Nógrád, 1966. június (22. évfolyam, 128-153. szám)
1966-06-19 / 144. szám
536. június 19. vasárnap Wlf!Rír 5 Pulton innen — pulton túl... — Kérek egy lapos sarnú, nyitott, pántos szandált — mondja a lány és egy kicsit a köpenyem ujját is meghúzza. Pedig ráfigyelnék e nélkül ís. A lány csinos. Nagyon csinos. Kár, hogy a vőlegényével van. Ha egyedül kémé azt a szandált, talán másképpen alakulna a helyzet. Az eladó is lehet szubjektív. Ha egyedül lenne, a csillagokat is eladnám neki. De így? Marad a szandál, az a bizonyos lapos sarkú miegymás ... Nálunk, az Állami Aruház cipőosztáiyán minden, raktáron levő áruból kitesszük a polcokra a mintát. Csak ki kell választani, bemondani a méretet és kész. A rábeszélé- ses módszer a múlté. Már ahol a múlté. Megyek az utcán és a szövetbolt előtt, fél füllel elkapok egy rövid párbeszédet. Két nő. Az egyik azt mondja a másiknak: — Te, ide bemegyünk, nézd, mennyi szép szövet van! — Mire a másik legyintve: — Ugyan! Nem érdemes. Nem válogathatsz kedvedre... Mindjárt megkérdezik, mit parancsolsz... — Nálunk az osztályon más a helyzet. Csak akkor adunk tanácsot, ha tanácstalan a vevő, nem tudja, mit is akar tulajdonképpen, mit szeretne igazán. Van, aki nagyon is tudja. Ilyen ez a lány is. Lapos sarkú, könnyű, nyitott, pántos szandált kér. Nincs kitéve a polcra, mert csak aranyszínű pánttal van ebből a fajtából. Nem szeretik a kedves vevők. Idegenkednek a színétől, ha ki tennék a polcra, a töboi közé — még jobban elütne, annyira más ... Persze a lány ís más. Neki biztosan illik, majd a lábára. Illik is, de hiába a konvenciók! Azt mondja: — Más színben, pirosban fehérben, esetleg vajszínű pánttal nincs? Az nagyon aranyos ... Aranyos hát, de mit lehet tenni? Nincs. Ki tudja miért? Sokan keresik ezt a panto- nettől némileg eltérő, mégis hozzá hasonló jó. kellemes viseletét Nem gyártják, vagy csak kevés készül belőle. Póbálom dicsérni (komolyan jól áll a lábán) és úgy látszik mély érzés vibrál a hangomban, mert a lány már mosolyog. A szandálra. A vőlegény szótlanul szemléli a történteket. Neki teljesen mindegy. Igazi férj típus ... Még egy utolsó roham, apró kis tanács formájában, hogy esetleg vehetne égy hasonló színű vékony övecskét is és akkor. azért mindenféle nyári ruhához felvehetné mindkettőt... Hkéri a szandál párját, a tükör elé libben, fordul, mosolyog. Kattintom a golyóstollat a blokk felett... Nyolcvannyolc forint, egy arany- pántos 38-os kis szandál. Furcsa szerelmes levél. annyi szent Nyolckor nyitunk, három óra után a legnagyobb a forgalom. Bejönnek a vidékieK. Tíz perc múlva megy a vonat és ha azonnal nem szolgálod ki őket csúnyákat is mond némelyik. Naponta átlagosan 30—40 ezer forint értékű cipőt szandált papucsot adunk él. Apropó papucs! Nem regiben a televízióban nyilatkozott a nagykereskedelem egyik képviselője. Elmondta: rövidesen széltében-hosszában. országszerte kaphatók lesznek azok a nagyon könnyű, tartós, víkend-papucsok. Kaptunk is egy szállítmányt — azt mondták osszuk be magunknak —, de három nap alatt elfogyott a 38-as számig. Azon túl ma is bőven van raktáron. Jön egy barnára sült hölgy és strandpapucsot kér. Neki is 37-es kellene, mi pedig 40- nél alább nem adjuk. Nincs 37-es. Kifogyott régen. — A strandon dolgozom. Kérem, ha lehet adjanak, szükségem lenne rá nagyon ... — Mutatom, hogy csak 40- esünk van, először nem hiszi el, azután — mert tényleg szüksége lenne rá — felpróbálja a három számmal nagyobbat. A végén alig tudom lebeszélni róla. A tétova vevő mindig nagyon szerényen kérdez: — Tessék mondani: van barna férfiszandál 4l-es méretben? Természetesen van. ICézbe- veszl, forgatja, nyomogatja, tetszik neki, de mivel tétova — a második, harmadik, ötödik ugyanúgy megnyeri a tetszését. Fél óra múlva a gyermekszandáloknál álldogál. Ráérősen tapogat egy piros leánykacipellőt Később, amikor már meg is feledkeztem róla, régen szemelől tévesztettem, odahoz egy női drapp, magas sarkú cipőt. ■— Tessék mondani, van ez a cipő 37-es méretben? Ezt kérem. Azt hiszem éppen jó lesz neki... — Hogy kinek, az ugye nem tartozik rám. A tétova vevő (harminc év körüli férfi) boldogan fizet, mosolyogva, elégedetten távozik. Pedig a hóna alatt egészen mást szorongat, mint amiért tulajdonképpen bejött. Nyolcán vagyunk, de néhá- nyan mindig hiányoznak. Betegség, szabadság, csakúgy, mint máshol. Az embernek sokszor négy-öt felé kell figyelnie. öten. ötféle cipőt kémek, és ha történetesen bejön egy nagy lábú vevő, .aki a hangjáért is kétszer állt sorba annak idején — előzékenynek kell lenni. Mert a nagy, magas lábfejűekkel van a legtöbb baj. A cipők ugyanis központilag kiszámított szabványok szerint készülnek. Éppen ezért az átlagos lábakra illenek a legjobban. És nagyon nehéz megmagyarázni azt, ami nincs ... A pultnak viszont két oldala is van. Egy konvenciókat kedvelő vevő tömpe orrú cipőt kér. Öt már nem szolgálom ki. Egyébként is csupa hegyes orrú lábtyű van körülöttem. az éjjel ezekkel álmodom majd. Levetem a kék köpenyt, visszaadom a gazdájának, ő pedig cserébe valahonnan előhozza a zakómat. Előzékenyen felsegíti, hiába tiltakozóm ellene. Másfél órát töltöttem a cipők között. Egészen kifáradtam. Pihentetőül megírtam a riportot Pataki László Kladt-Kondratyev 1918-ban az ellenforradalmárok kezükbe kaparintották Szovjet- Oroszország aranytartalékát. Lenin parancsot adott az arany visszaszerzésére. Ez súlyos harcok után sikerült is. Acsinszktól Ka- zányig az Aranyvonat őrzésével és az arany biztonságba helyezésével a „Harmadik Internaci- onálé” hadosztály 1. nemzetközi ezredét bízták meg, melynek parancsnoka Varga István volt, komisszárja Mihályi Kálmán. Az ezr;ed magva egykori magyar hadifoglyokból állt. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelme után 'nem akadt olyan nap, hagy az ellenforradalom — nvíltan vagy álcázva — ne K-pett volna fel a munkásparaszt hatalom ellen. Sötét i -,,zeesküvések szálait szövö- i ;tték a kapitalisták meg a f jldesurak, az imperialistákkal szövetkezve dédelgették mohó reményeiket: újra az ország uraivá válnak, s elnyomják a dolgozó népet. 1918 március közepén Mur- manszkban, április 5-én Vlagyivosztokban szálltak partra az angol, francia, japán rs amerikai Imperialisták első egységei. Nyílt fegyveres intervenció volt ez, agresszió, s az orosz burzsoá-földesűri ellenforradalomra támaszkodott. a Volgánál Mindez persze nem ment megfelelő előkészítés nélkül. A részletes terveket 1918 áprilisában egy moszkvai illegális találkozón dolgozták ki. A francia katonai misz- szió vezetője ebben az időszakban Lavergne tábornok volt. Itt, a misszó épületében találkozott a házigazdával Lockhart, az ismert angol felderítő. Cor- beille francia vezérkari ezredes, továbbá Inosztrancev tábornok és Sziromjatnyikov ezredes, az illegális fehérgárdista mozgalom megbízottai, . s végül Konsin kapitány, a szibériai ellenforra- dalmárok küldötte. Viharos viták közepette egy éjszakán át folyt a tanácskozás. A következő tervet fogadták el: a csehszlovák ellenforradalmi hadtestnek