Nógrád. 1965. december (21. évfolyam. 286-311. szám)

1965-12-24 / 306. szám

4 !fö<"rP A 15 Í9R5. december 24. péntek. Üzenetváltás a tenderrel CQ CQ CQ de har... CQ CQ CQ de har... — hang­zik a morse finom, halk rez­géssel a M: nyár Tengerhajó­zási Rt. budapesti székhazá­nak rádióközpontjából. Wéhán/y pillanat és a pa­rányi szobában a 400-as tí­pusú kommunikációs rövid- hullámú rádió adó-vevő ké­szülék máris kontaktust te­remt a Földközi tengeren ál­lomásozó 10 magyar tengerjá­ró hajóval. A Badacsony, a Csepel, a Hazám, a dunamenti Galacon, ■ Balaton Izmirben, a Duna­újváros Antályában — Török­ország déli részén —, a Sze­ded a viharos Alexandriában, a Székesfehérvár Latakián, a Tihany Piraeuson és a Tokaj Otrantóbam. az olasz csizma sarkán, az Újpest pedig indu­lásra készen várja vételre az otthon üzenetét. S a fenéi jdsms köenapi nyelvre lefordítva ennyit je­lent: — Figyelem! Mbndenkhsek móló köotemér.y következik! A fiatal és csinos Aradi Bmőné — keresztnevén Ma­rika — fürge ujjal ördöngős ügyességgel közvetítik a mor­se nemzetközi jelzéseit: tá tá ti ti táti tátiti ti tá __és az ü zenet száll az éter h.udám- kosszán: — Minden kiim lévő hajós­nak kellemes karácsonyi ün­nepeket és sikerekben gaz­dag boldog új esztendőt kí­vánunk.. Jó hajózást! Szerencsés utat! Az ember nem is gondol­ná. hogy egy ilyen kis szo­bácskába mint ez, egy egész Földközi tenger „belefér”. Szinte varázslatnak tűnik, hogy az Apáczai Csere János utcai kis forgalmi szoba hí­vására néhány pillanat múl­va az Antályában állomáso­zó Dunaújváros tengerjáró ha­jó adását hallhatjuk. A „hely­színi közvetítés” — nyugodtan nevezhetjük annak — így hangzik: Bessenyői János, a hajó •Metrikusa a rádió mellett. — „Itt Antályában nem is gondolja az ember, hogy de­cember közepén járunk. Verő­fényes időben állunk a fes­tői kikötő előtt. A viharos napok után egy kis nyuga­lom van. Utunk végcélja Trieszt. A hajó valószínűleg ott vagy Rijekán tölti az ün­nepeket. A körülményekhez képest igyekszünk az otthoni meleg hangulatot valamelyest pótolni. Mi pedig, akik ha­zalátogatunk néhány napra, visszatérve magunkkal ho­zunk valamit az otthon han­gulatából. Ebből élünk aztán újra néhány hónapig. így ké­szülünk az ünnepekre. A ten­gerészeknek talán ez jelenti a legnagyobb izgalmat”. ti óra 46 perc ... Újabb hí­vást jelez a készülék. Néhány kölcsönös jelzés, mely a tudo­másulvételt, a megtalált kap­csolatot jelenti és máris egy újabb hajó, a Szeged moto­ros tengerjáró jelentkezik: ^Alexandriában vagyunk. A berakodást tegnap este fe­jeztük be. Most a külső kikö­tőben horgonyzunk, mert a nagy kikötőt lezárták a vi­har miatt. Reméljük, holnap már kifuthatunk. Innen Ua- takiába, majd Triesztbe me­gyünk. Talán szilveszterre is­mét kikötőben leszünk. Mind­ezt végleg természetesen a vi­haros időjárás dönti majd el A hajó valamennyi tagja kö­szönti családját és üzeni, hogy az ünnepeken gondolatban együtt lesznek szeretteikkel.” A Székesfehérvár 17 óra­kor szintén a viharos tenger­ről küldi üzenetét: — Latakián vagyunk. Bera­kodnánk, de olyan erős szél­vihar van, hogy az egész ki­kötőben szünetel a munka. Az ünnepi készülődést az üdvöz­lő-lapok vásárlása jelenti, mi­vel ez az utolsó hely, ahon­nan jókívánságainkat még ünnep előtt továbbíthatjuk. A tengeri üzenetváltást a telefon berregése töri meg. Brindza Emma — a másik rá­diós — nyúl a kagylóért. Szi­gorú arcára hamar mosolyt varázsol a felismerés. Érezni, hogy kedves ismerős jelent­kezett. — Pillanat. Kérlek várjál, hozom a papírt, ceruzát. Miközben óvatosam leteszi a telefonkagylót — elmondja, hogy Lados Antalné Szek- szárdról üzen tengeren hajó­zó férjének. Így megy ez nap, mint