Nógrád. 1965. június (21. évfolyam. 127-152. szám)

1965-06-13 / 138. szám

1965. fünros TS. vasárnap NÖGRÄD Szőnyi Sándor Kaporillut VELEM SZEMBEN ült 8 villamoson. Csendesen szem­lélődött Kövérkés képe önelé­gültségtől ragyogott, nagyszé- tű, vadonatúj barna kalapja csárdásán állt a fején; vaskos orra alatt, játékpemzlihez ha­sonlatosan szürke bajusz hety- kélikedett Jobb karja az ab­lakfán nyugodott, könyöke ki­lógott az utcára. Kaporral megrakott teher­autó zúgott el mellettünk, a leiógó koporfejék megcsapkod­ták a villamos oldalát, s a férfi könyökét. A kavargó légarammal erős kaporillat zúdult be az ablakon, jól­esett mélyeket szippantani be­lőle. A mindent átható illatra megmozdult a férfi szemet- szúró bajúszkája, s mohón tekintett a sárga foltokkal ékes, haragosaöld autórako­mány után. — Ez igen! — mondta, s merőn nézve tudakolta; az íliatáradat tett-e rám valami­féle hatást — Nemes illat — bólintot­tam, megerezve, hogy nem lehetek résztvetlen, abban, amit ő jónak lát, vele kell tartanom. — Valakinek jó üzlet ez a kapor — mondta, felfogva, hegy nem hagyom cserben, társa leszek a témában. — Valakinek? — szóltam megütközéssel. — No, igen! — állította. — Munka alig van az ilyesmi­ben. Elvetik a magját, kinő magától, szaporán gondozás nélkül. Kaszálni kell és össze- nyaláboíní... — Ezzel mér nem maszek üzletel! — mondtam. — Ta­lán szövetkezetiek, de lehet, hogy állami gazdaságban ka­szálták la. Viszik a kxmasrv- gyárba, uborkát savanyítani. — Attól, hogy nem masziek, még jó üzlet — vetette elle­ne Fészkelődbe az ülőkén, félszemmel végigmárt, majd bizonygatni kezdte, hogy ne- gyedküó kaporból, ami né­hány fillér érték, milyen sum­ma pénzt lehet begyűjteni a kasszába. Tekintete nyílt lett, szeme firtató. MAGA ELE EMELTE húsos tenyerét — hatalmas, érett munkaeszköz, stík helyen azt mondanák rá, nokedliszagga- tó — s hozzáértéssel azt kezd­te magyarázni, az Alföldtől szerte az országban, hol, /mi­féle konzervgyárak vannak, s a gyártmányaik miben vetek­szenek egymással. Megérez­hette: olyan területre vitt, ahol biztosan áll a lábán. Di­csérte a konzerv töltött' ká­posztát, elismeréssel szólt a hal- és gulyáslevesekről. Vá­ratlanul nagyot suhintott bárdszerű tenyrével, — Hasemberek vagyunk! — mondta minfcgy záradékul. — Tudunk és szeretünk en­ni — mondtam sietve, mert attól tartottam, hogy megre­kedünk a beszéddel. Felkel­tette érdeklődésemet s alig vártam, hogy megtudjam, ki­vel akadtam össze. Jól táplált, levitézlett valakinek véltem, aki megtartotta életerejét, s elnyűhetetlen derűje minde­nen átsegíti; majd szolid hen­test sejtettem benne, aki jó ideje csak irányít. * — Tudunk enni! — bökött felém az áljával. — Hát még etetni!... Ezt a külföldiek megmondhatják igazán. Be­csületes hírünket el is viszik világgá. Zavarba hozott; milyen tá­jékozott ez az ember! Francia, olasz, angol gyo­mornak egyaránt finom étel­költeményeket kezdett felso­rolni, s azt is, melyikhez mi­féle anyag kell; mint a tit- kot, súgva közölte; speciali­tások! Mindegyik magyar íz­lésre vaLL El kellett ismernem.: tudó­sa a területnek, amelyről be­szél. Alakját, kezét figyelve, ismét hentesnek véltem, de beszédkultúrájáról vaskosabb- ra sikerült papot is sejthet­tem benne. — Ebből kellene még ügye­sebben élnünk! — mondta. A jó konyha — ezt én tudom — gazdaggá tesz! — Hunyo­rítva közelhajolt hozzám; — oiks kiszorította Maüld kisasszonyt a moziból. A mikro­fon elgurította görcsös ujjai alól a zongorát Néhány évvel később a kültelken találkoztam vele. Gyúrta a zenét a mulatók talpa alá. — Hívtak egy moziba pénztárosnak — mesélte életútját Matild kisasszony. — Mehettem