Nógrád, 1966. december (22. évfolyam, 284-309. szám)

1966-12-17 / 298. szám

4 NOG R A D Hecemfíer 17. saombaí AZ OLVASÓK Távolból küldött levél Kihasználatlan lehetőség Lehet, hogy a falum iránti szeretet, s aggodalom, vagy talán a régmúlt emlékek gondolatban felidézett per­cei hatottak rám. Magam sem tudom! Csupán azt ér­zem. valahogyan szólnom kell: Szülőfalum Kálló, mely adófizetés szempontjából már a felszabadulás előtt is Nóg- rád megyéhez tartozott épp­úgy, mint most, de ha áldo­zatot kellett volna hozni ér­te. akkor azt sem tudta a régi járási és megyei elöljá­róság. hogy létezik-e ilyen nevű faluja a megyének vagy sem! Pedig a kis falunak és ■ hasonló sorsú szomszédos falvaknak nehéz a helyzetük még ma is. Szapora családok lakják, nőnek és szaporod­nak az új munkások, csak éppen az a baj, hogy ezek a lehetőségek alig, vagy egyál­talán nincsenek kihasználva. Egyetlen olyan komolyabb üzem, amely megfelelően biz­tosítaná, hogy ne kelljen vándorolniok, szinte 30—40 kilométeres körzetben sem található. A föld pedig nem igényli a sok munkást. Kálló község határában — közvetlen a falu alatt — ké­nes vizű gyógyforrás van a rétben. A régi községi elöl­járóság előtt ismert volt, hogy ez nagy érték. De nem foglalkoztak vele komolyan. A forrás vizét a falu lakos­sága ma is, különösen a be­tegek felhasználják, fürdésre is nagyon jó lenne. Vajon nem volna-e érdemes a kör­nyezd lakosság érdekében a forrás vizét hasznosítani? Komoly fürdőtelepet lehetne létesíteni, ami nemcsak a falut emelné, hanem a kör­nyék számára is hasznos len­ne. Mindezekhez véleményem szerint csupán az szükséges, hogy e kihasználatlan lehető­séget feltárják! Csordás István Hódmezővásárhely Veszélyes gyalog utakon Aligha létezik salgótarjáni lakos, aki ne örülne váro­sa gyors fejlődésének. Az em­berek többsége szívesen vál­lalja azt az áldozatot is. ami a megyeszékhelyen történő bontás-építéssel jár: a sáros utakat, kerülőket. Vállalja, de nem fölöslegesen; s még kevésbé vállalja a teljesen fölösleges — és néhány száz forint árán megszüntethető — baleseti veszélyt. A Fortuna Üzletház és a Csemege épülete között sötét, tócsás sikátor vezet a sajtó- kombináthoz. Jobboldalt, az árnyékban bokaficamításra al­kalmas gödör. Vajon maxi- maüzmus elvárni, hogy vég­re tömjék be a gödröt, hogy vésre helyezzenek el egy ár­va közvilágítási lámpát? Alig­ha Teljesen jogos a Rokkant- telepiek panasza. Az új zene­iskola és a mellette levő szintén új épület telkének ke­rítését összeépítették: ezzel megszűnt egy átjárási lehető­ség. Elzárták a templom mel­letti utat. A telep felé, s onnan vagy a megyei tanács­háza pálfalvi szárnyát meg­kerülve, vagy a Pécskő utcai építkezés táján botladozva le­het közlekedni; — azaz még egy meredek lépcsőn is a megyei tanácsháza garázsa tá­jékán. Most még úgy-ahogy járható ez a lépcső. De ki szórja majd fel, ha síkossá válik a fagytól? Ki vállalja az erkölcsi és anyagi felelős­séget azért, ha netán baleset történik? Ki tartja a hátát azért, ha a régi „Belgium” maradványa melletti, szintén kivilágítatlan sikátorban tör­ténik szerencsétlenség? Idejében szólunk! A kemény tél beállta előtt szüntessék meg Salgótarján­ban a gyalogos közlekedés ve­szélyeit. — b. z, — bérautók rongálták el az utat, tették a környéket csatatér­ré. Hát ha nem is követ, de só­dert, vizet, sarat sem kíván ■ nak ide a környék lakói. Ak: pedig nem hiszi el ezt a kí­vánságot, csak kérdezze meg a lakókat. Talán a gyakori motorzúgáshoz is lesz meg­jegyezni valójuk. Mert mu­zsika helyett szinte állandó az éjjeli gépszerenád! — g — vonatkozó kérésének sajnot nem tehetünk eleget. V. László (Nagybátony— Bányaváros): Versei nem érik el a közölhetőség szintjét, al­kalomadtán bővebben be­szélgethetünk észrevételeink­ről — ha megkeres bennün­ket. K. Vilmos (Vizslás): Tudó­sításait szívesen várjuk, ver­se, a szép témakörben — saj­nos — nem jut túl általános­ságokon. D. Iván (Nógrádszakál): Ti­zenhét éves kora ellenére kis­sé „öregesen” versel. Ha a költészettel tovább kíván fog­lalkozni, a klasszikusok mel­lett meg kell ismerkednie a „modernekkel” is. Mostani hangvétele, formanyelve nem felel meg korunk igényeinek. B. László (Tar): Észrevételé­vel egyetértünk. Télapó esi Karanc&keszibevt Hangulatos ünnepség kere­tében rendezte meg a Ka- rancskeszi Általános Iskola szülői munkaközössége a ta­nulók részére a télapó estet A zsúfolásig megtelt művelő­dési otthonban minden he­lyet megtöltöttek a szülők és gyermekeik. A kis első osztá­lyosok léptek először a szín­padra, hogy verseikkel, éne­keikkel köszöntsék télapót. A harmadik és negyedik osztá­lyos tanulók után a hatodikos lányok tánca zárta a műsort, amely nagy tetszést aratott A nagyszakállú, hóbundás, puttonyos télapónak minde­gyikükhöz volt egy-egy kö­szönő szava, s ami együtt jár ilyenkor: ajándéka. A jó ma­gatartásé és szorgalmas ta­nulókat megdicsérte, de jobb magatartásra buzdította a paj- kosabbakat. A kedves megem­lékezést mesefilmek vetítésé­vel zárták be. Sz. E. P arázs szóváltással egy­bekötött, bensőséges háziünnepség volt ná­lunk a múlt hónap elején. Könyveim száma elérte a szá. zat. Szobánkban, a nagy asz­talon, a kis asztalon, a vit­rin tetején, az ablak mel­letti széken és a rekamié sarkában könyvből rakott tor. nt/ok magasodtak. Elnyeléssel fenyegették a családi békét. Így ez tovább nem megy! — jelentette ki a feleségem. — Ide, amíg egy könyvszek­rényt, vagy polcot nem szer­zel, új könyvet nem hoz­hatsz haza. Egy szálat se! Nem csinálunk a lakásból porfogó könyvraktárt. .. Lonci néni tanácsa az utol­só pillanatban, megváltásként érkezett: — Könyvespolcot kell csi­náltatni. A szomszédban dol­gozik egy asztalos, koskin úr, azt mondják: olcsójános, be­szélj vele. fiam. Loskin úr kifogástalanul ud­varias és szolgálatkész iparos­nak bizonyult. Még aznap fel­jött, lemérte a falat, költség- vetést készített, és amikor ajánlatát elfogadtuk, fars han­gon jelentette ki: — A hét végén szállítom! De az ígért határidőre a várva várt darab nem ké­szült el. — Sebaj — magyaráztam a feleségemnek — jó is, hogy nem sieti el a dolgot. Kis­Ssővn tesszük A belvárosban 1 Ne dobjál követ az úttörő­re! — tartja egy francia köz­mondás. A széphangzású Űt- törők útján járva jutott ez eszembe. A vasúti sín és a a vásártéri házak között ve­zet az utca. De hogy mennyi­re utca. azt csak az tudja, aki végigboklászik a víz alá merült járdákon, agyontöre­dezett betonkockákon. A vas­úti töltés oldalában (hosszabb ideje a belvárosban) sóderde- pónia van. Az ideérkező te­Szerkesztői üzenetek H. Katalin (Balassagyar­mat) Gondolataid okosak, szé­pek, de hogy verseid közlésé­re sor kerüljön, még sokat kell tanulnod, fejlődnöd a ki­fejezés művészi eszközeiben. 3. Jenő (Budapest): Prózai és verses küldeményei sajnos nem nekünk valók. B. László (Romhány): For­duljon a levelében írottakkal a Szépirodalmi Könyvkiadó­hoz. Budapest, Lenin krt. 9—11. B. László (Balassagyarmat): Gyurka, a rettenetes című írása kedves történetet mond el, de a nagyobb nyilvános­ság igénye nélkül. T. N. Sándor (Budapest): Verseiből közlésre választot­tunk néhányat. M. János (Rétság): Versét baráti körben bizonyára szí­vesen meghallgatják. Közlésre A nyugdíjas is fizet járulékot A. M. nyugdíjas olvasónk árja, hogy havonta folyama­tosan végez 500 forint