nap. Üzenetek jönnek, mennek. Ez a szűk kis helyiség köt össze városokat., tengereket — s ami a legfontosabb: embere­ket, érzelmeket. ▼ajek Judit MYLÉNE DEMONGEOT KjäSggMMKgmi Női főszereplője a Fanto- mas c. filmnek, partnere: Louis de FUNES a közked­velt francia komikus. A filmet az ünnepek alatt ve­títi a salgótarjáni filmszín­ház. Lüh*. Aradi Ernöné a távíró készüléknél. A Bessenyei család levelet ír — apunak. Miklós: XVTL A szokásos kihattság ölál- kodta körül Szabados Vá­ljék házát. Senki nem volt otthon, csak a lány. Zsupán éppen most fejezte be a vi­zitet. Nem mondott semmit. A minden vizsgálat alkalmá­val kijáró kedvessége is hi­ányzott. Izgatottság vibrált benne, kissé furcsán viselke­dett. Halkan szólt a lány­hoz: — öltözz fel! — indult ki a házból. — Rendes ruhába V. — kér­dezte csodálkozva a lány. — Rendes ruhába!... Zsupán az udvarra lépett. Valósággal rárobbant a nyá­ri napfény. Ismerkedőén né­zett körül, mintha most járt volna itt először. Enyhe szé­dülettel támolygott a gémes- kúthoz, vizet húzott magának, mohón ivott. Pacallá ázott mellén, az ing, cipője csata­kos lett, de mit törődött most ezzel. Diadalmas pillanatokat élt át. Amikor a tanácstalan, rosszat gyanító Vali megje­lent az udvaron, hosszan és hitetlenkedve nézte. Boldog megrendültséggel, nagyon egyszerűen mondta: — Meggyógyultál! Vali majdnem összeesett az örömtől. Tétován meg is in­gott. de aztán határozottan repült az orvos nyakába. Va­lósággal fojtogatta Zsupánt és nagy ragaszkodásában csókol­ta az arcát, ahol érte. — Sándor bácsi... Drága, egyetlen Sándor bácsi... — mondogatta, miközben hango­san sírt. Zsupán egyre zavartabban védekezett a roham ellen, míg végre megértette, hogy Vali szeretetnyilvánítása több a hálánál. Gyengéden bár, de határozottan józanságra intette a lányt. — Na ... Valika ... Nézz rám! De a lány ezt nem merte megtenni közelről, örömmá­mora hirtelen elcsitult. ko­moly és zavart lett. Elhúzó­dott az orvostól, távolabb­ról nézett vele szembe. — Menjünk el... vigyen el valahova! — könyörgött. Az orvos csodálkozva me­resztette a szemét — Itt mindenki ismer. Fél­reértik. Vali mintha nem is hal­lotta volna. — Messzire vigyen. Egy ide­gen városba, ahol soha se jártam. Menni akarok. Él­ni... élni... — és küzdött a sírással, de már nem any- nyira az örömtől, mint in­kább a keserű dactól. Sür­getve. türelmetlenül, majdnem parancsolóan nézett az orvos­ra. Zsupánt szíven ütötte a bi­zonyosság, hogy a lány sze­relmes belé. Gondterhelten tétovázott, alig titkolt ijede­lemmel fürkészte a lányt. Mégis eltökélten egyezett bele: — Hát menjünk! Sokáig utaztak', aztán elé­jük tárult az élénk, frissen tatarozott barokk városka, szokatlan színekkel és nyu­godt emberekkel. Az orvos, meg a lány önmaguknak is idegenül, kamaszos feszélye- zettséggel, de vidáman néze­lődtek a városkában. Egy­másra csak kapkodva, némi zavarral mertek pillantani, noha a zavarnak mindkettő­jüknél más-más volt az oka. Őszintén örültek, de a vi­selkedésükbe belevegyült va­lami elkerülhetetlen mester­kéltség. Vali naív, lelkende­ző érdeklődését megragadta az egyik gazdagon díszített, zárt. sarokerkély. — Jé, ott lehet jó! Mint a páholy! — Az is — bólintott az orvos. — Az új házakon nincs ilyen. — Fölösleges. — Hát régen miért nem volt az? — Más szokásuk volt az embereknek. Szerették lakás­ba zárni az asszonyokat, de építettek nekik ilyen páholy­ablakot, hogy lássanak vala­mit a világból — Ennyire féltették a nő­ket?! — érdeklődött nevetve a lány. — Talán nem is egészen ok nélkül. Akkoriban nagy ázsió­ja volt az erénynek. — És most? ... — Kapásból nehéz felelni — nevetett az orvos is. — Ma­napság is szép az