birtokba kell vennie a szibériai vasútvonal mentén fekvő legfontosabb csomópontokat, elfoglalnia az Uralt és a Volga-mentét, s előretörnie a Felső-Volgához; itt az eszerek egyidejűleg hu- szorhárom városban felkelést robbantanak ki. Az ellenforradalmi egységek ezután — Arhangelszk elfoglalását követően — felveszik az érintkezést az ország belseje felé törő angol—francia csapatokkal. Május 25-én megindult az akció. Másfél hónap leforgása alatt az ellenforradalmárok kezére került Novonyiko- lajevszk (a mai Novoszi- birszk), Penza, Omszk. Számára, Ufa. Miután ez megtörtént tevékenységük súlypontját a Volga-mellékre helyezték át Időközben Moszkvában elrendelték az általános mozgósítást. A kommunista párt felhívására a munkások és a parasztok fegyvert ragadtak. (Pravda: „A munkás fórra da lom, miként Októberben, újra mozgósítja erőit.. Julius 6-án kirobbant Moszkvában az eszerek lázadása, s ugyanezen a napon más városokban is szovjet- ellenes megmozdulásokra került sor. Ezeket a Szavinkov vezetése alatt álló illegális fehérgárdista szervezet irányította, melyet segítőtársai — Lockhartt és Noulance francia követ — láttak el pénzzel, fegyverekkel. Az egész Szovjet-Oroszorszá- got éllenforradalmi felkelések pásztázták. Lenin elrendelte, hogy minden erőt az ellenség szétverésére kell összpontosítani. Kazányban, a veszélyeztetett szibériai vidéken — ahol a csehszlovák hadtest szoros szövetségben harcolt áz angolokkal, amerikaiakkal, japánokkal és franciákkal — a Vörös Hadsereg főhadiszállást létesített. A nemrégen még békés életet élő hátországi város hirtelen a frontövezetbe került. Két fontos oka volt annak, hogy Kazány annyira felkeltette az ellenség érdeklődését. Az egyik, hogy birtoklása megnyitotta volna az utat Moszkva felé, a másik: a városi bank hűvös pincélisáéSfels és rossz szémiékok Meghalt egy fiatal lány. Szomorú eset. Az elmúlás rendszerint felkavarja a kedélyeket. Különösen akkor, ha tragikummal párosul. Foga- rasi Zsuzsanna pedig tragikus körülmények között vált meg az élettől. Fiatal volt, még élhetett volna, öngyilkossága megrázta az embereket. Foglalkoznak az esettel — két héttel a történtek után is — keresve a választ, amit Végső soron éppen az adhatna meg pontosan, akinek többé nem mozdul szóra az ajka. Bűnüldözési szerveink hivatásukból falcadó kötelessége feltárni az okokat, megállapítani: valóban öngyilkosság történt-e, vagy pedig bűncselekmény? Nyomozóink, megyei rendőrhatóságunk vezetői a tragikus eset felfedezése utáni órákban kiszálltak a helyszínre, hogy ezt megnyugtatóan eldöntsék. A tényeket sokoldalú vizsgálatok bizonyítják. Orvosszakértő vizsgálta meg Fogarasi Zsuzsannát, majd a megyei kórházban több szakorvos bevonásával végeztek vizsgálatokat. Szakértőt rendeltek a helyszínre, hogy a leugrás lehetőségét és a zuhanás valószínű irányát tanulmányozzák. A vércseppeket — melyeket a lépcsőházban találtak — azonosították és a laboratóriumi vizsgálatok alapján megállapították, hogy azok Fogarasi Zsuzsannától származnak. Minden kétség eloszlatása érdekében . a rendőrhatóság sokoldalúan feltárta lelki, társadalmi és szociális okait is ennek a tragikus esetnek. így jutottak birtokába olyan adatnak, hogy Fogarasi Zsuzsanna — fiatal kora ellenére — igen zaklatott életet élt. Fizetést követő napokon kerülte munkahelyét — a laktanyakőrházat — ivott, férfi-ismerőseivel szórakozó t, mint a halála előtti estén is. Téttét ittasan, feldúlt állapotban követte el. Erről olyan tanúk vallottak, akik a tragikus