Nógrád. 1965. november (21. évfolyam. 262-285. szám)

1965-11-07 / 266. szám

4 NÖGRÄD lf)65. november i vasárnap. Megjetanács vagy megyei tanács? A salgótarjáni SZTK Rendelő Intézet egyik főor­vosnője tette szóvá, hogy so­kat bosszankodik, ha olyan betege akad, aki a megyei ta­nácson dolgozik. Nem valami­féle bürokratikus intézkedés miatt neheztel rájuk, hanem azért. mert a szokványos „Munkahelye?” kérdésre nagy többségük a „Megyetanács" szóval válaszol. Hogy kis vagy nagy betű­vel, egybe — vagy külön — írja-e a szót a megkérdezett, arra a főorvosnö nem tud válaszolni, mert a nyelvér­zékét bántó „megyetanács’’ szót az élőbeszédben hallja, és nem írásban látja. Sze­rinte azonban mindenképpen a „megyei tanács" szerkezet a helyes. De vajon igaza van-e? A nem hivatalos nyelvhaszná­latban, a köznyelvben számta­lanszor találkozunk ilyen mondatokkal: — Feleségem a megyetaná­cson dolgozik. (Ebben az esetben a megyei tanács szak- igazgatási szervére, a hivatal­ra, valamelyik osztályra gon­dol a beszélő.) — A megyetanácsnál lesz leszálló? (Kérdezi az autóbusz kalauza, és ő az épületet, pontosabban az épület előtti megállóhelyet érti a kérdéses kifejezésen.) — Apu katona, de a megye- tanácson dolgozik. (A kisfiú kifejezetten az épületet jelö­li meg ezen szóval.) — Ülésezett a megyetanács. (A mondat leírója a megyei tanácstagok ülésezését fogal­mazza így meg.) — A kérdéssel behat ián foglalkozott a megy éten i<s. (Azaz az államhatalom me­gyei szintű helyi szerve.) — Több alkalommal tar ott helyszíni vizsgálatot a Me­gyetanács is. (Közük egy hivatalos jegyzőkönyvben, ezúttal az államhatalom he­lyi szervére, és annak egyik szakigazgatási szervére össze­foglaló fogalomként alkal­mazza ezt a szerkezetet a jelentést készítő előadó.) Példáink mindegyikében megtalálható a kifogásolt „megyetanács” kifejezés A megértést éppen nem zavar­ja. Bár különböző jelentés- u-nyalatokban használták. (Ez természetesen nem is baj, hi­szen úgynevezett foga' m: szavaink többsége több jelen­tésű.) A köznyelvben tehát eléggé (vagy nagyon is?) el­terjedt Ebben az azonos módon keletkezett közhasználatú sza­vak hatása is feltételezhető. Pl. államtanács, miniszterta­nács, csapattanács stb. A „megyetanács” ös jzetéte.' ta­lán könnyebben is kimondha­tó. mint a „megyei tanács”. A vitatott kifejezésfonna alapjelentése mégis a helyi (és központi) tanácsi szervek megnevezését szolgálja ma a nyelvünkben. Az államhatalom helyi és központi szervei a követke­zők: 1) községi tanácsok; 2) járási tanácsok, városi taná­csok, kerületi tanácsok; 3) megyei tanácsok; 4) elnöki ta­nács. Ebből a sorból bizony fül­sértő módon „kirína" a me­gyetanács szó. Mert az senki­nek sem jut eszébe, iogy a községi tanács helyett köz­ségtanácsot mondjon. A tel­jesség kedvéért soroljuk fel a többi nyelvérzékünket bán­tó lehetőségeket is: városta­nács, járástanács, kerületta­nács, elnöktanács. Ha mindezeket — elegendő okkal — kellemetlen hangzá­súnak és helytelennek érez­zük, akkor, bizony a megye­tanács kifejezés sem helyesel­hető. Valóban jobb a „megyei ta­nács” kifejezés a munkahely megjelölésére is. A „megye­tanács” egybeírva jelzős ösz- szetételű összetett szónak fogható fel, de köznyelvi el­terjedését nem helyeselhetjük fenntartás nélkül. A megyei tanács (külön írandó!) minőségjelzős szerke­zet, melyben a jelző köznév­ből alkotott melléknév. (A „megye” főnévhez az,,—P név­szóképzőt csatoljuk.) A megyei tanács pontos