erejé­ig munkát egy vállalatnál. El­ső hónapi keresetéből 10 szá­zalékos jövedelemadót vontak le, és kérdésére úgy tájékoz­tatták, hogy mint nyugdíjast, mellékfoglalkozásúnak tekin­tik. Sérelmezi a 10 százalé­kos levonást és kérdezi, hány százalékos járulékot kell fi­zetnie? Olvasónknak valóban iga­za van, sérelme jogos. Ha a nyugdíjas havonta folyamato­san dolgozik, akkor nem le­het nyugdíjas minőségét fő­állásúnak, az 500 forintos munkaviszonyát pedig másod­állásnak, illetve mellékfoglal­kozásnak tekinteni. Munkahe­lyén tévedtek a levonásnál, mert csupán 3 százalék nyug­díjjárulékot vonhattak volna le. Felhívjuk figyelmét arra, hogy hasonló ügyből kifolyó­an állásfoglalás is megjelent. Hivatkozzon a Pénzügyi Köz­löny ez évi 16. számára, sé­relmét orvosolni fogják. Az albérlő jogos lakásigénye O. N. olvasónk írja, hogy egy négyszobás házban, amely tanácsi rendelkezés alatt áll, a bérlő három szobát albér­letbe adott, anélkül, hogy a lakás mentesítését előzetesen kérte volna,. A bérlő másod­magával lakik az egyik szo­bában, tehát jogos lakásigé­nyüket az általuk használt lakrész kielégíti. Olvasónk azt kérdezi, igényelheti-e a lakást, és van-e reménye, hogy azt megkapja? Az érvényes rendelkezés szerint az egész lakást, vagy annak túlnyomó részét egyes kivételes esetektől eltekintve (betegség, külföldi kiküldetés stb.) albérletbe adni nem le­het. A kialakult gyakorlat sze­E. L. olvasónk írja, hogy munkahelyén főnöke azt mondta, addig nem ad fizetés­nélküli szabadságot, amíg ren­des szabadságát ki nem vette. Ha nem kisgyermekes anyá­ról van szó. akkor főnöké­nek igaza van, mert elsősor­ban a fizetett szabadságot kell felhasználnia a dolgozónak, és csak azután vehet ki fizetés­nélkülit. Lehetnek rendhagyó esetek is, amikor indokolt akkor is engedélyezni, ha a dolgozónak van bent még évi rendes szabadsága. Ugyanis a szabadságot pihenésre kell elsősorban felhasználni. Ezt a kérdést azonban a vállalat igazgatója jogosult eldönteni, mert annak mérlegelésétől függ, hogy ad-e egyáltalán fi­zetésnélküli szabadságot. Ha az igazgató az mondja, nem ad addig, amíg rendes szabad­ságát nem vette ki, panasszal a munkaügyi döntőbizottság­hoz nem lehet folyamodni. rirrt a lakás akkor tekinthető túlnyomó részben albérletbe adottnak, ha az összes lakó­szobák számának kétharma­dát eléri az albérlet. Minthogy a jelen esetben ez az arány megvan, olvasónk minden to­vábbi nélkül jogosan igényel­heti a lakást. Más azonban a helyzet K. É.-nél. Neki 3 kisgyermeke van, akik megbetegedtek, és ezért kéri a fizetésnélküli sza­badságot. Törvényeink a dolgozó anyá­kat messzemenően védelme­zik, és ilyen esetben az igaz­gató már nem mérlegelheti, ad-e fizetésnélküli szabadságot, vagy sem, és olyan kikötést sem tehet, hogy addig nem ad fizetésnélküli szabadságot, amíg rendes szabadságát ki nem vette. Ha az anya iga­zolja, hogy gyermeke beteg, és az otthoni ápolást más családtag ellátni nem tudja, a vállalat igazgatója köteles fizetésnélküli szabadságot en­gedélyezni még akkor is, ha az évi rendes szabadságból egy napot sem vett Id olva­sónk. Azt tanácsoljuk, fordul­jon panasszal a vállalati mun­kaügyi döntőbizottsághoz. Gyermekes anya fizetésnélküli szabadsága Alkoholisták kiskorú gyermekei n ek vedel me A Népköztársaság Elnöki vonások után megmaradt ré- koholista házastársa, egyenes- Tanácsának 1966. évi 27. szá- sze feléig terjedhet. ági rokona, testvére; továb­mú törvényerejű rendelete Az ezzel kapcsolatos eljá- bá a községi (városi) tanács lehetővé teszi, hogy az alko- rás igen gyors. A területileg egészségügyi állandó bizottsá- holisták keresetének egy há- illetékes elsőfokú bíróság