Nógrád, 1967. január (23. évfolyam, 1-26. szám)
1967-01-15 / 13. szám
1967. január 16. vasSWiao 7^ NÖG R A D if: * AKA DA REf LEKTOR FÉMBEN Mihály András Kossuth-díjas zeneszerző Vincze György: — ÜGY, MOST JÖ — mondta az asszony. Haja mint szakadt fekete függöny betakarta férfi karját. -«• Most minden más. Te más vagy. Te erős vagy és szelíd. Csak erős ember lehet szelíd. A gyenge: durva. Félelme 'teszi olyanná mint a pokróc. Ugye? Attól van a gyengébb bosszúálló durvasága? A férfi nem válaszolt. Az asszony folytatta. — Miért is tart ilyen rövid ideig minden. Olyanok a találkozásaink mint a kóbor szellő: Jön, hirtelen összeölelkezik a fákkal, a virágokkal, gyengéden megrázza őket, aztán volt, nincs. Eltűnik nyomtalanul. — Kóbor szellő — jegyezte meg a férfi. — De most jó. Most teljesen más. Figyeld hogyan ver a szivem. — A férfi odahajtotta fejét az asszony mellére. Hallgatótolt, — Máskor nem így ver a szivem. Ha tudnád... Ó ha tudnád, hogy sokszor kínlódik körülöttem még a szoba fala is. Úgy mint én. Mert nem szerptem. Már régóta. Az is lehet, hooy nem is szerettem soha. Biztosan.... — És akkor? — kérdezte t férti. — Nem itudom. Én is sokszor kérdeztem magamtól: miért? falán a me"i~r'uás. és a kényelem. Kényelem? — sóhajtott. — A kényelem a putriban talán jobb mint ebben a házban. Nem tudom miért Sokszor, amikor megszédülök azt hiszem nem élem túl a nercekeit. De mit tegyek? Nő vagyok... Eayen- jomíság? Én nem dolgozom. Az egyenjogúságot a munka jelenti. — Az — summázta a férfiHallgattak. Az asszony felemelte a feiét. Könyökére támaszkodott és úgv figyelte a férfit fan feküditek sokain. A szobába bederengett a hold nsend volt. Csak a szívverések doboltak ütemesen, annyira hallhatóan, mintha tömör vízcseppek kopogtak volna egy membrán-lemezre. — Hallod? — kérdezte az asszony. — Mit? — A szívverésünket. — Hallom. — Holnap már megint nem hallgatjuk. Istenem! — Az asszony mély lélegzetének vége mint túlfeszített húr pattogása hangzott. A férfi mellén pár pihevékony barna szőrszálat talált, azokat babrálta. — Holnap megint visszahuppanni a tizenöt éve tartó valóságba. Olvastam egy könyvet. Arról szólt, hogy valamikor a katonák között nők is voltak. Markotányos nők. Azóta úgy érzem én is mar- kotányos vagyok. Főzök és együtt fekszem a férfival. Semmi több. Hát élet ez? — kérdezte. A FÉRFI nem szólt semmit. Az asszony tovább beszélt. — Félek az estétől, mint gyermek a szörnyetegtől. Lefeküdni a házasság kényszeréből. Olyannak érzem magam. mint a kutya, ha megalázzák. Parancsszóra tűrni a gyenge gyávaságot. Tudod milyen szörnyű? lélegzetvételnyi szüneteit tartott az asszony, aztán keserű lázadással folytatta. — Gyermekkoromban sokat vertek. Nem tudtam tenni ellene semmit, csak sírtam. Eleinte. Későhh már nem is sírtam. Valahogy azt hittem erősebb lettem, mert nem sírok, Nem iaaz. Nem, lettem erősebb, csak fáradtabb. De most sírok. Minden nap. Sokat sírok... Inkább vernének. Az ilyen élet rosszabb a verésnél. A verésben legalább féltés van. De Andor nem félt. Ügy kezel, mint ruhadarabot, amelyet használat után félretesz és várja, hogy a következő használatig mosás nélkül megtisztuljon ... — Ez jó hasonlat — szólt közbe a férfi. — Andor nem gondol arra, hogy az ember holtáig gyerek, és korától f ilqgően, de valahogy mindig játszani kell. Különben a nanok megszakadnak. S velük megszakadnak a kötelékek is. A mi életünk olyan, mint a távírószalag. Tele van szaggatott vonalakkal. Az asszony elhallgatott. Torkából mély sóhajok jöttek fel. Fejét visszafészkelte a férfi vállához. Melle szabálytalanul emelkedett és apadt. Kifárasztotta saját elbeszélése. Szemeit homály vonta be, mintha fehérre festett üvegen keresztül nézte volna a Holdat, csak tört, gyér sárga fényt látott. Aztán imbolygóit a Hold, az a rézkorong, amely most minden gondolatát egyetlen fókuszba