Nógrád, 1966. május (22. évfolyam, 102-127. szám)

1966-05-22 / 120. szám

1966. május 2?. va*,'”>'n^n V ^ n T 9 n O Bor Ambru» Ssép jelen A tévéről ebéd előtt esett szó apáméknáL Sokad­szor említettük, s én ismét azt mondtam, nem Horizontot vennék, inkább Deltát, készpénzért. Ha ott vidéken nem kapnak, felhaj­tok egyet Pesten. Volt évfo­lyamtársam mérnök az Ori- onban. Ennyi szó esett erről a vasárnapi ebéd előtt. Szeretem azokat az ebéde­ket. Ritkán vagyunk otthon valamennyien, a húgom, a sógorom, a kisfiúk meg én. Anyám nagy ebédet főz. sü­ti a kacsát, bontja a befőtte­ket meg a savanyúságot. En­gem persze nem az ebéd vonz: az jó, hogy együtt vá­gjunk. Azt mondanám, de­rűsen és elégedetten vagyunk együtt. Most már harmadik éve a szüleim házában. Fel­építették. Jól élnek benne. A tágas konyhába délelőtt besüt a nap, csillog a fény ez új bútoron, edényeken, az asztalon villognak a poharak. Az a konyha jóval nagyobb a réginél, ahol felnőttem, a gyártelepi munkáslakásbsn. Mi még ott gyerekeskedtünk a húgommal, s ősztől tava­szig a konyhában laktunk. Ir­tuk a leckét, betűket körmól- tűnk. Anyám tette a dolgát, apám műszakból jött, mű­szakba indult, kék munkaru­hában. A ruha mindig ce­mentporos volt. Apám negy­venkét évig dolgozott a ce­mentgyárban. harminc évig laktak a munkástelepen. Az úi ház konyhája lakókony­hának is beillik, s ha otthon vágjunk és ebédkor körülül­jük a nagy asztalt, jól elfé­rünk. Apám odapillantott, mikor elővettem a táskámból az üveget, a dugóhúzót keres­tem. — Nohás lesz az — adta a lekicsinylőt — Innen látom. — Furmint — mutattam az üveget. Kihúztam a dugót, az üveget az asztalra állítot­tam. Aztán az előbbi, a tévé­ről folyt beszélgetést toldtam meg: —- Szlgmát kellene ven­ni. Az aztán készülék! — Nyolcezerért — mondta a sógorom. — Nyolcezerért? — kér­dezte az öreg. — Az is pénz? Mikor már a levest kana­laztuk, apám azon kezdett tűnődni, vajon milyen az a bor, amit „testes”-nek hív­nak? — Erős — mondta a sógo­rom. — Jó erős. — Jő erős? — Apám elé­gedetlenül méregette a do- cens-vőt. Sok bor jó is. erős is. Melyik „testes”? — Nagy gond — nevettem. — Olvastam valahol ezt a szót. Jó otthoni közérzetemhez ez is hozzáad: apám beül a nagy szobába, fotelba ül, olvasgat. Ilyesmi is tartozik a szép jelenhez. Apám el is alszik néha olvasás közben. De így jó, mert nagyon sokáig nem ült fotelben, nem olvasott, el se aludhatott. A telepi konyhában hencser állt a tűzhely mellett, arra néha ledőlt, cementporosan is, de edény zörgött, varrógép zú­gott, kántálva olvastuk a leckét: nem igen al hatott. Apámék szegények voltak, munkások, a gazdasági vál­ság idején munkanélküliek. Ez elmúlt, nyomtalanul, a szép jelen fotellal, alvással, derűvel jó. Sógorom a szemüvegét igazgatta: — Talán a sűrű. olajos bort mondják testesnek. — T 'sőbb nekem mondta: — Szignóét különben és is ’‘en­nék, azt mondják, isteni. — És miért ne legyen? Semmi ok az árán fennakad­ni. — Isten ments — hunyor­gott felém az apám. — Fenn ne akadjunk az árán. Mikor már csak a tévé hiányzik. — Kelleni bizony kellene — mondta az anyám. — Itt­hon ülünk. Aoámék szegények voltak. Minket kitanítattak. öregsé­gükre lett meg a házhelv. aztán a ház. Sokára változott meg az életük, de végre anv- nylra megváltozott, hoev a réginek nyoma sincs. Tévét készültek venni akkoriban, részletre. Deltát ajánlottam a Horizont helvett. vagy Szigmát. Az náluk nyolc­ezernél többe kerül, mert tetőantenna nélkül nincs jó vétel. Apám a savanyúságért nyúlt, a kacsasült fölött akarta átemelni a csalamá­dés tálkát. Közben könyökkel meglökte a poharát, a pohár feldőlt, a bor hosszan ka­nyargó tócsává terült szét a műanyag térítőn, amive! anyám