erény, csak más róla a vélemény — mókázott Zsupán, s ko­moly-tréfásán tette hozzá: — szerencsére a nők javára! — Osztom a véleményed! — hallátszott egy harsány hang és abban a pillanatban egy tenyér csattant Zsupán vállán. Az orvos meghökkent, szin­te levegőt is elfelejtett ven­ni. Homok Lajos, a sógor meredt rá széles vigyorral. Agyarainak patkója szemtele­nül előtolakodott feszes aj­kai közül. Zsupán azonnal hűvösen reagált a meglepő találko­zásra. — Miért osztanád? A szor­zás jobban illik hozzád. Egyébként, hogy kerülsz ide? — Elhozott a Lajhár — közölte változatlan szeretet- reméltósággal a sógor, és könnyed karlendítéssel mu­tatott batárszerű, régitípusú Chevrolettjére, amely a kö­zelben várakozott és tetőre szerelt csomagtartóján a vá­sározáshoz szükséges kellékek tornyosultak: lécek, ládák, ponyvába burkolt csomagok. — Vásár volt ebben a roman­tikus városban. Ide húzott a szívem. — Homok Lajos már­is megejtő pillantásokkal bű­völte Valit, miközben Zsu­pánhoz beszélt. — Meglepően hasonló az ízlésünk. Érdekes, neked is ez a város tetszik. (folytatjuk) Irodalmi sorozat az öblösüveggyári művelődési házban A Salgótarjáni Öblösüveg­gyár Művelődési Házának könyvtára az utóbbi időben a kölcsönzésen túl is igen ered­ményesen dolgozik. Az olva­sómozgalom szélesítésére a a könyvbarátok köré tömö­rült csoport már eddig is több irodalmi est szervezé­sére vállalkozott s az új esz­tendőre tervbe vette rendsze­res ankétok és író-olvasó ta­lálkozók rendezését. Az irodalmi ismeretterjesz­tés keretében szó lesz többek között Mikszáth Kálmán és Móricz Zsigmond munkássá­gáról, a kritikai realizmusról. Az előadásokat az írókhoz kapcsolódó, vagy műveikből készült filmek egészítik ki. A tervek szerint március­ban fiatal magyar költőket hív vendégül a művelődési otthon, akikkel az ifjúsági klubban tart író-ovasó talál­kozót. Pesti előadóművészek­kel kerül sor a továbbiakban egy Radnóti-estre, Jókait, mint nagy mesélőnket mutat­ja be a könyvbarát csoport Tavasz Magyarországon cím­mel pedig Garai Gábor és Váci Mihály költői estjét ren­dezi meg. Helyet kapnak az ismertető sorozatban a- mai magyar prózaírók is. Űj könyv VASZILIJ JAN őrtüzek a pusztán VasziíiJ Jan történelmi regénye arról szói, hogyan tört be az i.e. IV. században Nagy Sándor se. rege Közép.Ázsiá ba és milyen hősi harcot vívtak a szabadság, szerető népek az idegen hó­dítókkal. A könyv szereplői Nagy Sándor, és harcosai. Dareiosz ki­rály és a perzsa „fönemesség, a szogdok és a szkíták, a Szovjet­unió közép-ázsiai köztársaságait manapság benépesítő népek tá­voli ősei. E könyv a hasonló cí­mű, először 1932-ben közzétett regény új, átdolgozott és bővített változata. Szerzője, Vaszilij Jan nagy tudása, dús élettapasztalata, a regényben leírt helyeken te« utazásainak gazdag élményei, a közép-ázsiai népek történelmé­nek, életmódjának és szokásainak alapos Ismerete révén sikerrel vállalkozhatott arra, hogy feltá­massza és hitelesen ábrázolja á sok évszázaddal ezelőtt letűnt életet. FIGYELEM! A Balassagyarmati Bútorgyár megnyitotta üveg és képkereteső részegét, amely Balassagyarmaton és a járásban végez szolgáltatást vállalatok és magánosok részére. Telefon hívásra házhoz megyünk! Telefon: 552. ÉPÜLET ÉS HÁZTARTÁSI BIZTOSÍTÁS tűz, villámcsapás, robbanó*, földrengés, szélvihar, betöréses­lopás, csőrepedés, üveg- és szavatossági kórok esetére. A biztosítás érvényes a biztosított és a vele közös háztartásban ,élö hozzátartozók balesetére is (kivéve a gépiármövek vezetése és a foglalkozás folytatása közben történt balesetet). Egy- vagy kétszobás lakóépület évi biztosítási díja 120 fi (nagyobb lakóépületé 150 Ft).

Next

/
Oldalképek
Tartalom