kifejezője, nyelvileg helyes megnevezője a megyei szintű államhatalmi szervnek. De a többi jelentésárnyalatban is ez a helyesebb. Tehát így helyes: — felesé­gem, apukám, a megyei taná­cson dolgozik; — a megyei tanács ülésezik; — a megyei tanács tartott helyszíni vizs­gálatot; — az .autóbusz a megyei tanácsnál áll meg. Ne bosszantsuk tehát a jó nyelvérzékű főorvosnőt! A megyei szó kis —. illet­ve nagybetűs írásmódjára pe­dig visszatérünk. Tóth Imre Nagyüze a televízió Televízió. Már nem luxus, részletre is kapható, a ki­sebb keresetűek számára is elérhető. Végérvényesen be- apcsolódott mindennapi életünkbe. Dicsérjük, szidjuk — mert szeretjük. Foglal­kozunk vele, állandó témánk. Talán lassan-lassan azt is megértjük, milyen jelentős erőfeszítéseket tesz a nagy TV-s család, hogy esti szó­rakozásunkat minél maga­sabb szinten biztosítsa. Kamerák. lAmná-it mikrofonok kereszttüzében készül a Vidám illemtan című műsor. ^ (Bozsán Endre felvételei) Regős István ros lámpa az ajtó fölött. A stúdióban égnek a „tablók”, az ötszázasok, s az ötezres reflektorok. A színész egyet igazít a jelmezén. Valami megfoghatatlan érzés lesz úrrá mindenkin. A kábelesek éppúgy élik a műsort, mint a színészeké Minden nap új­ból és újból. A stúdió olyan, mint a szülőszoba. Műsorok bölcsője. Mennyi küzdelem, a néző számára ismeretlen ne­hézség előzi meg a legegy­szerűbbnek tűnő programot is. A rendező munkatársai, az asszisztensek, az ügyelők, a műsorral Kapcsolatos min­den apró mozzanatról tud­nak. A kellékesek, a díszlet- és jelmeztervezők, a kivite­lezők, a sminkesek a statisz­téria munkáját hivatottak ösz- szehangolni. A rendező vál­lára nem nehezedhetnek ezek a gondok. A műsorban a hangosítók, és a világosítók, a vezérlő-terem technikusai, a szabók, mind egy emberként dolgoznak, hogy a monitorok­ról kimenő kép technikailag és művészileg a lehetőséghez képest kifogástalan legyen. Duda. Csendet kérünk. Ki­gyulladnak a lámpák. A megvilágított térben Feleki Kamii éppen a TV Vidám illemtan című műsorának ta­nára. Int az ügyelő, és a művész, mintha világéleté­ben illemtan-tanár lett volna, beszélni kezd, és a fénykörön kívül eső lámpák arzenálja, vezetékek sokasága most mind elhalványul, jelenték­A monitorokon megjelennek a kamerák adta képek, s a rendező dönti el, melyik lesz a kimenő-kép, amelyet a TV-képernyőjén élvezhet a közönség. és hozzák meg. Nem film, nem is színház. Hát akkor mi? — Televízió, egyszerű a válasz — mondja Nemere László rendező. — Űj mű­faj, új „szakma”. Elődeink szárnyra. Á legjobbaktól ta­nult Elérkezett az ideje, hogy önmaga, egyedül bizo­nyítson. — Erre most lehetőséget kaptam — mondja. — Páger Antal főszereplésével most forgatom diploma filmemet Még az elején vagyok, nem egy nehézséget kell majd megoldanom. Szeretném meg­nyerni vele a közönséget telenné válik, most csak egy a fontos: az adás sikere. 0 Űj műfaj. Eddig seholsem tanulhatták meg a csínját- bínját. Ezt az évek hozták nem voltak. De mi néhányan a főiskolán már televízió­rendező szakon végeztünk. Nemere László igaz már több mint 12 esztendeje ál­dozott először a film, majd a TV oltárán, de a főisko­la csak egy éve bocsátotta Robosztus épület Hatal­mas, szürke, várvastagságű falai uralják a Szabadság­teret. Mi minden volt már ez a házóriás? Tőzsdepalota, egyetem, tornaterem. És ma annyi vihar után, ha toldoz­va is, de otthona a Magyar Televíziónak. A rekonstruk­ció a vége felé jár. Lassan levetkőzi állvány-ruháját