terelte. Lehunyta szemét. Félt. Menekülni akart. — Te tudod — monckta a férfi. — Senki sem kényszerít a putriba. Vagy kényszerít? Az asszonyt megrázta a gon. dolat, s mint hangos álmot tárgyilagosan mondta: — Szabadulni? Nehéz a megszokottból. Még ha rossz is. A szabaduláshoz is erő kell. Engem már legyengített a tizenöt év. Képzeld, amikor az ember tizenöt évig él úgy, hogy csak befelé tiltakozhat. És hiába lázad a sorsa ellen mindenütt csak fal, és fal, amelyben meg sem látszik a körme nvoma. Már -'em kísérletesem. Elfáradtam, és ki tudja, hátha még otrombább lenne a sors, amikor úgy érzem, már-már megszabadultam. Ezért vegetálok. Pedig sokszor különös érzés ragad meg. Ügy vétem, belepusztulok. Olyankor mindig odaállok a mosónő mellé és segítek neki, vagy a bejárónővel en-iiitt takarítok. Ezek a menekülések. De nem tartanak sokáig. Tiszavirág életűek. És elemi erővel zuhanok vissza a zsákutcába ... Hallgatsz? — Persze. — NOS, VALAMIKOR úgy képzeltem, hogy gyerekeim lesznek, és azok majd sok mindenen túlsegítenek Nincs egy gyermekem se. Fáj. Pedig akkor biztosan könnyebb lenne ... Jaj el ne aludjunk. Már négy óra? Andor a gyorssal érkezik. Rendbe kell szednem magam. Űj magyar opera ritkán születik. Mihály András műve, az Együtt és egyedül pedig ezek sorában is a kísérletezőnek, megújítónak kijáró helyet foglalja el. Mihály András kora ifjúágában találkozott a zenével Édesanyja zenetanárnő volt, s bár ellenezte, hogy fiából zenész legyen, a tehetség és a tekintélyek előtt meg kellett 'tájolnia. A gyermek Mihály András gordonkajátékát Pablo Casals is meghallgatta. A komponálni kezdő kamaszfiút majdnem hogy csodagyereknek tartották. Húsz éves korára megtanult olaszul, németül, angolul és franciául. Zenész társaságát erős szá- 'ak fűzték az illegális kommunista párthoz. A mostani diák — vallja ma visszaemlékezve — nehezen tudja elképzelni azt az élményt. Nem sokkal eztán már a felsőgallai bányász énekkart vezettem és mivel Felsőgallát csendőrség őrizte, én vittem- hordtam az illegális propaganda anyagot, utasításokat a kották között. Működtem a Vándor-Kórusban is, és megismertem közelről Schönherz Zoltánt Ezek az élmények térnek vissza operámban, de tagadom, amit egyes kritikusok megpendítenek, hogy a mű önéletrajzi jellegű volna. A felszabadulás a buchen- waldi koncentrációs táborban érte Mihály Andrást Itthon esztendőkön át elsősorban szervezési feladatokkal bízták meg, majd néhány évig gor- donkázott a Magyar Állami Operaház zenekarában. 1950- ben katedrát kapott a Zene- akadémia kamarazenei tanszakán, s azóta a zenének ét. ideje javát a komponálásnak szentelheti. „Ma zenével politizálok” — vallja, s ez az ars poetica olyan művekben ölt testet, mint a Sinfonia da Requiem, az Ünnepi nyitány, kantáták, kórusok sora, köztük a „Védd a békét ifjúság!” és a „Kedves magyar hazám”. Gordonkaversenye 1955-ben meghozta számára a Kossuth-díjat. de írt hegedűversenyt, szimfóniákat, és kamarazene műveket is. Az utóbbiak sorából kiemelkednek a József Attila dalok és a II. vonósnégyes. Sokoldalú alkotóművész, s erről nem csupán a felsorolt zeneművek műfaji változatossága tanúskodik. Komponált már dalciklust is saját verseire. / — Nem vagyok író. Még a jellegzetes versíró korban, kamasz éveimben sem verseltem. Csupán olyankor írok, ha úgy érzem, hogy zenei mondanivalóm kifejezésére nincs tökéletes alapanyagom. Egyébként nagy figyelemmel követem a kortársi magyar és világirodaimat és különösképpen a magyar költészetet. Az élők közül Zelk Zoltán, Vas István és Benjámin László művészete áll legközelebb hozzám, de József Attilát tartom a század legnagyobb költőiének: jelenleg is egy négy versből álló József Attila kórus-cikluson dolgozom. — Modern zenét akarok .alkotni. Elismerem és vallom a modern zeneszerzőnek azt a jogát, hogy új eszközöket keressen és