Nógrád, 1966. július (22. évfolyam, 154-180. szám)

1966-07-03 / 156. szám

SIMON ISTVÁN KATONA JUDIT Siegfried Lenz ZÁPOR Új szüléim Feszült a csend, a tüzes nap elő­előbukkan még a felhők alól, de lábát lógatja már az eső, nyugtalan jár a sürgő hangyaboly. A száraz föld, mint megrepedt üveg csillog, szomjasan lihegnek a fák. Rezegve állnak a kardos füvek, a lécek között kinyúl a virág. A felhő tornyosul, nekifeküdt az ég, talán egy perc, egy pillanat és széttörik a levegő feszült nyugalma a víg sistergés alatt. De — kip-kop —, kezdi máris az eső, dobol a cserép, egyre hangosabb. Kiszabadult a megkötött erő, és csattogtatja a villámokat. Kint állok most a cikás ragyogás fényében s friss zenéjét hallgatom, nézem, hogy füstöl, lubickol a ház, csöppök zsinórja fut az ablakon. S egy villám még, mint nagy ölelkezés karmozdulata ég és föld között; aztán eláll az eső csöppje és nyár lett, közben a tavasz megszökött... Űj szüléim, az emberek szállást adtak, nyugalmat adtak. Szemeim tág gyerekszemek csodálkozom s nekivágok szép virradatnak. Itt álmok fölé nőtt a gaz erős derekát törni kellett s elmúlt az élet — szűk vigasz csak dologba kemény dologba nőtt a gyermek. Árkot ugrált és meztelen talpát, ülepét mutogatta bukfencet hányt szikes gyepen s beomlott csillagokkal az ég alatta. Eltűnt s most tiszta udvarok fogódznak körbe tulipánnal kifakult kendő, ing lobog köteleken csutkatüzön égett világgal. Hollókői falurészlet Jánossy Ferenc rajza — Mit szólnál, ha megkeres­nénk az apádat? Soha nem felejtem el, aho­gyan fülig húzódó szájjal mo­solyog, közben a szeme hir­telen meglelik könnyel. — És meg lehetne talál­ni? — kapott a szón, de még a hangja is elfulladt. Jaj, Laci úr, Laci úr, mi­csoda meleg szívű emberke vagy te. Megkeresem az apá­dat, ha él. Megkeresem, meg­találom. De ezt már nem ne­ki mondtam, csak úgy meg­fogadtam. Magamnak. Hol kezdi az ember? A hi­vataloknál persze. Mindjárt az első helyen egy kis filigrán szemüveges asszonyka foga­dott. — Elvtársö — mondom ne­ki — van nálunk egy kis le- lences. Most másodéves, az anyja meghalt, az apját csak fényképről látta. Nálunk dol­gozik a brigádban. Rendes fiú, jóravaló. Nem lehetne va­lamit csinálni? Szerencsém volt, hogy mind­járt elsőnek egy ilyen lelkes nőre akadtam. Az asztalán levő képre néztem. Három kis vigyorgó ugrifüles nézett rám a képről. Három fiú, kis rab­lóvezérek. Na, gondoltam, jó­helyt járok. összeszedtük az adatokat nagy nehezen, két hónap is beletelt, a kis nő kitett ma­gáért, hetenként hívogatott te­lefonon, hogy a fejlemények­ről tájékoztasson. Végül ki­jött a gyárba meghozni a vá­laszt: Laci úr apja él, itt és itt, tessék a cím, mi a vé­leményünk, mi legyen tovább. Sokáig studiroztunk Írjunk e levelet, vagy menjünk oda, először mi menjünk-e, vagy hívjuk fel, találkozzanak itt, Vitkóczi, az öreg, úgy véleke­dett, és az asszonyka támo­gatta ebben, hogy bízzuk a fiúra a döntést, elvégre ma­holnap tizenhat éves, s már a legerősebb cigarettát szívja. NAPOKIG figyeltük a fiút, aki érdekes változáson ment át. Amíg az apja keresése tar­tott, valami titkolt büszke­séggel járt közöttünk, a ké­pére rá volt írva az öröm, mozdulatai bátrabbak lettek, hangja tisztább, csengőbb. Fü- työrészni hallottuk, amit az­előtt soha, láttuk elidőzni a magkészítők hosszú asztalá­nál, a kontyosoknál, akik különben nem akárkivel áll­nak le tárgyalni. A bizonyos­ság azonban szótlan töprengő- vé tette, elgondolkodóvá; mozgása fürgeségéből is sokat vesztett, csetlett-botlott az ön­tő formák között; már félni kellett, hogy ráömlik a for­ró vas, baj éri, legjobb lenne túlesni az egészen minél ha­marabb. A hír vétele után három nappal, péntek délután elé- bem állt, hogy másnapra sza­badnapot kér. Élmegy. felke­resi az apját, legalább két nap kell, messze van az észak­magyarországi falu, amit cí­méül megadtak. Szavaiból kivettem, hogy egyedül akar menni. Azért