Nógrád, 1967. július (23. évfolyam, 153-178. szám)
1967-07-22 / 171. szám
4 WÖGRÁD 1967. jűl’tis 22. szombat OLVASOK Városi ki mit tud, avagy vetélkedjünk MS, a Fürst Sándor utca lakói neon állíthatjuk, hogy a mi utcánk a leggazdagabb az ivóvíz-ellátásban. Sokszor napokig hiába gyakoroljuk a csap nyitogatását, a versenyben mindig alul maradunk. Ha már ebben a versenyszám- ban kint vagyunk a vízből, új terület után néztünk a vetélkedésben. Igaz, hogy az nem új utcánk lakói számára, hogy esténként penetráns bűz áraszt el bennünket, de vetélkedőnek kitűnő. A Fürst Sándor utca fölötti hegyoldalon áll egy disznófarm, s átható illatot áraszt lakásainkba, különösen nyári estéken. E vetélkedő-témát többször felvetettük a tulajdonosnak. a Városi Tanács Egészségügyi Csoportjának (legutóbb ez év tavaszán), és időnként a Köjálnak. A zsűri minden esetben értékelte a témát, jegyzőkönyvet vett fel a hiányosságról, többek között a szabálytalan telepítési helyről, a szennyről és piszokról, ami a szabadon futkározó 40—50, időnként még annál is több malactól és a 10—20 hízótól származik, millió légyről, a patkányirtás elmulasztásáról stb... De a jegyzőkön yvezés után az eredményhirdetés mindig elmaradt, s hogy ez kinek az érdekét szolgálta azt nem tudjuk. Most arra kérnénk a zsűrit, hirdessen már végre eredményt a vetélkedőben, amíg nagyobb járvány ki nem indul ebből a fertőző gócból, és jótanácsul talán még amy- nyit: nem ártana elővenni a régebbi jegyzőkönyveket, és megnézni azt, hogy eddig miért halogatták a végeredmény kihirdetését; Mi, Fürst Sándor utcai lakosok belemegyünk abba a döntésbe is. — ha már a fertőző gócot valami miatt nem lehet felszámolni —. hogy cseréljen lakást egy Fürst Sándor utcai lakossal egy időre a bűzt-keltő tulajdonos. Egészen biztos, hogy találnak a mi utcánkban embereket, akik ezért is vetélkednének! S.-tarján Fürst Sándor utca lakói Válaszol az illetékes Elfogadták Hivatkozással július 4-én megjelent „Fenegyerekek a háztetőn”, valamint július 5-én megjelent „Tájékozott művezető” című cikkeikre észrevételünket az alábbiakban tesszük meg: Köszönetét kívánunk mondani. hogy a nagy nyilvánosság előtt kipellengérezik azokat a dolgozókat, akik a balesett óvórendszaibályokban előírtakat nem tartják be. Ezzel saját munkánkat is elősegítik, hiszen ma már ezen a bírálatunkat területen is nagy szerepe van a társadalmi ellenőrzésnek. Szövetkezetünk vezetősége igen sokat foglalkozik a baleset- elhárítással. az oktatás rendszeres, havonta szemléket tartunk. Sajnos azonban egy művezetőnek 8—15 munkahelye van, és így az állandó felügyeletet nem tudjuk biztosi- tani. Cikküket értékeljük, hiszen célunk egy: a balesetek megelőzése. Salgótarjáni Lakáskarbantartó és Építő Ktsz Méltón temették Orosz János elvtárs úgy tette meg utolsó útját, amint élt: csendben, szerényen, halálában Is kommunistához méltó módon. Családtag, harcostárs, barát kísérte. Bennünk, idősebbekben felötlött, hogy ugyan hányán vagyunk még a régi küzdők közül, akik emlékszünk az ajkán annyiszor felcsendült indulóra: „Zúgjon dalunk. miként a fergeteg, a vén világot ostromolja meg.” Orosz János életének hat évtizedéből négyet a munkás- osztály győzelméért, hatalmának