panka nem járhatja a pilletáncot? Márpedig addig nem járhatja, míg a gombokhoz új cipellőt nem varrnak a tündérek. céljának anyaga. 12. Fő el lentéte. 14. Mázol. 15. Nedű mássalhangzói. 16. ...trix: Mátyás felesége. 18. Levegő régiesen, népiesen. 19. C.T.U. 20. Nusit. 22. Névelős vízinövény. 23. Afrikai állat. 24. A Jóreménység fok felfedezője. (S=Z.) 25. Dohog mássalhangzói. 26. Emelkedés. 28. Kalandos regények írója. 29. Kettőzve: afrikai dob. 30. Bácsika. 32. Ellenérték. 33. Mint a 14. vízsz. 35. Állatszállás. 36. A vízsz. 1 folytatása. 40. Ezt hivatott népszerűsíteni a vízsz. 1. (Névelővel.) FÜGGŐLEGES: 1. Közel-keleti öböl. 2. Visz- sza: állat. 3. Kel ikerszava. 4. Határozott névelő. 5. Testvérével egykorú ember. 6. Szeszesital. 7. Fordított névmás. 8. Ilyen üveget tett zsebre Megyeri. 9. Ázsiai folyó. 13. Ipari növény. 14, Kettő más szóval. 17. A Fővárosi Vissza: mezőgazdasági motor. 24. Meghatározott stílű templom. 25. Kereskedelmi egység. 26. Nótaköltő (István). 27. Meleg tengeri áramlat. 28. Vissza: az állami bevétel. 29. A-val a végén olasz fizikus. 31. Olasz folyó. 33. ...lin: a porcelán alapanyaga. 34. Aranka. 37. ötszázegy római számmal. 38. E.G. 39. „T” a Morse- abc-ben. Megfejtésül beküldendő « vízszintes 1. és a függőleges 17. A vasárnapi gyermekrejtvény helyes megfejtése: „Kiállítás a szovjet tudomány és technika ötven évéről”. Könyvjutalmat nyertek: Hegyi Ágnes Zagyvaróna, Óvári Péter Nagybátony és Maczkai Anna Patvarc. A könyveket postán küldjük el!