éjszakán — éjjel egy jében rejtette Szovjet-Orosz- ország aranytartalékát. ... A kazányi Kreml fölött szürke viharfelhők úsztak. A város utcáin önkéntes munkáségységek masíroztak. De míg folyt a védelmi előkészület, Trockij „kádere”: M. A. Muravjov (egyébként baloldali eszer) az ottani csapatok főparancsnoka a fronton már azon törte a fejét, hogyan lehetne az arany- és drágakőkészie- tet megkaparintani, s vele átállni a szovjet hatalom elleni erőkhöz. Persze, az arany..; Királyok és fejedelmek, földesurak és papok, gyárosok és kereskedők, tábornokok, minden rangú-rendű hóditók mocskos keze nyúlt ki utána századokon át: farkastörvények szerint élve, csak egy hatalmat ismertek, a gazdagság, a pénz hatalmát. És itt. a kazányi bankpince szekrényeiben most nem kis értéket őriztek: több mint egymilliárd rubel értékű aranyat, nemesfémet, drágakövet. valutát és értékpapírt. Még 1915-ben. amikor a német hadsereg betört a Baltikumba, s már-már Petro- grádot fenyegette, ide irányították a fővárosból az ®1- ső, 526 zsák aranyat, hogy minél távolabb ’ legyen a háború frontjaitól. Kazányra kedvező földrajzi helyzete miatt esett a választás: egyrészt a Volga-partján feküdt, másrészt közvetlen vasúti összeköttetése volt az ország központi részével. (Folytatjuk) Fordította: Pető Miklós (Következik: A kalandor halála) óra körül — találkoztak a lánnyal. Mint korábban any- nyiszor, most is céltalan szerelmét emlegette, s öngyilkossággal fenyegetőzött. Az esettel kapcsolatos tanú- vallomásokat Fogarasi Zsuzsanna közeli ismerősei, barátai tették, akik a legilletékesebbek voltak véleményt nyilvánítani. Mégis az történt, hogy alig néhány órával az esemény után elterjedt a városban: megfojtottak egy lányt, vállalati kocsival elvitték a Pécskő utcai toronyházhoz és feltették a bejárati esővédő tetőre. Mások már úgy adták tovább, hogy a lányt ledobták a nyolcadik emeletről. Bele akartak keverni a történetbe becsületes embereket. Kéjgyilkosságról beszéltek és — sajnos —, beszélnek még ma is. A kedélyek az elmúlt két hét alatt sem nyugodtak meg. öngyilkosság előfordul napjainkban is. Az okok között ma nem a munkanélküliség, a családfenntartás megoldhatatlan problémája, vagy az üldöztetés szerepel, hanem a zaklatott, kiegyensúlyozatlan élet, váratlanul kipattanó családi tragédiák, tehát egyéni és nem társadalmi okok. A szocialista társadalom — és ezt többszörösen Is hangsúlyoznunk kell — nem ad alapot és okot arra, hogy valaki megváljon az életétől. Ellenkezőleg. Társadalmi szervezetek vállalkoznak rá, hogy segítsék embertársainkat — legtöbbször önhibájukból rájuk nehezedő — gondok megoldásában. Most egyesek tovább szítják a kedélyek könnyen lobbanó parazsát. Üjabb és újabb adalékokkal hangolják a túlfeszített idegeket. Névtelen és aláírt leveleket küldözgetnek, embereket, szerveket rágalmaznak és zaklatnak. Vajon ezek az emberek —. a kedélykeltők —. hol voltak akkor, amikor Fogarasi Zsuzsanna életútja félrecsúszott? Miért nem emeltek szót, amikor napokig nem jelent meg a munkahelyén? Miért nem szították a kedélyeket a tizennyolc éves lány életének rendezése érdekében? Könnyű könnyeket fakasztani egy lány tragédiája után, de mennyivel szebb lett volna megelőzni azt. Mert nem egyetlen átmulatott éjszaka következménye volt az öngyilkosság. A jelek világosan mutatták, hogy Fogarasi Zsuzsanna a vesztébe rohan. Akadnak, akik azt állítják, hogy ismerik — úgymond — a „gyilkost”, csakhogy messzire ér a keze, és ezért nem mernek szólni. Az ilyen