az ga, a községi (városi) tanács nyadát a velük egy háztartás- ügyet az ügyészi indítvány vb-titkára, a rendőrség, a ban élő és tartásra jogosult előterjesztésétől számított gyámhatóság, a munkahely gyermekei érdekében a mun- nyolc napon belül tárgyalja, vezetője és szakszervezeti bi- káltató közvetlenül a gyér- A bíróság akkor is határoz- zottsága, a Vöröskereszt mun- mek gondozójának fizesse ki. hat, ha a tárgyaláson az al- kahely vagy lakóhely szerint koholista nem jelenik meg. illetékes szervezete, továbbá A kifizetés legfeljebb a Az ügyészségtől indítvány az alkoholizmus elleni küzde- munkabérnek a különböző le- előterjesztését kérheti az al- lem társadalmi bizottságai. A könyvespolc ipari munka: lassúbb, de ala­pos, Ízléses... Csütörtökön lelátogattam a műhelybe. Loskin úr csiszolt, gyalult, fűrészelt és politú­rozott. Szeme gyanúsan csil­logott, azt hittem, nekem örül, de egy gyanútlan pillanat­ban arcul legyintett lehelle- te. Volt benne vagy húsz mallgánfok. Feleségemnek nem szóltam. Amilyen bizalmatlan, és gya­nakvó, még azt gondolná, hogy baj van a könyvespolccal. Szombaton a kocsma előtt találkoztam Loskin úrral. El­borult tekintettel köszöntött, ingatag térdállását megkérné, nyítette és rendre utasított: — Mit izgul, a jövő szom­batra megcsinálom azt a va­cak polcot. Most pedig fi-, zethet egy fröccsöt. Nem mertem ellenkezni. — Még egy fröccsöt. az úr is iszik — vetette oda Loskin a pincérnek. És én ittam. El­végre a könyvespolcról volt szó. A negyedik fröccs után az asztalos nyakamba borult: — Ért vagyok az idősebb, szervusz, édes öcsém! Aznap szó sem esett otthon a könyvespolcról. — Ha mégegyszer berúgsz, — intett az asszony, — be nem teszed ide a lábad! — De drágám... — védel­meztem a jó ügyet — az asz­talossal barátkozom. Jó. em­beri kapcsolat, tudod, hogy van az, sokat segíthet... A könyvespolc szombatra sem készült el, de ennek ko­moly oka volt. — Vállaltam egy rekamiét, meg hat széket — újságolta Loskin úr a kocsmában. — Beláthatod komám, ez fon­tosabb. mint az a vacak. De rá se ránts! Utána jössz te!... Az ember nem hagyja cser­ben a barátait. Nagyon megnyugtatott. Éreztem, viszonoznom kell va­lamivel a mester barátságát: — Laci! — hívtam a pin­cért. — Két fröccsöt! Loskin utána kiáltott: — Hozhat két dupla rumot is! Két hét múlva, a hatodik fröccs után, Loskin vállon le­gyintett: — Rá se ránts, komám! Vál­laltam három rekamiét és hu­szonhét széket... Rögtön utá­na jön a te hóbelevancod... La­ci! Két dupla rumot! Koccintottunk. Újból eltelt két hét. S ak­kor történt a csoda: szombat délben beállított Loskin. Ami nála ritkaságszámba ment: józan volt, lehellete olyan tiszta, mint egy ma született bárányé. — Kész a könyvespolc! — közölte, mint egy katonai je­lentést. — Mindjárt hozzuk. Elborult arccal álltam a gangon, és amikor a kapu alól a hevederen imbolygó köny­vespolc kibukkant, megkese­redett a szám íze. Olyan volt egészen, amilyennek elképzel­tem. Nyolc szelvény, kettő- húsz széles, középen merevítő, fénylett a szép, barna politú­rozott oldala ... — Megérkeztünk — mond­ta Loskin. — Merre vigyük? Ott állt a polc a szoba kö­zepén, mint megtestesült ön­vád, elmarasztaló ítélet. Hogy utáltam, istenem, gyűlöltem, legszívesebben baltát ragad­tam volna, hogy szilánkká ha­sogassam. Loskin kedveskedett: — Mutassa azokat a köny­veket, segítek berakni. Követtem fürkésző pillantá­sát. Hol volt már a sok ki­csi bábeltorony, hol voltak a sokat szidott könyvek?! Húsz —huszonöt kötet hevert sza­naszét mindössze. — Ennyi az egész? Hol a többi? — kérdezte Loskin. — Megittam — feleltem — Magával! Dersi Tárná«

Next

/
Oldalképek
Tartalom