megszilárdításáért vívott harcnak áldozott. Társadalmi temetésben részesült; a valóságtól elrugaszkodott igék helyett őszinte, keresetlen szavak méltatták igaz érdemeit. B. József Salgótarján Az oroszi pap nem o r o s z i i Nem tűr halasztást Június negyedikén a Nógródban cikk. jelent meg arról, hogy Balassagyarmat egy szép áruházzal gyarapodott. Amikor ezt a cikk írója megállapította, mintegy árnyként mutatott rá a Rákóczi út 27. számú ház udvarában uralkodó állapotokra. E ház lakói örömmel és megelégedéssel nyugtázták a cikk megjelenését arra gondolva, hogy a városi tanács illetékesei is olvassák azt, és megtesznek minden olyan intézkedést, amely szükséges ahhoz, hogy az udvarban tisztaság uralkodjék. Az illetékesek meg is tekintették az udvart, de pozitív lépés ezeket a szemléket nem követte. Így: továbbra sincs bekapcsolva annak, a bizonyos helyiségnek a csöve a szennyvíz-elve- zetö csatornába, pedig ez okozta a csatorna eldugulását, s emiatt szinte kibírhatatlan az udvar levegője. Több fórumot kerestünk meg már eddig panaszunk intézésére, de csak Ígéretet kaptunk. Bízunk abban, hogy levelünk megjelenése után gyors intézkedés következik.. Megszűnik a részünkre oly tarthatatlan állapot! Rákóczi út 27. ház lakói Balassagyarmat Tisztelt Szerkesztőség Elnézést, leérek, hogy talán kis dolognak tűnő problémával keresem meg levélben Önöket. De nem tudom megállni, hogy meg ne írjam az alábbi esetet. Július 14-én — mivel mi borsosherényi lakosok a nagyorosza Tüzép-telepen vásárolunk —, én is itt fizettem ki 1500 darab tégla árát azzal, hogy saját költségen a Lu- dányhalászi Téglagyárból július 15-én elszállítom. A Tü- zép-telep vezetője közölte, hogy nyugodtan mehetek a tégláért. Sajnos nem így volt, A téglát nem kaptam meg, a téglagyár nem tudta kiadni, nem volt készlete. Így csak kiadásaim növekedtek, mert ugyebár Borsosberény- ből Ludányhalástiba teherautót fizetni nem is kis költség. T. Jánosné Borsosberény ELTARTÁS! ES ÉLETJÁRADÉK! SZERZŐDÉS V. A. olvasónk öt évvel ezelőtt eltartási szerződést kötött egy idős özvegyasszony- nyal. öt évig békésen éltek együtt, utóbb azonban any- nyira megbomlott a viszony közöttük, hogy képtelens/ég volt együtt, lakni. Az eltartott keresetet Indított olvasónk ellen, azonban a bíróság úgy találta, hogy a viszonyt meg lehet javítani, az idős asz- szony érdekét megfelelően az szolgálja, ha a szerződést fenntartják annál is inkább, mivel az eltartók maradéktalanul teljesítették eltartási kötelezettségüket. S hogy mennyire helyes volt a bíróság eljárása, bizonyítja az a körülmény, hogy a felek között a bírói eljárás után javult a helyzet. Most viszont az eltartók életjáradékos szerződésre akarják módosítani az eltartást, és a lakásból is ki akarnák költözni. Van-e erre lehetőség? — kérdezik. Ha a bíróság jogerősen elutasította az eltartási szerződés felbontása iránti keresetet, attól még a szerződés módosítása iránt bármelyik fél jogosult keresetet indítani. Ha azonban a bíróság a korábbi eljárásában már foglalkozott az életjáradékká történő átváltoztatás lehetőségével és ennek nem látta szükségességét, akkor nem jogosult keresetet indítani. HATÁROZOTT IDEJŰ MUNKAVISZONY MEGSZŰNÉSE