honosítson meg a muzsikában s ez még akkor is hasznos, ha a szerző nem éppen a legsikeresebben élt ezzel az eszközzel. Követői vagy ő maga, egy más alkalommal így már az eszközök gazdagabb tárából válogathatnak. Hiszek a zene ilyen jellegű fejlődésében épp úgy, mint abban a fiatal magyar zeneszerző nemzedékben, akiket a Rádió lektoraként van alkalmam közelről is megismerni. Zilahi Judit — Jelenet az Együtt és egyedül című operából (MTI foto — Keleti Éva felvétele) Bent már várta őket a meleg bor. Illatával megtelt a szoba. Deákot illette az első szó, aki visszapergette az elejtés történetét. Az öreg hallgatta, arca kipirosodott. Amikor Deák felemelte poharát, jelezve, hogy mindent elmondott, megszólalt hátul a fiatal Pilinyi Imre. Két esztendeje vadászik, most kóstolgatja a vadűzés feledhetetlen ízét. Kereste a sza• vakat, hogy pontos legyen és fölöslegesen ne szóljon. Az öreg így szereti. — Szép ez az állat, de az igazi meglépett. — Igaz! Én is láttam, ha csak egy pillanatra is. A remete. Csak az lehet. Akkora a nyoma, a tenyerem belefér — zavarta meg Pilinyit a fiatalabb Deák. A z öreg nézte Deák izgatott arcát Abból olvasott, nem túloz-e? Izgalommal telt meg a szoba. — ’Hallgass! — intette le őt az öreg. Pilijiyihez fordult, aki elpirosodott. — Mondd fiam! Csak pontosan ... — A kökényes felső végében álltam. A hajtők alulról fölfelé haladtak. Csörgésre lettem figyelmes. Azt gondoltam, valamelyik ember előre sietett. Még bosszankodtam is. Vártam, mikor lép ki a sűrűből, de a csörgés megszűnt, és akkor láttam, hogy a bokorból kidugja nagy, bozontos fejét egy disznó. Orrára hajló alsó agyara fehéren villog. Lövésre készültem, amikor hirtelen kivágta magát és be a kökényesbe. Az öreg lesimította a bajuszát — A remete volna? Az öreg magányos kan? Másfél éve láttam. Vén akár csak én, de ravasz is. Ha a disznók élére állt, abban a szezonban keveset ejtettek el. Biztos a szimatja. éles a hallása, ravasz a szeme. Két éve hagyta el a nyájat. Széles nyoma árulkodott, hogy magányosan jár. Azóta az öreg Dávid szívósan üldözte, de reménytelenül. Amikor a kukoricásban élősködött, a felét már megpiszkolta, egy hajnalon ha pillanatra is, megmutatta magát. Az öreg rálőtt, de nem talált. A kan eltűnt a környékről. A nyoma kivezetett a határból. — Hát mégis visszajött volna? — gondolkodott hangosan . ’ — Vissza, vissza. Csak az lehet. így egy disznó sem tudja átvágni magát a vadászok gyűrűjén — erősködött Deák. — A kökényesnél tűnt el? — fordult Pilinyihez. — Ott, Józsi bácsi — a fiú már nem volt félszeg. Az öreg vadász már nem kételkedett. A remete lehet. Há’ mégis hazajött. A kis Pilinyi nem tudhatja, de az élte- sebb vadászok közül is kevesen, hogy a kökényes sűrűjében kettéválik a vadcsapás. Legtöbben a jobb oldali nyiladékhoz helyezkednek. A tapasztalatlan vad minden esetben ott is vált ki. De a remete nem. Az a nagy fánál jobbra fordul. Megkerüli a hegyet, s a lesen álló vadász mögött észrevétlenül elsétál. Az öreg gondolkodott, hogy elmondja-e nekik? De nem... Ha paég egyszer utoljára ő néz szembe a remetével ? Másnap elővette a szekrényből a fegyverét. Olajozta, fényesítette, aztán kiakasztotta az előszoba zöldposztós fogasára. Sűrűbben kijárt az erdő széléi-e, figyelte a fák reszke- tését. Az egyik nap pihenni tért a nyugtalan téli szél. Sima, fekete felhők sűrűsödtek az égen. Az öreg nézte az eget. — Akkor holnap ... Mikor reggel kinézett az ablakon, az .arca megnyugodott. Barázdái is elvékonyultak. Hó borított mindent. Még megvárta az ebédet és készülődött. Asszonya aggódva fi- .gyelte. Nem szólt, minek is, úgy sem lehet visszatartani. Csak annyit mondott: — Akkor készítek útravalőt. Meddig maradsz?