volna ruhatárba is, de nem m»nwn Maga tudja legjobban mennyire összenőttem a zenével. Hiáoa, a művészet... a muzsika... — Még foly­tatta volna a meghitt vallomást, de a tömeg közepéből be­rikoltott egy hang; — Gyorscsárdást! — Es Matild kisasszony leült a zon­gorához s egy pillanattal később felharsant gépiesen a Liszt rapszódia. A zene úgy csapódott utánam, mint egy tragikomikus üzenet, életemnek abból a korszakából, amelyben csó­kol ódzó filmszínészeket ábrázoló plakátok hátára írtam verseimet. Akkor azt hittem: azért olyan gyönyörűek azok, mert a Liszt-rapszódia, a Barcarola, a szökőkút-variació es az ismeretlen ábránd hangulata kergette világra őket, holott olyan gyötrő és gyatra volt valamennyi, mint Matild kisasszony rettenetes rapszódia-, vagy szökőkút-torzója. Azé a Matild kisasszonyé, aki nem tud élni muzsika nélkül és arra a legbüszkébb, hogy nyomorúság, nélkülözés és nehéz le­mondások sodrában is erős tudott lenni és hű maradt a ze­néhez. Utoljára a gettó egyik sötét odújában láttam Matild kisasszonyt, öreg volt és töpörödött. Citromsárga haja meg- ószült. Hasadt üvegű, drótkeretes pápaszem ült ráncos orra nyergén és remegő kezében óriási könyvet tartott. Olybá tűnt ott a pince sáskában egy alig pislákoló gyertya fény­udvarában, nagy könyve fölött görnyedezve, mintha a bib­likus idők homályából csalogatták volna elő misztikus erők. Amikor a közelébe értem, észrevettem, hogy sovány és sápadt gyerekek ülnek körülötte és ő elrekedt hangon me­sél nekik. — A művészet erősebb a halálnál, kicsikéim, mert az aűkotók elmennek ugyan, de a mű, amit teremtettek, további századokon át is gyönyörködtet A gyerekek tágranyitott szemmel hallgatták Matild kisasszonyt. Mögéje kerültem. Belestem a bibliájába. Nem hittem a szememnek. A könyv, amit kezében tartott a dúlás dühe elől, a pusztítás romjaiból, a világégés lángjai közül kimentett legféltettebb kincse, a Liszt-rapszódia par­titúrája volt. M eghatottan néztem ezt a különös kis sovány ember­két, megcsodáltam áhitatos rajongását és azt hi­szem, abban a pillanatban megértettem: lehet, hogy Matild kisasszony sohasem jutott el a művészetig, de érzelmi világa tiszta volt és nemes. És nehéz eldönteni, hogy a kettő közül melyik emeli fel jobban az embert? Konyhasói vagyok, nagyszál­lóban ... — Gondolhattam volna — mondtam magamban. A séf méregetve figyelt. Rám nézve nem valami jó bizonyítványt sejtve tájéko­zottságomról, megismételte: — Séf... főszakács. Mentegetni akartam magam szótlanságomért, s bizonygat­ni, hogy nagyon is tudom, mit mondott, de nem hagyott szóhoz jutni. Ecsetelte foglal­kozása nagyszerűségét, s a felelősségét, amivel a mester­sége jár; érzékeltette a mele­get, mélyben kánikulai nyá­ron pácolódnia kell. Harminc év alatt azonban megszokta és. .. szenvedélyesen szerel­mes a mesterségébe; akkor halna meg először, ha vala­mi okból nem művelhetné to­vább. LASSAN BESZÉLT, még­is annyi tűzzel, sejtenem le­hetett azt a szerelmi szenve­délyt, amelyről vallott. Ér­zékeltette: vég nélkül tud be­szélni róla. s nekem más dol­gom sincs, mint hegyezni a fülem és megittasulni. — Tessék elképzelni — fir­tatva nézett, eléggé figyelek-e, és érdemes vagyok-e arra, hogy belső, hivatali titkokat is felfedjen előttem. — Tes­sék elképzelni, egy nagyiizem­ben mindenféle ember dolgo­zik . .. Azért, hogy íecskefar- kú ka' tot hordanak, kemé­nyített inggel, még a gono&zt Is dédelgethetik testűkben. Nó mármost: a nyomtató ló el­mélet itt is érvényes — vagy itt igazán. Megkapják az adagjukat — persze, nem ép­pen az ínyencségekből, hogy is bírná azt el bármilyen üz­leti vállalkzoás! — de az