Nógrád. 1965. július (21. évfolyam. 153-179. szám)

1965-07-11 / 162. szám

1088. jtíltu* ti.' vasárnap iíógrad 11 Vakáció és aktív pihenés A munka megérdemelt ju­talma a pihenés! S e* kijét azoknak is, akik gyenge ered­ménnyel zárták az elmúlt tan­évet, s esetleg egy vagy két tárgyból javítóvizsgára kötele­zettek. Sem az orvos, sem a peda­gógus, de egyetlen felelőséggel rendelkező szülő sem vallhat­ja: — Megbuktál, most tanul­hatsz, szakadásig! Kell néhány hetes pihenés a javítósoknak is. Ha ezt nem kapják meg, fáradtan fognak a munkához, és így lényege­sen kevesebb eredményt vár­hatunk tőlük. De fontos, hogy ezek a kisfiúk és kislányok erezzék a szülői ház szeretetét is, Tehát azt, hogy nemesak büntetünk, hanem megteremt­jük a javítás feltételeit és gon­doskodunk Jó instruktor, kor­repetitor személyéről is. Mi legyen azokkal, akiknek nincsenek ilyen gondjaik? A teljes gondtalanság, a fel­adatok, tennivalók nélküli nagyvakáció nagyon sok gyer­mek álma A munka és a pi­henés, a dologidő és a szabad­idő fölgaIma világos volt előt­tünk, saját gyermekkorunk­ban is, és különösen tisztá­zott ma Jól tudjuk: munka után jólesik a pihenés! Dé milyen pihenés? Vajon pihe­nés-e az úgynevezett „édes semmittevés?” Ebbe az ember jobban be­lefárad. mintha dolgozna, A gyermek számára aktív pihe­nés az új ismeretek szerzése. Ilyenkor, nyáron zavartala- nabbul tud tv-t nézni, rádiót hallgatni. Ezek az ismeretszer­zés kitűnő lehetőségei. De most sem feledkezhetünk meg az olvasásról. Tanév közben a kötelező és javasolt iroda­lom eléggé leköti a diákokat. Most itt van az ideje, hogy mast is olvasson! És ez már szórakozás, ez már aktív pi­henő. Az ismeretszerzés mődjai különbözőek. Ide tartozik a játék is. Számos élet — és is­meretanyag, —■ könnyen-gyor- san, — s tegyük,hozzá: játsz­va is elsajátítható. S ha a gyermek nyáron va­lami „nagy”, vagy csak köze­pes, sőt apró alkotásba fog, jutalmazzuk őt figyelmünk­kel, megbecsülésünkkel. Az emberi örömök között előke­lő helyet foglal el az „alkotás öröme”. A gyermekember al­kotó törekvéseit szorgalmaz­zuk, segítsük. így is megte­remthetjük nyáron az „aktív pihenést.” Kolozsvári Gyula Csak háziasszony vagyok? — Milyen jó neked, te csak háziasszony vagy! — sóhaj­tottak fel irigykedve barát­nőim, amikor két telt kosár­ral betértem az eszpresszóba, hogy megigyam egy kávét, — Akkor jöhetsz ide, ami­kor kedved tartja. Bezzeg, mi csak lopva szaladhatunk a hivataíhól^szóltak, miközben kényelmesen hátradőlve, már a negyedik cigarettára gyúj­tottak. Igen, én ráérek, ezt mér reggel is tudtomra adták a sorbaállásnál. „Engedjem elő­re a munkába sietőket!” Mert alvégre mi is az a kis háztar­tás, többi asszonytársam fél kézzel intézi napi nyolcórai munka után. így esak természetes, hogy amikor elhatároztuk, felépít­jük a házat, nekem kellett a mesteremberekkel nőm, alkudnom és olykor har­colnom- Mert ki más érne rá a családból? És amikor tető alá került a házikó és kide­rült, igen nBgy szükségünk lenne folyóvízre, persze, én mentem