-— Holnap délre visszatérek. • • Elindult az öreg vadász megvívni a párharcot. Völgyekben rejtőző ösvényeken haladt. Megállt, olvasni a vadnyomokból. Felkapaszkodott a hegycsúcsra, szemlét tartott a szunnyadó erdő fölött. Már alkonyodott, amikor benyitott a kis vadászházba. Befűtött és elringatták az emlékek. Még pajkosan csillogtak a csillagok, fekete lepelbe takaródzott az erdő, amikor elindult fel a hegyre, ahol a kökényes átnyalá- bolja a csúcsot. Nyugodt volt. Lassan haladt, hogy takarékoskodjon az erejével. — Ha itt van, csak erre vezethet útja a makkosból a nappali búvóhely felé. De itt van-e? E gy vastag fa mögé rejtőzött. Lába alól gondosan eltakarította á havat és az árulkodó gallyakat. Mikor elkészült, érezte, fáradt. Fázósan felhajtotta prémesét. Várt, mozdulatlan. És ha nem a remete? Akkor tovább engedi. Lassan múlott az idő. A csillagok elhalványodtak az ébredésben. A szél is felkelt. Betolakodott a bekecs alá. Megborzongott. Elhagy a türelem? — riadt fél. És akkor jobbra, a kökényes sűrű sarkában meg- zörrent a bokor. Majd csend. Halkan csikordult a hó. Az öreg figyelt. Hallotta, hogy ver a szíve. A hegyoldalból lassan haladt a tetőre a nagy, bozontos, fekete állat. Magasan kiemelkedett a fehér hóból. Fejét mélyen lehorgasztva, öregesen vonszolta magát. Hátsó lábát enyhén oldalt dobta. — A remete. Megöregedett velem együtt Hátul sebeztem meg. Az öreg vadász megremegelt, amikor felemelte a fegyverét. A vad megsejthette a veszélyt, megtorpant. Amikor a puska dördült határozhatott a menekülésről. Késő volt. Felhördült, vadul pörögni kezdett és egy bokor mögé rogyott Feltápászkodott, hatalmas száját csattogtatva, vadul forgó szemmel kereste támadóját. Dávid jól rejtette magát. A kan tehetetlenségében tépte a bokrot. Majd megnyugodott. — Akkor hát befejezted. Dicsőbb így, mint végelgyengülésben rókák martalékának lenni. — Az öreg vadász kimozdult rejtekéből. A vén kan úgy látszik, erre várt. Erőt gyűjtött. Mikor meglátta ellenfelét felugrott és egyenesen neki. Dávidnak csak annyi ideje volt, hogy a fa másik oldalához ugorjon. Az öreg kan elsüvített mellette, aztán elnyelte a, sűrű bozót. Széles nyoma és vércsík mutatta merre ment. Az öreg vadász az izgalomtól kimerültén nézett utána. — Nem adod meg magad? — elfogta a harag. Elindult a nyomon. Reggel nyolc óra volt. Délre mar megjárt két völgyet, egy mély szakadékot, megkerült három hegyet és már megint annak a hegynek a derekán járt, ahol reggel a lövést leadta. De csak a vércseppeket látta. Fáradt volt, testéről csurgóit az izzadság. Melle, mint a fújtató. Felnézett a magas csúcsra. Megfordult vele az erdő, tüzes karikákat látott. — Mégis legyőzöl? — szakadt fel belőle a kiáltás. Nekidőlt egy fának, hogy pihenjen. Meglátta a vérnyomokat. Vastagodtak. — Nem, már nem bírhatod soká ... Elindult. Nehezen, alig vonszolta magát. A vén kan kint feküdt a csúcson. Az öreg nekidőlt egy fának. Nevetni akart, de csak zihált — Megadtad magad, vén bitang? Kegyetlen vagy, engem is megölsz. Az első lépésre a vén kan felugrott. Támolyogva, de elindult. Nagy vértócsa maradt a helyén. Dávid felnyögött Megélénkült atka mintha rí'ásra görbült vc’na. F 1 nóta a puskát, hogy lő. De a cső táncolt remegő kezében. — Gazember vagy remete, pusztulj hát a gödörbe — tüzelt minkét csőből. A disznó megpördült és bukdácsolva egyenesen nekitör! az öreg vadásznak. Mikor mellé ért, csapott egyet hatalmas fejével. De az agyarak az erőtlenségtől már célt tévesztettek. Csak fellökni tudta az öreget. Még egy darabig vánszorgott, aztán lerogyott. Mikor Dávid feltápászkodott még látta, hogy a vad hatalmas lábait oldalán fekve is mozgatja, mintha futna, de már csak a harasztot keverte a hóval. Mikor Dávid Józsi bácsi feltérdelt, a vén kan felemelte a fejét, aztán leejtette és egy utolsót horkantott. Az öreggel megfordult a hegy, a tőidre rogyott. élután találták meg Deákék a nagy ellenfeleket. Az öreg vadász azóta nem megy az erdőbe, de a vén kan bőre ott van a szobájában.