M. s. olvasónk panaszolja, hoj;y megbatározott időre alkalmaz- ták annak a helyire, aki szülési szabadságon van, illetve annak letelt« után fizetés nélküli szabadságot vesz ki a havi 600 forint gyermekgondozási segély igénybevétele mellett. Mégis, most azt közölték olvasónkkal, bogy munkaviszonyát felmondják, mert f szülési szabadságon levő anya meggondolta magát, és nem kívánja igénybe venni a fizetés nélküli szabadságot, és a szülési szabadság után visszatér munkahelyére. Olvasónkat azzal biztatták, amikor felvették, hogy szerződését mindaddig meghosszabbítják, amíg a másik dolgozó vissza nem jön, sőt azzal is, hogy véglegesítik, mert rövidesen felszabadul egy hely. így mivel idfl előtt elküldik, a véglegesítésből sem lesz semmi. Olvasónk azt kérdezi, van-e panaszra joga a vállalat intézkedésével szemben? A Munka Törvénykönyve rendelkezése szerint a határozott időre szőlő munkaviszonyt akkor lehet megszüntetni felmondással, ha a dolgozó a munka elvégzésére nem alkalmas. Egyéb ok miatt nem lehet a munkaviszonyt felmondani. A felmondás szabalytalan, adjon be panaszt » vállalati munkaügyi döntőbizottsághoz. A TSZ-BEN DOLGOZO ALKALMAZOTTAK BIZTOSÍTÁSÁRÓL B.P. olvasónknak azt a kérését, hogy ipari biztosításra jelentsék be. a tsz-ben elutasították. Sérelmezi, mert mivel nem tagja a tsz-nek. a tsz- biztosítás sem vonatkozik reá. és fél, hogy őt emiatt hátrány éri. „A tsz-ben nem követtek el törvénysértést, amikor kérelmét elutasították. Ez azonban nem sérti a mezőgazdasági alkalmazottak jogait. A mezőgazdaságban és a rokon termelési ágakban munkaviszonyban álló dolgozók ugyanis az úgynevezett mezőgazdasági biztosítás alá tartoznak. Az ilyen biztosítás keretében lényegében minden biztosítási szolgáltatást megkapnak, amit az ipari biztosítás hatálya alá tartozó dolgozók. A mezőgazdasági biztosítás alá tartozó akkor jogosult a biztosítási szolgáltatásokra, ha a betegséget megelőzően két hónapon belül legalább 24 napi biztosítási ideje van. Ha a meg* betegedéit heveny fertőzésnek tekintik, már akkor jogosult a biztosítási szolgáltatásokra. ha két hónapon belül legalább 6 napi bélyeglerovása van. ÚTIKÖLTSÉG-TÉRÍTÉS MUtor jogosult útiköltség megtérítésére a termelőszöretkemt tagja és esaládja? — kérdezi P. Z. olvasónk. A 6/1955 (xn.si.) SZOT számú szabályzat azt mondja, begy * gyógyfürdő igénybevétele esetén esak akkor Illeti meg a jogosultat útiköltség-térítés, ha az út hossza a 39 km-t nem baladia meg. Kilenc—tízéves lehettem, amikor nagy buzgalommal tanulmányozni kezdtem az öreg elemi Iskola falán a helyesírási táblákat. Az egyiken ez a furcsa szójáték állt: — Az oroszi pap nem oroszii. Tetszett, szellemes volt. Ritmusát, muzsikáját élveztem. Megtanított arra, hogy a szavakkal Jól el lehet játszani. Aztán értelmezni kezdtem. Szóval az orosziak papja nem oroszi, azaz nem Oroszi ban (mi ezen Nagyoroszi községet értettük) született. (No, ez csak olyanféle okoskodás volt, mint Móra Ferenc Ids csalójának, Pétömek az „időha- tározós mondata”: — Kutya hideg van odakinn. — Ebben bizony nincs időhatározó, bár az időről szól. Nem is tetszett az öreg iskolamesternek.) Hát az én nyelvtani logikám sem nagyon tetszett jó tanítómnak. Meg