és kívülről is megszépülve, be­lülről modernizálva a .,mű­sorgyártó nagyüzem” rendel­kezésére áÍL 0 Fiatal ember. Kedves, mo­solygós arcát már ismerik a művészvilágban. Három éve végezte el a Színművészeti Főiskolát, operatőr szakon. Első nagysikerű filmjével — Utcán —, amelyet Kenyeres Gábor kellégájával készített, azonnal betört az élvonalba. Egymás után következtek ez­után önálló TV-filmjei. Sa­játságos kamera-mozgást használ, s a közönség egyre többet olvashatta nevét, így: vezető operatőr Zsombolyai János. Csak egy pillanatra lehet elkapni a büfében, már­is siet tovább, hisz operatőri munkája mellett tanársegéd a főiskolán. E Csendet kérünk. Duda. Fel­vétel indít. Kigyullad a pi­M ár évdk óta folyt az Irtózatos öldöklés az első világháború különböző front­jain. Galíciában, Wolhyniában, a Pri- pet-mocsarak rengetegében, a Do- berdón, Flandriában és a Keleti-tenger mel­lékén szakadatlanul hullottak azok a sze­rencsétlenek, akiknek 1914 nyarán azt ígér­ték — „visszatértek, amikorra lehullanak a Ute «»»t. h*bxj W », ¥M, * Hantra lUMIITUHtfl m aem«rrxjKsaEro smuk mmn * cwtckhxi mám ^ trv■ v.1 ■ iE»««iim"■ m»-1 í m ffnn 1*4 "2241 •■s&ssr* Aeüperb o mnrfc, npKMimjH eA«Homa<HO Ha 3acfcaaKÍK pocciHcxaro CvÉaaa CoaVroirb ConAaTCKMxv h KpecrbímcxHXb 28 okthŐps 1917 r. ^ szovjethatalom első szava a béke dekré­tuma volt. Az Európa harcmezőin folyó véres háború körülményei között ez különös erővel zengett. Ezelőtt soha, egyetlen kormány sem lépett fel ilyen határozottan a háború eüfin, nem fejezte ki ilyen világosan milliók aka­rtát és vágyát. S ezek a sorok ma is idő­szerűek. ma is harcba hívnak a háború ellen, amely az emberiség ellen elkövetett legna­gyobb bűntény Pest és a lenini forradalom falevelek”. 1917 végére ez az iszonyú „hul­lás” a végletekig letörte a hatalom döly- fének és ostobaságának kiszolgáltatott em­bert. Ámde ex Oriente lux — fény jött ke­letről: az orosz nép lenini forradalma meg­döntötte és véglegesen elsöpörte a cári reak­ciót és meghirdette a békét. Pest és az ország felujjongott. Reménység támadt az emberek szívében. Mindenki Le­ninről beszélt és az orosz forradalomról, a békeüzenetről. A Népszavától a Pesti Hír­lapig, a Budapesti Hírlaptól a Világig — minden lap hasábjain az üzenet pozitív értékelésének betűi izottak. Az általános közhangulatot fejezték ki. A polgári liberális Világ hasábjain Bíró Lajos írt az eseményről. A „Megjött az orosz békeüzenet” című vezércikkéből, amely 1917. november 30-án jelent meg, idézzük a kö­vetkező sorokat: • — Hogyan fékezzük meg az örömünket! Hogyan kényszerítsük magunkra a hideg nérlegelés köteles nyugalmát! Hogyan fojt­suk el felszabaduló szívünk dobogását, hogy országokon végighömpölygő mámoros üdv- riadal ne legyen abból, ami egy kiforrt aka­rat és egy hideg megfontoltság elszánt kinyi- ’atkoztatása kell, hogy legyen. Az elektro­ios szikra láthatatlan szárnyán megjött a ilágosságot árasztó keletről az áldott hír­adás és a várva várt üzenet: az orosz kor­mány drótnélküli táviratban felszólította a hadviselő államok kormányait és népeit, hogy kezdjék meg a tárgyalást a fegyverszünetre és az általános békére nézve ... — Hát kigázolhatunk — szegény, megalá­zott emberiség — a vértengerből, amely a halottak vérét magába itta, de az élők egész erkölcsi létét bemocskolta. Hát elmúlhatik rólunk a kimondhatatlan szenvedésnek ez a pokla, amelyben elpusztult lassanként min­den, ami az életet érdemessé