a pályaudvarra kikisértem. Útközben azt mondja ne­kem, hogy nem tudja milyen ajándékot vigyen. Cigarettát? De hátha nem dohányzik. Zoknit, vagy inget? Nem tud­ja milyen méret kell. Végül megállapodtunk egy szép nyakkendőben. Nyolcvanöt fo­rintot gombolt le érte, nem mondom ilyen szép nyakken­dőt elhordhat akárki. — Most gondold meg La­ci úr, szívesen veled megyek — mondtam neki a vasúti pénztár előtt. Tiltakozott. Vasárnap este majdnem mindnyájan kimentünk elébe. Bejön a vonat, na itt van már, figyeljetek jól, mert amilyen kicsi, teljesen eltűnik a tö­megben. Majd kinéztük a sze­münket annyira figyeltünk de nem láttuk sehol. Arra gondoltunk, hogy micsoda ta­lálkozás lehetett az. Talán el se engedi többé maga mel­lől az apja. Micsoda találko­zás! Amikor másnap bemen tünk, Laci úr már rég az öl­tözőben üldögélt. Láttam, hogi valami nagy baj lehet, de azért adtam a meglepettet. — Hogyhogy te itt vagy? Mikor érkeztél? — Vasárnap. Vasárnap a hajnalival. — És apád? Nem is ta­lálkoztatok? — De igen. Találkoztunk. — Na és? Ügy kellett belőle harapó­fogóval kihúzni a szót. — Már este volt, hogy odaértem. Szép nagy házban lakik, olyan mint egy villa. Ketten aßu szobában A kis szálloda éjszakai portása pisz­kos körmű ujjaival átlapozta a maszatos füzetet, s míg törzsével teljesen a látogató felé fordult, megfeszülő egyenruhája szinte szétpat­tanni Játszott. — Ez az egyetlen lehetőség — ismételte. — Ilyen későn, sehol sem talál szobát. Meg­próbálhatja ugyan a többi szállodában is, de szeretném figyelmeztetni, ha másutt sem lesz szerencséje, és visz- szatér hozzánk, már mi sem tudunk segíteni. Egyetlen szabad helyünk van, kétágyas szobában, s félórán belül minden bizonnyal azt is kiad­juk. — Rendben van — mondta Swamm. — Csak hát, ön bi­zonyára megért engem, sze­retném tudni, kivel töltöm az éjszakát. Egyáltalán nem óvatosságról van szó ... No, de mindegy ___ E gy darabig még töpren­gett, aztán megkérdezte. — Már fent van a szobá­ban? — Igen, uram. Kora este érkezett. Bizonyára alszik. — Bizonyára alszik, — is­mételte Swamm, s kitöltve az űrlapot elindult felfelé a lépcsőn. Amikor szobája ajtaját megpillantotta, lelassította lépteit, lélegzetét igyekezett visszafojtani, hátha kiszűrő­dik valami zaj odaátról. Oda­benn azonban csend volt. Swamm lenyomta a kilincset. Betette maga után az ajtót, és a falat tapogatva, keresni kezdte a kapcsolót. Hirtelen visszakapta a kezét. Közvet­lenül mellette, száraz, de energikus hangon valaki meg­szólalt: — Nagyon kérem, ne gyújt­sa meg a villanyt. Igazán le­kötelezne, ha teljesítené kéré­semet. — Talán várt engem? — kérdezte ijedten Swamm. Az ismeretlen, mintha nem is hallotta volna, folytatta: — Vigyázzon, nehogy a mankómba ütközzön. A szo­ba közepén meg bőröndök vannak. Meg ne üsse magát. Majd irányítom. Tegyen há­rom lépést a fal mentén, azu­tán forduljon balra. Még há­rom lépés és ágyánál lesz. Swamm úgy tett, ahogy az ismeretlen kívánta;' levetkő­zött. és a takaró alá bújt. Jól hallotta szomszédja mélv és erős lélegzetét, érezte, ha­mar aligha sikerül elaludnia. — Különben Swamm va­gyok — szólalt meg néhány perc múlva. — Swamm — ismételte a másik. — Igen. — A kongresszusra érke­zett? — Nem. És maga? — Én sem. — De hát valamiért csak jött? — Azt hiszem, senkinek sem volt különösebb oka uta­zásra, mint nekem. Az állomáson szerelvénye­ket állítottak össze. Remegett a föld, s a matracok egyhén rezegtek. — Azért jött ide, hogy vé­gezzen magával? — hallat­szott a sötétből. — Nem —, válaszolt Swamm. — Hát öngyilkosra hasonlítok? — Nem tudom, kire hason­lít — mondta a másik. — Sötét van. — Isten óvjon az ilyesmi­től. Fiam van nekem, uram, olyan kis vadóc. Miatta jöt­tem ide. — Kórházban van? — Ö, dehogy. Egészséges a kicsi. Igaz, gyakran sápadt, de különben teljesen egészsé­ges. Tulajdonképpen miért is vagyok itt? Ez a fiammal kapcsolatos. Túlságosan érzé­keny a