Is magyarázta: „Az oroszi pap nem oroszii mondat azt jelenti, hogy nem mondunk és nem Írunk két i betűt a szó végén: minthogy mi Ber- necebarátiban lakunk, és ha megkérdik tőled hová való vagy, mit mondasz? „Azt. hogy bemecebaráti". No tatod, és nem bemecebarátii.” Ezt a leckét azután sosem felejtettem el. Később azt Is megértettem. hogy miért pont az oroszi papra gondolt a helyesírási tábla szerkesztője: ugyanis megtanultam Arany János drégelyi balladájának, a Szondi két apródiának következő verssorait: . S hogy feljőve Márton, az oroszi par, I Kevély üzenettel a bősz AU küldte: ' Add mee keevelemre, jó Szondi, magad: f Meg nem marad itt anyaszülte.” Miből adódik egyáltalán ez a nyelvhelyességi, illetve helyesírási prob1*ma? Helységneveink egv része 1 hanggal végződik: Jászánál1 Dunaharaszti. Karancske- sri. s-orOokpüspöki stb. Földrajzi neveinkből -1 kéoző- vd melléknevekéi képezhetünk: Pásztó — pásztói: Rét.ság — rét- *z«i. szécsény — szécsénvl. Ha azonban a helységnév 1 r-*nggal végződik, nagyon kellemetlenül hangzana „ nehezen kimondható, két egymást követő 1. írásban sem mutatna jól a két egymást követő 1 betű, sőt a kézírásban egyenesen zavarna, mert ü-nek olvasható. Tehát az i-végű helységnevekből való -i képzős, kis kezdőbe- tüs származékok végén egy 1-t Írunk; jászapáti, dunaharaszti, ka- rancskeszi, szurdokpüspöki; almádi, némedi (Almádi, Némedi): batumi, helsinki, pompejl (Batumi, Helsinki, Pompeji) stb. Kiírjuk azonban az -1 képzőt az y-nal végződő Idegen helységnevek után. Ilyenkor az Írásmód kétféle lehet: a) az egyelemü név kis kezdőbetűs formájához -i-t közvetlenül kapcsoljuk: vichyi, pondichéryi (Vichy, Pondichéry) stb; b) a több elemű nevek nagy kezdőbetűjét magtartjuk, és az -i -t az utolsó taghoz kötőjellel kapcsoljuk: Karlovy Vary-i Great Grimsby-1 stb. Hadd szóljunk Itt még egy sajátos és érdekes nyelvi esetről, mely elsősorban Somoskő és Somoskőújfalu községek lakóinak nyelvhasználatában fordul elő. Ezek a helységnevek nem -1 hanggal végződnek, a belőlük képzett melléknevek -1 képzője tehát akadálytalanul kapcsolódhat az alapszóhoz: Somoskő — somoskői; Somoskőújfalu — somos- kőújfaluj (vagy somoskőú (falusi.) Somoskő rövid. háromszótagos szó, Somoskőújfalu azonban hosz- szú. hatszótagos. (A hozzákapcsolódó képző már a hetedik szótag lenne.) A Somoskőújfalu sink e hosszú szóalak helyett egyszerűen somo- «iaknak vallják magukat, míg a Somoskőben lakók a somoskői- ek. A szomszédos helységek is a somosin Somoskőújfaluban lakót. a somoskőin pedig Somoskőbe valót értenek. Ami egyébként az I végű helységnevekből képzett melléknevek -1 képzőjének eUiaevását Illeti: a kettős j mellőzése nem okoz zavart, ugyanis írásban a kis kezdőbetű világosan eligazít: Vagvoroszi — nagyoroszt. Beszédben pedig a természetes evetül környezet la mondatl vtvo- ssöböU n félreértést: ;:.. . feljőve Márton, az oroszt pa" .. ." Tóth Imr« Újra leltet kezdeni Doboxy Imre regénye 4L Desőnek tetetik a mokány határvadász. — Mit kéne értendők? — kérdi tőle. A határvadász ránéz, legyint. — Ezeken nem is csodálkozom. De följebb. Ott már igazán be kellett volna látni. Ott már meg kellett volna érteni. — Te mit tettél volna a