mindig leborítja m. abroszt. — Keresztelő lesz — néztem a húgomra. A borpatak eleje felé kanyargott. Ezzel reagáltam azonnal a kis balesetre, s ettem volna tovább. Semmiség. Egy deci furmint. Apám visszahúzta a kezét. Anyám felnézett a tá­nyérjából, letette a villát. Mozdulatlanul ültek egymás mellett, velünk szemben. A kisfiú felvihogott a húgom mellett. Aztán apám ráhajolt a mű­anyag-abroszra. és csücsörí­tett szájjal szívni kezdte a tócsát. Anyám Is odahajolt gyorsan, hogy segítsen neki. Pedig anyám nem szereti a bort; egy kortyot ha iszik ve­lünk, koccintáskor. A fejük búbját láttam, s apám majd­nem kopasz volt, anyám fel­tűzött haja ősz. Apám kopo­nyája szikkadt csont a száraz bőr alatt, anyám hajának a színe, mint a hamué Nem tudom, mondtam-e va­lamit? Hogy van még bor az üvegben, hagyják? A húgom rámeredt az öregekre, sógorom hirtelen a tányérját nézte mereven. Lehet, hogy semmit se mondtam. A nedves foltot anyám feltörölte ronggyal, az­tán kínálta a sültet. Lehet, hogv semmit se mondtam. E béd után intettem a só­goromnak. Kimentünk a kertbe — ötezrem van — mond­tam. — A többit neked kell ki­izzadni. Egy hét múlva álljon a szobájukban az a rohadt Szigma. Fuldokolva támaszkodtam a kútháznak. Apámék nagyon sokáig voltak szegények. Most mindenük megvan. Következő vasárnap kivittük nekik a tévét Örültek neki. ASZFALTOZOK Górnia Zoltán linómetszet« Fogta gyerekei kezét és ünnepélyes arccal, bizton­ságot sugárzó egyenes tartással vezette őket utcahosszat. Az idő tavaszias, kellemes volt, és ők egy kicsit meg­késve érkeztek. Lépni is alig lehetett az emberektől. Mér véget érhetett a délelőtti matiné, mert a diákok csapa­tostól jártak az úttesten. Az úttest a diákságé. Sokat kell még ott caplatniuk. A keskeny járdán sétálni nem kellemes ugyan, de az már rangot jelent. A járdán lassan, ráérősen ballag az ember, és legtöbbször magá­ban, esetleg a gyerekeivel így vasárnaponként. A magá­nosán sétálók erősek. Amikor az utca végére értek, átmentek a másik oldalra és visszafelé sétáltak. Szerette volna, ha minél többen látják az ismerősei közül. Nem akarta bevallani magának, de már ott motoszkált benne a még távoli, szokatlan élményt követő — cseppnyire ágáló lelkiis­meret. Talán éppen ez a tolakodó érzés kényszerítette arra, hogy elutazása előtti napon olyannak mutatkozzon, mint máskor? Olyan nyugodtnak és kiegyensúlyozott­nak. Erősnek, szilárdnak, elégedettnek. A séta egyút­tal bizonyítás is. Bizonyságszolgáltatás elsősorban saját, örökké józan lényének. Megnyugtatás valahogy ilyen­formán: — Persze tudom én, hogy nem egészen tiszta dolog, amire most készülök és belátom, hogy úgyszólván sem­mi szükségem nem lenne rá... De — úgyszólván! Es ez azért jelenthet valamit. Attól a kis kalandtól nem leszek sem rosszabb, sem pedig jobb családapa. Másnap úgyis elfelejtem az egészet. Itt vannak a gyerekeim. Fogom a kezüket és hiába is keresnék riadtságot a sze­meikben. Vagy nem megéreznék-e, ha mégis bűn lenne az a görbe éjszaka, melyet olyan szépen kiterveltem már? A gyermek megérzi. Csodálatosan finom ösztöne van egy fiatal léleknek. Hajaj, de milyen finom! Nem, nem lehet és nincs is semmi baj! * Ebéd után szinte fellélegzett a megkönnyebbülés­től, amikor eszébe jutott, hogy tulajdonképpen márh elkezdheti a készülődést, az öltönyök és az ingek össze- válogatását. Talán annak örült a legjobban, hogy sza­badon kimutathatta egyre gyülemlő türelmetlenségét Minden ideges mozdulatot, élesebb hangot ráfoghatoti az utazás előtti izgalmakra. Felesége tudta, mennyire ritkán utazik (két éve járt utoljára Becsben), és még mosolygott is férje kisfiús igyekezetén — nehogy otthon felejtsen valamit. Az éjszaka