ke- déiykeltéssel egyenesen szocialista társadalmi rendünket rágalmazzák, és olyan célzásokat tesznek mintha ebben az országban egyeseknek mindenhez szabad kezük lenne. Józan ítélőképességű ember ilyesmit nem is tételhezhet fel. Persze emberek vagyunk, tévedhetünk. Azonban éppen a tévedések kiiktatására, egymást segítő és ellenőrző szervek tevékenykednek. A rendőrség mellett ott van a törvényesség legfőbb őre: az ügyészség, de a bíróság is kézbe vehet ügyeket, ha azt szükségesnek látja. Igen, de ... és folytatják a kedély kel tők: akkor miért folytatta a kihallgatásokat a rendőrség? Tette ezt éppen a kedélyek megnyugtatására, hogy még a legapróbb részleteket is feltárják, és így tisztázzák a tragikus eset összes körülményét. Mégis mi lehet az oka a kedélykeltésnek? Röviden: a szenzáció haj- hászása, az utóbbi idők krimi filmjeinek hatására, de hozzájárult a fecsegés, a meggondolatlan, a rosszindulatú vélemények hangoztatása, csak azért, hogy egyesek egy ilyen tragikus esetből Is alapot kovácsoljanak maguknak bűnüldözési és társadalmi szerveink megrágalmazására... Szeretnénk hinni, hogy Fogarasi Zsuzsanna nem mindennapos távozása az élők sorából, elsősorban arra hívja fel a közvéleményt, hogy jobban vigyázzunk egymásra. Ne engedjük meg. hogy bizonyos dolgok a végsőkig fajuljanak. Ha ezen vitatkozunk egymással, ha ezt boncolgatjuk, kutatjuk, akkor a tizennyolc éves lány halála az életben maradottak számára és jövőjére nézve nagyon is tanulságos lehet. ÓVODÁSOK Gabi rettenetes erős fiú. Négy lány is erőlködik, bogy felállítsa a mászót. de Gabi a győztes. „Tessék rászólni a Gabira!" — panaszkodnak a lányok, mert amit erővel nem tudnak elérni, majd elérik szájjal. És sikerük van. A legényke enged és helyreáll az egyensúly a szandai községi óvoda udvarán. Tíz éve, hogy létrehozták az óvodát az egykori kastélyban és azóta reggel nyolctól este ötig 28 gyerek otthona. A szó itt nem csupán megszokott sablon, hanem a lényeget fedi. Ma például csirkét vágtak ebédre, a gyerekek maguk terítenek —, két ügyeletes is van — ebéd után alvás a kis ágyakon. amelyeket, egy-egy képről különböztetnek meg. Délelőtt játék a tágas udvaron. Egy nagy, sárga szőrű mackót három lány is dajkál. — Nem kevés a játék? Az óvónőt helyettesítő Mituk Ferencné, helybeli pedagógus mondja: Most rendelték meg a szövetkezetnél, a napokban várják az új játékokat. Az udvaron két hinta. A kőbánya csináltatta. A termelőszövet kezet fogata homokot hoz a gyerekeknek. A dada — Csábi lstvc.nné — reggel hétre jár, de szinte vele egy időben érkeznek az első gyerekek. A Mészáros Jancsi, a Csordás gyerekek. — A szögiek! Így hívják a falunak azt a részét, ahonnan a koránkelőlc jönnek. Nem is ők a koránkelők, hanem a szülők, akik a termelőszövetkezetben dolgoznak és mielőtt munkába mennének elindítják az apróságokat is. — Vera néni! Csókolom Vera nénit Hát ez meg mi legyen? Egy fejkendős, mosolygós asszony, kezében kapával, szatyorral megy át az udvaron. — Ö volt a régi dada, de megbetegedett. Vera nénit — Majoros Istvánnét — nagyon szerették a gyerekek — mondja a helyettesítő pedagógus. — Jó nótás asszony volt — folytatja az új dada — sok szép nótára tanitolta a gyerekeket. Most mind ’-cö- rülötte szaladgálnak. Csak a Gabi győzködik megint a mászóval és négy lány ellenkezik vele, hogy „Gabi, tessék menni a fiúkhoz játszani!” A konyha felől rántott sirke illata terjeng, egy pirosruhás kislány á hintára vár. és az egésznek olyan mosolyt fakasztó, békés hangulata van. t- b.