helyükben? — Kik helyében? — Akikről azt mondod, hogy be kellett volna látniok. — Nem voltam a helyükben. — De ha lettél volna? — Az őrvezető hallgat. Térdét bámulja. — Rahó felett kerültünk szembe a ruszkival _— mondja aztán. — Mindjárt láttuk, hogy elnyom bennünket. Még egy lövés nem esett, csak felvonultak a szemközti hegyen, de azt mindjárt látni kellett, hogy elnyomnak. — És? — Mit és? Aki ezt nem látta, az nem törődött vele, hány magyar pusztul. Vagy nem volt esze. Én kis faluba való vagyok, Pókahegyesre. hetven ház az egész. Mi már suttyó korunkban se mentünk el olyan búcsúba, ahol előre tudtuk, hogy megvernek minket. Sorki rágyújt. Bővében lehet a cigarettának, csizmaszárából húzkálja elő, szinte egyvégben pöfékel. — De okos vagy, kisöcsém — veti oda az őrvezetőnek, csontos képén gőg ül. — Azért egypánszor mi is megtáncoltattuk őket, hiába voltak olyan sokan. Húztunk a fülükbe egypárszor olyan nótát, majd belebolondultak. Gallai ráförmed. — Jókor hencegsz, nem gondolod? Deső a határvadászt biztatja. — Mondd csak. Ráérünk. — Én csak azt láttam — mondja a határvadász —, hogy elnyomnak bennünket. — De mit kellett volna tenni? — Mit? Hát... abbahagyni. — Csakhogy a német a nyakunkon ült. Vele mit kezdtél volna? — Igaz. A német. Hát igen... A mi zászlóaljunk is mindig németek közé ékelve harcolt. Nem hagytak magunkra sose. Fésűs Járó megelégeli az ajtórugdosást. Ügy sincs semmi foganatja. Inkább a Deső s az őrvezető közt folydogáló párbeszédre figyel, összekapar a köpenye zsebében vala- menyi dohányport, cigarettát csavar, rágyújt, s elérkezettnek látja az időt, hogy határozottabb irányt szabjon a diskurzusnak. Szabályos előadásba kezd, miért is tört ki a második világháború, kik miért harcoltak, kik képviselik az igazságot, kik csak az erőszakot, és így tovább. Amit állít, attól nem lehet elvitatni bizonyos logikát és tájékozottságot. Eléggé el is csendesül a bunker. Némelyeknek azonban se logika nem kell, se tájékozottság, amikor Fésűs Járó rátér a magyar hadbalépés okainak, céljainak elemzésére, mérgesen zúgni kezdenek. Egy felkötött karú százados lemar- házza Fésűs Járót, s biztatja, bújjon bele a vörösökbe, mihelyt hozzájuk ér. Fésűs Járó nem hagyja magát. — Csodálkozom, százados úr, a káromkodás nem érv. Ha több nem telik öntől, kár kiabálni. A százados hápog. — Hát jó. Nem fogok go- rombáskodni. De maga... miféle magyartalan beszédekre ragadtatja magát? — Kérem, százados úr... — Engem elfoghatnak, felnégyelhetnek, én az intranzí- gens magyar magatartástól nem tágítok: és csak annyit mondhatok, ha győztünk volna. a magaféle itt meg sem nyikkanhatna. — De nem győztünk. — Sajnos. — Nem is győzhettünk. — Akkor se engedje meg magának, hogy csaléteknek nevezze Erdélyt és a Felvidéket! — Az volt! Csalétek! Hitler kivetette, mi bekaptuk. — De ember, a jog... — Igazságtalan kéz nem oszthat igazságot. — Ez fikció! Bárhonnan jön, ha jogos. .. Miért nem adták vissza tisztább kezű- ek? Miért? Az ember a fajtáját nem hagyhatja, erre tanít a természet, a történelem... Mondjon egy nemzetet, bárhol a világon, mely belenyugodna, ha négymillió lelket kihasítanak belőle. És hogy vártak bennünket. istenem, aki ati látta! (Folytat jukj