tette rá, hogy éljünk. Hát hozzáfoghatunk végre a sebek behegesztéséhez, a nagy építőmunkához, amely fájdalmas börtön helyett meleg ott­honná akarja átalakítani sokat szenvedett gyermekei számára ezt a megcsúfolt föld­golyót ... — Üristen, Űristen, kinek könyörögjünk, és hová fohászkodjunk, hogy ez a boldog reményekkel terhes perc el ne múljon med­dőn? Hogyan imádkozzunk és hogyan átko- zódjunk, hogy ez a reménység szét ne fo­szoljon, hogy ezt az alkalmat el ne szalasz- szák, hogy szomjasan sóvárgott és epedve epedett jobb jövőnket vétkesen el ne játsz- szák! Bíró Lajos ezután köszönetét mond a lenini orosz népnek a kezdeményezésért és így folytatja: — De nem hagyhatjuk ki az úgynevezett ellenséges országokat sem és meghatva gon­dolunk azokra a nemes olasz, francia, angol vagy román és szerb férfiakra, nőkre, akik egy őrjöngő nemzeti gyűlölet tombolása kö­zepeit megálltak a testvériség gondolata és a béke követelése mellett. Nem feledkezünk meg Stockholmról, nem Bernről és nem Ró­máról ... De a kibontakozás lényegét a lenini béke­műben látja és ezt félreérthetetlenül leszö­gezi. Így: — Minthogy a szikratáviratban szétküldött békeüzenetben — az eddigi jelentések sze­rint — részletes javaslatok nem voltak, az orosz kormány „eddig ismert javaslatai” csak azok lehetnek, amelyek már a nagy bolseviki-győzelem után három héttel ezelőtt szétröppentek a világba, és amelyeket min­den újságolvasó ember ismer. November ki­lencedikén a szovjetek kongresszusa béke­határozatot fogadott el, amely egyebek kö­zött ezt mondja: „A béke... csak azonnali béke lehet annexiók, vagyis idegen területek eltulajdonítása nélkül és idegen nemzetisé­gek erőszakos bekebelezése nélkül, valamin! kártalanítások nélkül is.” Az orosz kormány azt javasolja minden hadviselő félnek, te­gyen azonnal lépéseket ilyen béke érdeké­ben.— Bíró tisztán látja a II. Vitmos-i német im­perializmust. Ennek ellenében a német nép­hez kiált: — Bár ki tudná szabadítani a lelkét tel­jesen a nagy német részegség hálójából. Bál­ié tudná rázni magáról és el tudná söpörni azokat, akik a munka és a béke útja helyett az örök vérontás, és az örök gyűlölet útjára akarják vinni. A német nép ezekben a na­pokban a maga sorsát fogja eldönteni. A mi sorsunkat is. Egész Európa sorsát! A szovjetek ama emlékezetes gyűlése Anglia. Franciaország és Németország osztálytudatos munkásaihoz fordult segítségért a béke mun­kájában. Ha felhívása visszhang nélkül ma­rad és eredmény nélkül hangzott el, gyásza és bukása lesz az egész emberiségnek. Az orosz munkásoké lesz az örök — bár tragi­kus — dicsőség; az egész többi Európáé az évezredes szégyen és gyalázat... Bíró a következő évben keményen beszélt a közelgő őszirózsás forradalom nevében: — A kormány és a pártja üssék fel a tör­ténelem könyvét. Értsék meg belőle a mát és a holnapot. Jó annak, aki megérti ezeket a példátlan időket. Aki nem érti meg. ez megérdemli, hogy ellenfelei véresre karcol­ják, a barátai elhagyják, az irigyei kineves­sék és az események átgázoljanak felette... A z idők szavát a magyar proletariátus megértette, s ennek szellemében cse­lekedett is. A lenini békemű első nagy harcosai között örök dicsőség illeti meg a magyar proletariátust. A mai nemzedéknek pedig megmaradt a hatalmas tanulság: Támogatni a lenini békeművet annyi, mint urává válni az eseményeknek a saját haza és az egész emberiség nagyra- törő céljainak szolgálatában.,. F. M.

Next

/
Oldalképek
Tartalom