el Károly bácsihoz, a körzeti tanácstaghoz. — Tudod, fiam —- fogadott megértéssel, — De kinek van erre ideje? Elvégre az ember­nek dolgoznia is kell! Nekem volt és így én foly­tattam a talpalást, méghozzá olyan eredményesen, hogy az egész utca megkapta a vizet. „Ha már van vizünk és itt­ál Inak a fák, neked igazán nines más dolgod, fiam — nyugtatott meg a párom, — kicsit utánanézhetnél a kert­nek..." Hát utánanéztem. Meg kel­lett tanulnom a nyesést, per­metezést, Pisti fiam közben gyengén állt oroszból. Men­tem, beiratkoztam egy orosz tanfolyamra, és ha többet nem is, de annyit elértem, hogy egy leckével mindig előbbre tárgyal- voltam Pistinél, s kikérdezhet­tem őt. Ha már henne voltam a tanulásban, elővettem a ré­gi tankönyveimet. Geometria a kedvenc tárgyam volt. A férjemnek is segítettem a ta­nulásban. Elvégre, hogy fest a gyerek szemében, ha az ap­ja megbukik? Minden csecsemő másképpen sír Dr. John Lind, a Stockhol­mi Karlinska Intézet munka­társa érdekes kísérletet haj­tott végre. Felvételt készített több csecsemő sírásáról és meg­állapította, hogy nem léte­zik két egymással teljesen azonos gyereksírás, minden csecsemő más hanglejtéssel és ritmusban eázik. Kísérle­tének második része is igen érdekes. Tizenöt édesanyának egymásután többször lejátszot­ta gyermeke sírását és a kö­vetkezőket állapította meg: az egy gyermekes mamák ötven százaléka 14 nap után, a több­gyermekesek viszont már négy nap után felismerték csecse­mőjük sírását Miután Pistike sikeresen le­vizsgázott, teljesítenem kellett régi ígéretünket, hogy ve­szünk egy kiskutyát. És nem akármilyet A család körül­csodálta, de az ápolást termé­szetesen, rám bízták, elvégre kinek van erre ideje, ha nem egy háziasszonynak? De hogy mennyi az időm, ezt Évikétől, a húgomtól tud­tam meg, aki a következő kí­vánsággal állított be hozzám: — Külföldi rokonaink ér­keznek, természetesen mindent látni szeretnének. Tudni kel­lene, mit nézzünk meg? Ne­ked igazán annyi időd van, utána nézhetnél! Felkerestem az idegenfor­galmi irodákat, tanulmányoz­tam a könyvtárakat. Az ide­genvezetés kitűnően sikerült — s meghívták — Évikét, ne­kem pedig azt mondták nagy­lelkűen: „Kár, hogy neked nincsen időd!” Persze, nincs ideje egy sze­gény háziasszonynak, akinek fizetésnélküli szabadság sem jár. De mennyi öröm érte a családunkat! Évike külföld­re utazik. Károly bácsi dísz­oklevelet kapott a csatorná­zásért. Apát meghívták a ker­tészeti kiállításra, — a szép barackjainkért, Csak velem nem törődik senki. Még Samu sem, a. kutyánk. Mert amióta első díjat nyert a kutyakiállításon, rám sem ugat Miért is tenné? Azóta bizonyára már 6 is „megtudta”, hogy „csak házi- asszony” vagyok! Rákos Edit Nagyvárosok divatja TASNADI TARGA ÉVA; ESŐ ETÁN E#a után így »rói * »*er — *810*1» ragyog a sok lavél, gallyacska fürdik friss patakoan, szarvasok táncos lába dobban, messziről harkály hangja szól: párját keresi valahol. Fűszál kiáltja: — Klklricsf Nyár van, ajtót, kaput nyiss! Itt van a nyár, hát nem érzed? Eső mosta a drága rétet, és tölgyfa anyó halkan int: — dús lomb borítja ágaink. Tegnapról esővíz maradt zizegő, zöld szoknyánk alatt, de fénylik már a napsugár, s örül a mókus, nyúl, bogár. GYERMEKEKNEK Vízszintes: 1. Meleghangú kóltónfl. 10. Női név. 11. Blanketta, 13. Egyipto­mi napisten. 14. időhatározó szó. 15. sorszám jelölése. US. Iluska. 18. Utó ellentéte. 19. Régi. 20. Olasz város. 22. Lét. 23, Alatto­mos. 24. Megbízhatóan. 25. Azo­nos mássalhangzók. 25. Szükséges. Azonos magánhangzók. 29. Nyelv­tani fogalom. 30. Szó a Halotti be­szédből. 32. Két római ötvenes 33. Szabadságharcos tábornok. 33 Jegyez. 30. Családi ünnepség. 40. Sok fiatal szorgoskodik ben­ne. Függőleges: 1. A jövő hónapban lest tizen­kilenc éves. 2. Kettőzve édes­ség. 3, Férfinév. 4. Kicsinyítő képző. 5. Tűzhely része. «.Meny­asszony. 7. Hollandia betűjele gépkocsikon. 8. Neves sarkkuta­tó. 9. Osszevagdos. IS. Főié el­lentéte. 14. B-vel elején: hangya- lakás. 17. Idős bácsi. 18. Meggyő­ződés. 19. Bizonyára nagyon sze­reti. 21. Szélvihar kezdete (!). 32. ÉÜL. 24. Forradás. 35. Ruházati cikk. 26. Pénzkölcsönzés! díj. 27. Meder széle. 28. Sétány. 29. Ránc. 31. Sporteszköz. 33. Rúd. 3*. Hangszer. 37. Be ellentéte. ss. Vissza: hamis. 39. A molibden vegyjel«. ( Megfejtésül beküldendő a víz­szintes l. 40, függőleges l. A június 4-1 gyermekfejtvény helyes megfejtése:- Vadász György, Móka Matyi, Atabasee tó. Könyvjutalmat nyertek: Francl­sek István Balassagyarmat, Jáno­si Kálmán Salgótarján, Koni Ma­rika Salgótarján, Nyári bizsu-divat Mint mindenben, a bizsu- mély kivágását. Most a kéz divatban Is hoz újat a nyár. díszítése került előtérbe. Ezen Az előző években a nyak dí­a nyáron Igen divatos lesz a „ . gyűrű. Aranyból és arany­szitése volt a fontos. Gongy- utánzatból különösen a régi gyei hangsúlyoztuk a ruha érmékkel díszített kisujj-gyű­rűt kedi’elik De szépek a türkiz, kámea, akvamarin kö­ves gyűrűk is. Nyakban ugyancsak a természetes ék­kövek utánza­tai népszerűek: a borostyánt utánzó mű­anyag gyöngy­sorok, vala­mint a mű­anyag „koráll- füzérek”, (lásd képünkön.) — ács — Párizs az európai divat böl­csője. Ez különösen a női di­vatra vonatkozik. Itt terve­zik, itt alkotják meg mind­azt, amit nemesak Európában, hanem világszerte viselnek, felöltenek majd a nők Nos, Párizsban a „divatos nőtipus” karcsú, ruhája deré­kig testhezálló, és a szoknya körben hullámzó, bő, Ezen a nyáron a legkedveltebb Ué: ruhatipus: az egyik a hűvö­sebb napokra készült ingrulip: laza derék, hosszú, mandzset­tában végződő ujj, kihajtható inggallér, és rakott vagy hó- los, letűzött szoknya. A má­sik ruhatipus meleg napokra, szellős, könnyű mosóanyagbői készült „kisruha." (Második rajzunk.) Kivágása elől kissé mélyített, hátul azonban deré­kig fut Derékon keskeny zsi­nórpántot használnak öv he­lyett. Csak ritkán díszíti gal­lér a ruhát, inkább színes sze­gé« fut körben a nyakkivágás­nál, a karöltőnél és a ruha al­ján. A gallér mindig fehér, keményített pikéből készült, s — a fiatal lányok — fekete, vagy négerbama