em­ber ma még olyan, amilyen. Hozzányúl a finomabb ételek­hez akkor is, ha száz szeme van a főnöknek. Nevetett, majd hűvejkujjá- val megtörölte a száját, s folytatta: — Szóval, nem lehet sza­badjára engedni őket... Mi is lenne egy üzleti vállalko­zásból, ha harminc-negyven ember elkezdene csipegietni az edényekből? Sokszor négy-öt­száz ebédet visznek ki főidő­ben zajtalan — a rendelés elhangzik, s utána csak az edény zörög, csörren a tál, és csoszognak a cipők, ki. be, ki, be... Kevés beszéd, de annál több áhitatos mun­ka! így még a meleget is könnyebb elviselni, a torko­sokat pedig könnyebb szem- meltartani... CSIKRODULT A FÉK. A séf a térdére csapott. Fölállt. — Nagyon őröltem — mond­ta. — Hátrált, udvariasan meghajolt, hurkás mutatóujja a kalapja széléhez emelkedett Szabálytalan, hanyag tisztel­gés volt ez, de amit egy te­kintélynek örvendő, s tekin­télyes küljesű séftől tisztelet­tel kell tudomásul venni. —Én is leszállók — mond­tam. — Legyen szerencsém egy­szer ... — Nincs akadálya — mond­tam, telve sodróerejű vágya­kozással ételei iránt, és kér­deztem volna, melyik hotel­ben boldogítja a magyar konyha éhes idegeneket, de az emberek közt hol eltűnt, hol felbukkant széles hátával. A séf befordult a kereszt­utcába, új kalapjának szalag­ját megvillanni láttam a per­zselő napban. Ügy éreztem, kár, hogy már elváltunk. Visszaidéztem piros képét, meggyszínű ajkát, csupa jó­ság szemét, s kaporillat höm- pölygött a levegőben. A lighogy elfoglaltam új munkahelyemet, egy pokolian csinos leány­zó könyökölt íróasztalomra. Kábítóan illatos szökő haja végigsimította arcomat. — Jenőkém — suttogta bi­zalmasan —, három nap múlva lesz Bandi születés­napja. Remélem, hozzájá­rulsz az ajándékhoz. — Ki az a Bandi? — kér­deztem gyámoltalanul moso­lyogva. — Ö, egy nagyon aranyos kolléga — csicsergett és nyomban orrom alá tolta a gyűjtőívet, amelyre már kö­rülbelül hatvan kartárs je­gyezte fel hozzájárulását. Né­mi lelkitusa után öt forintot adományoztam a vadidegen Bandi születésnapi ajándéká­ra. A szöszke hálásan meg- paskolta arcomat. — Juci vagyok! — mutat­kozott be. Az esetről már teljesen megfeledkeztem, de három nap múlva ismét megjelent Juci. — Bandi hálás köszönetét és ezt a csekélységet küldi — tnllázta, s közben lerakott íróasztalomra egy dupla feke­tét, egy oroszkrémtortát, és három mandulás csókot. Ör­dög és pokol, gondoltam, ez aztán kifizetődött — öt fo­rintért! A második héten felkere­sett egy kis kövér kartárs, akit még sohasem láttam. Bambán, bánatos szemmel nézett rám. — Szegény kis Gizellánk válik — szólalt meg tompa, gyászos hangon. — Az ördögbe is, ki az a kis Gizella? — robbant ki belőlem szívtelenül. — Hát csak ismered Gizel­lát! — kiáltotta szemrehá­nyóan a kis kövér. — Nem emlékszel már a három hó­nappal ezelőtti pompás es­küvőre? A gyönyörű ajándé­kunkra, a rengeteg tojásli­kőrre, amivel ldnálgattők? — Nem, valóban nem =— ráztam a fejem. —■ Persze — kapott észbe a kis kövér —, te még akkor nem voltál nálunk. De azért adhatsz valamit. — S máris nyújtotta a gyűjtőívet. — Nálatok a válást is megünneplik? — kérdeztem nyilvánvaló ingerültséggel. — Ne légy már ilyen cini­kus — könyörgött a kis kö­vér. — Szegény Gizellának annyi kiadása van a válással meg a költözéssel, igazán segítenünk kell rajta. Kicsit húzódoztam, de vé­gül mégis megpuhultam, és a szegény kis Gizellára is áldoz­tam öt forintot. Mérgelőd­tem is miatta, míg csak haza nem indultam. Mikor lei akartam lépni a kapun, egyszerre csak észre­vettem, hogy egy csomó kar­társ ácsorog ott. Hirtelen fel­csattant a kis kövér hangja: — Jenő, te is hozzánk tar­tozol, el ne menj! A kedves kis Gizella nem akar hálát­lan lenni és meghívott min­ket egy rundóra! Hetvenen vonultunk le a legközelebbi eszpresszóba, ahol Gizella fejenként hat pohárka konyakot fizetett. Valóban, megint kifizetődött — öt forintért! Ezek a rejtélyes esetek el­gondolkoztattak. Itt valami nincs rendben. Valahol, vala­mi bökkenő van, de egyelőre még nem jöttem rá, hogy mi. S így ment ez folyton: szüle­tésnap, névnap, eljegyzés, la­kodalom, ezüstlakodalom, ju­bileum, s mit tudom én, még mi minden. Fizettem az ötfo­rintos normámat, ahogy azt elvárták tőlem, és rendszere­sen visszakaptam befekteté­sem két-háromszorosát. Ami­kor azután Károly ünnepelte a születésnapját, akleor vég­re bepillanthattam a kulisszák mögé. Károllyal ugyanis egy szobában ültem, asztalunk egymás mellett állt. Most nekem kel­lett gyűjtenem. Naphosszat vándoroltam a gyűjtőívvel egyik osztályról a másikra, míg nyolcvankét kartárstól összegyűlt négyszáz forint. A befolyt összegből vásároltam Károlynak egy virágcsokrot és egy csodálatos bólé szer­vizt. Ezután Károly revan- sálta magát. A legközelebbi cukrászdából hozatott a nyolcvankét kartárs részére egy-egy dupla feketét, orosz­krémtortát még három-há­rom mandulás-csókot. Az égsz kis móka belekerült ne­ki summa summárum ezerkét- tőszáznegyvenhat forintba. Károly kénytelen voü előle­get felvenni. Htdegvérűen, de kissé sápadózva viselte el sorsát, majd hamoítte a bólé szervizt, hogy odaállítsa meg­levő hal bólé szervize mellé. Végre világosság gyűlt az agyamban, s ugyanakkor je­ges félelem szorította össze a szívemet. A saját születésna­pomra gondoltam! Titokban másik állás után néztem, s amikor már vészesen közele­dett a rettegett nap sietve f elmondtam. — Nem érzed jól magad a mi kis kollektívánkban? — kérdezte fájdalommal teli hangon az osztályvezetőm. — De, de igen! Sőt, nagyon, nagyon is... családias! De tu­dod, bizonyos személyi körül­mények ... — dadogtam. — Kár, nagy kár — sajnál­kozott az osztályvezetőm. — Ugye, neked nemsokára lesz a születésnapod? Ó. milyen jo lett volna, ha együtt ünne­pelhetjük és milyen szívesen megleptünk volt valamivel. — Egy darabig rámszegezte tekintetét, majd hirtelen fel­kiáltott: — Tudod mit, Jenő? Kapsz egy kis emléket tö­lünk és tartunk egy jó bú­csúösszejövetelt. Megtörtén vonszoltam ki magam a szobájából. Elvesz­tem! De egy jóságos vélet­len s segítségemre sietett. Másnapra megbetegedtem. Or­vosilag igazolt influenzával feküdtem ágyamban elrejt­ve. Gondtalanul is békésen teltek felmondási időm nap­jai, míg távol hivatalom ve­szélyeitől kúráltam, maga­mat. De egy napon, oh, jaj kinyílt a betegszobám ajtaja és besétált a hivatal küldött­sége: a támogatásommal el­vált kis Gizella, akinek má­sodik esküvőjére röviddel ez­után ismét gyűjtöttek, a po­kol ián csinos Juci és az osz­tályvezető. — Jenőke, te szegény! zó-- kagta Juci és aranyhaja ar­comra borult. — Hatvannyolc kartárs kí­ván jobbulást — zengte mély bariton hangján ünnepélye­sen az osztályvezetőm, Gizella virágot és csoma­gocskákat rakott takarómra -= miközben negédesen felkiál­tott: — Es ha felépülsz, meg­ünnepeljük gyógyulásodat? Meggyőződésünk, hogy kite­szel magadért! E ste felkeresett a kezelő­orvosom. Egyszerűen nem tudta megérteni, mi okozhatta visszaesésemet. (Hollósí Tibor fordítása) TÖTH ELEMÉR; rßeM őrzik a messzeségeket az utak. Szerelvény-kígyók kúsznak a vasúti hidak alatt. Az állomásokon megdöndül utánuk az üresség. Társaim gyárak remegését hordják szivükben. Az erdők nyiladékai is őrzik az iramló szarvasok dobogását. Perc. A legmélyebb csend máglyái lobognak. RADICS ISTVÁN: RAJZÓBAN

Next

/
Oldalképek
Tartalom