srác. Semmitmondó apróságra is nyomban reagál. — Tehát kórházban van? — Nem! — kiáltott fel Swamm. — Mondtam már, hogy teljesen egészséges. Tö­rékeny a léllke, a kis legény­kének. Hát ezért mondom, veszélyben van. — Az ilyen nem az életre való.... az iskolából olyan lehangolt, zavaros. Képtelen megtanulni a leckéjét. Sem játszani, sem beszélgetni nincs kedve. És ez így megy napról napra, hó­napok óta. Egyre rosszabb színben van... — Annyira hatással van rá ez? — Látja, — folytatta Swamm —1 mindez olyan különös: a kis­fiú integet az utasoknak, de egyikük sem válaszol. Ügy érzi magát, mint akit nagyon megbántottak. Annyira szívé­re veszi ezt a csekélységet, hogy jómagam és feleségem a legrosszabbtól tartunk. Áll a sorompónak dőlve, integet, míg a vonat el nem tűnik a kanyarban, de senki sem vá­laszol neki. Persze arra nem lehet kényszeríteni az utaso­kat, válaszoljanak az ilyen üdvözlésre. Nevetséges, ab­szurd dolog lenne az ilyen jellegű előírás, de.... — Szóval ön, Swamrrt úr. úgy akar segíteni a fián, hogy reggel beül a vonatba, csu­pán azért, hogy integethessen a fiának? — Igen. — Számomra nincsenek gyerekek — mondta a másik. — Gyűlölöm és kerülöm őket. Miattuk vesztettem el a fele­ségem. Belehalt az első szü­lésbe. — Igazán sajnálom — mondta Swamm. Felült az ágyban. Ügy érez­te. most el tudna aludni, de szobatársa újra megszólalt. — ön, ugyebár, Kürnbach-i ba tart? — Igen. — És nem szégyell hazudni saját gyerekének? Amit ön csinálni szándékszik, legalább magának ismerje be, hazug­ság, közönséges csalás. — No, de kérem —, tilta­kozott Swamm. — Hogy mondhat ilyet!.... Fejére húzva a takarót még gondolkozott egy darabig, az­tán elaludt. Reggel, felébred­ve Swamm rögtön megállapí­totta, egyedül van a szobá­ban. Megrökönyödve pillan­tott órájára: a vonat indulá­sáig öt perc volt hátra. Arról szó sem lehetett, hogy kiér­jen az állomásra. Délben, Bementem a kapun, mert lát­tam, hogy a redőnyök mö­gött világos van. Kopogtam a verandaajtón háromszor is. Valahonnét a kertből szaladt és ugatott a kutya. Erre ki­jött egy asszony. kérdez­te, kit keresek, megmondtam. Beengedett a verandára, hív­ta a férjét. Én meg csak áll­tam, kezemben volt a fény­képe, de anélkül is tudtam, hogy ő az. Az apám. Feléje hajoltam, hogy megcsókol­jam legalább, mondom, édes­apám. a fia vagyok, eljöttem ö meg csak hátrált előlem, hátrált, hátrált.., Kiverte a verejték, és azt mondta, nem nem igaz, meg hogy mit ke­resek én itt, tűnjek el. Ne borítsam fel az életét. A vá­róteremben aludtam. Jöttem vissza az első vonattal. ...Most vasárnap a gyerek nálunk volt ebéden. Csönd­ben volt, csak Jóval ebéd után szólalt meg, Elővett egy kis csomagot, átadta: — Kienes úr odaadnám ezt. Tessék. Fogadja el. Az a nyakkendő volt benne. MIKOR elment, a felesé­gem elkezdett bőgni. Én meg dühbe gurultam azon, amit csináltam. Elmentem otthon­ról, ittam egész délután. Min­dig annak a gyereknek a szeme volt előttem. Tudja mi­lyen volt a szeme? Mint egy megrugdosott, vérző kutyáé amikor nyüszítve a sebeit nya lógatja. Laci úr, Laci úr, mit törtem össze benned? — Hogy beszélhet így? — csattant fel Swamm. — Hi­szen még egészen gyerek, ta­pasztalatlan, ügyetlen. Eh, nem érti! Figyeljen kérem! Minden reggel, amikor isko­lába megy, megáll a sorompó előtt, és megvárja míg elro­bog a reggeli vonat. Ott áll nekidőlve a sorompónak, és integet. Hosszasan, és ugyan­akkor reménytelenül. — No és? — Aztán, — folytatta Swamm, — amikor hazajön mivel még egy napra nem maradhatott a városban, ösz- szetörten és lehangoltan ha­zaindult. Kisfia nyitott ajtót. Maid kicsattant az örömtől. A nya­kába ugrott. — Tudod, papa, valamilyen úr, integetett nekem ma reg­gel— — Mankóval? — kérdezte meglepetten Swamm, — Igen, bottal. A végére kötött zsebkendőjét addig len­gette, míg a vonat el nem tűnt a kanyarban. Kovái Iván fordítása Jánossy Ferenc: Üt mentén

Next

/
Oldalképek
Tartalom