szatenmas- nit kötnek alá — csokorra. Ezeket a könnyű „kisruhákat” szellős papucs-szandálok, sslr (MTI foto Kácsor László fel vétele) ujj nélkül, körloküisan, vagy körben plisszézett. szoknyával. (Első rajzunk.) Ezeket a ruhá­kat a nagy konfekcióáruhá­zak elérhető árén árusítják, sőt, aki varrni tud az átlag méretre kiszabott „ni hát” ta- sakban hazaviheti, — meg­varrni. Ami igazán érdekes, hogy a párizsi nők ismét felfedezték a pöttyös anyagmintát.. A rózsaszín alapú, feketepöttyös muszlintól, a fehér alapú sárgapöttyös kartonig sokféle szín és pöttynagyság jellem­ző a nyári ruhákra. A pötty „uralmát" jelzi — már a ta­vaszi bemutatókon feltűnést, és tetszést aratott —, hogy a ruha mellett a kesztyű, a cipő és az esernyő is fehér alapon feketepöttyös anyag­ból készült Róma napfényes utcáin, a nők öltözködésében a színek a legmegkapóbbak. A legtöbb nyári ruha alapja fehér, s a virágminták-kontúrosan, el­mosódottan — vad színekben pompáznak a ruhaanyagokon. Az olasz nők legkedveltebb viselete a kissé karcsúsított nes nagy fülklipszek és a k*; ron viselt nagyszemű gyöngy­karkötők egészítik ki Prága éghajlata hűvösebh, mint Rómáé. Érthető, ha a divat-tervezők az időjáráshoz alkalmazkodót kreáltak erre a nyárra. Prágában ezekben a napokban a legtöbb nő sza­badidejében horgol. A nagy­mamák csipkemintáit, a kis­lánykori „minta-szalagokat szedik elő, s mintákat csere­berélnek, hogy elkészíthessék az esti fehér, aranyszállal erő­sített blúzt, a sárga horgolt- ruhát. (Harmadik rajzunk.) Berlinben ezen a nyáron ezerféle formában a „matróz stílus” az uralkodó. (Negyedik rajzunk.) A ruha alapanyaga jól mosható vászon. A színek kék, fehér, piros és sárga. A.z új divat nem a tengerész-ruha szolgai utánzása, hanem in­kább a díszítő elemeknek és jellegzetességének okos és öt­letes felhasználása. A tenger­parti nyári üdüléskor a hosszú nadrághoz matrózblúzt visel­nek a nők, Kovács Margit Aki másnak vermet ás... \Tásott Ferkéről mondom ” el, hogyan járta meg egyszer őkelme! Nem vagyok kárörvendő — higyék el — mégis azt mon­dom most, úgy kellett neki! Szabó Ferencnek hívták ezt a Ferkét. — A „vásott" nevet pajtásaitól kapta, annyi apró gonoszságot müveit ez a Fér- ke-Ferenc! Csinytevései miatt többen nem is szerettek vele játsza­ni. Egyszer tíz katíeabogárkát zárt gyufaskatulyába. Más gyermek kezére teszi ezt az aranyos pettyes bogárkát és énekszóval buzdítja: — Kati* ca szállj el... Katica szállj el... Vásott Ferke pedig azzal szórakozott, hogy pici nyílást engedett a skatulyán s a me­nekülni vágyó bogárkákat visszanyomogatta a rabságba. — Ho-hó, szökni akarsz, ko­ma? Nem oda — Budait. — Megállj Ferke — mondta Jancsika — szólok apukádnak — zárjon be téged a szenes­pincébe, aztán ha kinyitja az ajtót s te jönni akarsz kifelé — lökjön újra vissza a sötét­be. — A magad dolgával törődj — mi közöd hozzá — go­rombdskodott Ferke, azt te­szek, amit akarok! Szerencsére, amikor a gyű- fásskatulya egy percre őrizetle­nül maradt, Katica, — Ferke kishúga azonnal felkapta s kiszaladt vele a kertbe. Ott aztán szabadon eresztette va­lamennyit. — Repüljetek, szánjatok.„ Vásott Ferke ne találjon töb­bet rátok! Ferkének mindegy volt, ki­vel -mivel kötődik. A macs­kát nyaggatta, vagy a láncra- kötött Pajti kutyát csalogat­ta az ennivalóval. Elég az hozzá, hogy mindig valami „vásott" dologban törte a fejét s bizony nem irtózott egy kis állatkínzástól sem, amíg ész­re nem vették, mit müvei. Egyszer, egy verőfényes vasárnap reggel megjárta Ferke! Reggeli után új ruhá­jába öltözve kijött az udvar­ra. — Egészen csinos legény­ke volt, ahogy édesanyja ki­eresztette. Nem is látszott rajta, hogy olyan — amilyen! Békés, nyugalmas volt ide- kint a csend. Egy darabig cél nélkül ténfergett, nézelődött. Ah, de hogy is lehet ilyen unalmasan megmaradni — gondolta. Kavicsokat rugdalva indult tovább az akácos felé. — A zöld fü között néhány baromfi bogarászott. Meg a piciny fényestollú japán ka­kas. Vásott Ferke megállt. Néz­te a kakas szép barna nyakát, vöröses szárnyait, s a farkát díszítő zöldbejátssó, csillogó tollakat. Pici csőrével mágocs- kákat, bogárkákat szedegetett magának reggelire. — Alig látszott ki a fűből. Vásott Ferkében felébredt a rosszaság. Felérúgott. A kiskakas megrebbent, tovább- ugrott. — Tudsz-e ennél nagyobbat ugrani kakaska? — S kezével, lábával feléje csapott. A szegényke vörös szárnyait széttárva ijedten felrebbent és vészes hangon kiabált. — Nosza gyere, kergetőa- zünk! Ferke vérszemet kapott és zavargászni kezdte az állatot A kiskakas ijedten menekült. Jobbra-balra futkározott, tor kaszakadtából rikoltozott, de Ferke csak tovább üldözte. Szegényke vad félelemmel repkedett ide-oda. — Nézd a bestiát, hogy cselez... mormogta Ferke a foga között. — Megállj! Most megfoglak! — Kitárt karokkal elszánton feléje lendült — azután megbotlott... zsupsz és teljes erővel levágódott a földre, fejét pedig egy kiálló akácgyökérbe vágta. Pillanatok alatt diónál na­gyobb daganat nőtt a homlo­kán. Ferke elbődült. Fájt neki kegyetlenül, s amikor megla- pogatta a nagy púpot, éktelen sikitással futott a házuk felé. A cifratollú japán kiskakas még akkor is egy bokor tete­jén pihegett. — Kis szíve ijed­tében olyan hangosan dobo­gott, hogy meghallotta azt a bokor is. A bokor megsúgta a pázsit­nak, a pázsit a zöldlevelű akácoknak, az akácok a nap­sugárnak, a napsugár a szép. békességes nyári reggelnek, tudja meg csak mindenki, hogy Vásott Ferke megkínoz­ta a japán kakaskát. Akik dagadt fejjel, bőgve látták beszaladni rosszcsont Ferkét, azt suttogták, bólogat­ták egymásnak, bizony, bi­zony úgy kell neki. Vásot■ Ferke megérdemli! Kaka nőtt a homlokán._ mert rég mondás az és igaz, hogy ak másnak vermet ás, maga esik bele. Mikor a kiskakas a nagy veszedelem után lecsendesed- ve ismét az akácosban kapargált, Vásott Ferke is. ugyancsak csendesen, megsre- gyenülve ismét az akácosban ült az út melletti kövön, jó­kora vizes borogatással a da­gadt homlokán. Ugye megérdemelte a bün­tetést? Solt Péter ne

Next

/
Oldalképek
Tartalom