volt a legnehezebb, és hajnalban szinte maga elől is bújkálva osont el hazul­ról. Ügy vitte a bőröndjét, mintha lopta volna. Mint a tapasztalatlan hazárd játékosok általában, ő is mindent egy lapra tett fel. Az első napra. A kaland a vártnál is jobban indult, mert bécsi kollégái sokkal könnyedebbnek mutatkoztak, mint azt előre elképzelte. Keveset, úgyszólván alig akadékoskodtak, rábízták, hogy mit nézzen meg, mi után érdeklődjön. Szabad kezet kapott. Az, hogy idejével szabadon rendelkezett, lehe­tővé tette a fölös energia pazarlását, az egyre köze­ledő görbe éjszaka színezését. Ügy intézte, hogy korán végezzen az üzemben. A szállóban sem időzött sokáig, csupán annyi időt engedé­lyezett magának, hogy átöltözzön. Szinte futva tette meg az utat az osztrák főváros fényektől villogó köz­pontjáig. Elhatározta, hogy alaposan kihasználja a ne­hezen kiöklözött kirándulás ritka lehetőségeit. Nem sajnálja a pénzt, és ha úgy adódik, inkább lemond arról a néhány göncről, amelyet korábban venni akart. i Iif»nr‘l prvp feIsóhajtott Szabadnak, füg- iHdUnuu Cl TC getlennek, könnyűnek érezte magát, cigánykereket szeretett volna vetni örömében. Tudta: nem ismeri senki, nem kell attól tartania, hogy másnap az egész város arról beszél, miként viselkedett itt meg ott, ekkor meg akkor. Egyszerre szeretett volna mindenütt jelen lenni, ahol whiskyt mérnek és csinos nőcskék forgolódnak. Erezte, nem lesz elég ideje ahhoz, hogy kedvére „belakja” a talpig tükörrel bevont patinás kávéházakat, a kövér galambokkal és karcsú nevelőnők­kel zsúfolt parkokat, az Ade-bár táncparkettjét. Ezért egy kis keserűséget érzett, valami olyasfélét, mintha becsapták volna. Hosszas, üres és céltalan barangolás után végül is bevetődött a Rabéi Cafféba. Éjfél körül járt az idő, de még senki sem akadt az útjába. Senki olyan, akit ott­hon elképzelt magának. Nem, nem a nagy igényeivel volt a baj, csak hát valahogy elszokott már attól, hogy lányok után szaladgáljon. Sehogy sem akarták észre­venni szándékát, nem érezték meg rajta a könnyű pré­dát, kalácsra áhítozó örökké kenyérevőt. A kávéházban kevesen voltak. A terem közepe táján a fal mellé állítva wurlitzer visongott. Közvetlen mellette egy lompos, negyven év körüli férfi hajolt tenyérnyi asztala fölé. Keresztrejtvényt fejtett. Nem messze az ordító zenegéptől ő is leült és kávét rendelt. A hidegpult tövében lányok tanyáztak, a kékes neon fénye erőtlen volt ahhoz, hogy sápadtá tegye agyon mázolt arcukat, ök lennének azok? — kérdezte magától és odaintette az ásítozó pincei t. A tejet szürcsölgető formás kis nők szabadok voltak. A pincér részletes beszámolójából megértette, hogy 100 schillingért és a fogyasztásért bármelyik rendelkezésére áü. A hotel felé menet átkarolta a lány vállát és a visz- szafojtott izgalomtól nyirkos kezével, a nyakához nyúlt. A fiatal nő ellökte magától, majd pattogó szavakkal mondott valamit a nyugalomról. Nem értette pontosan, de a magyar „nyugi” lehetett az értelme. Az éjszakai portás kifejezéstelen, diszkrét arccal adta át a kugligo- lyó-szerű fagömbre erősített kulcsot, és ők ketten szót­lanul, sietve mentek fel a valószínűtlenül szűk szálloda­lépcsőn, a fényesre lakkozott, sima, egyszerű ajtó felé tartva, amelyen a szám: 17 vagy 3, esetleg 21, de nem is íz a lényeg ... Kovid lel óra ulan F«työrLve kötötte a fe. hér ing gallérja alá a sötét színű nyakkendőt. A tükör feletti opálos üveggel bevont lámpa fénye teljesen meg­világította parfőmös. simára borotvált arcát. Felvette a szék karfájára terített zakót, be sem gombolta, és anélkül, hogy az összetúrt ágyra visszapillantott volna, elhagyta a szobát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom