Nógrád. 1965. április (21. évfolyam. 77-101. szám)
1965-04-18 / 92. szám
fWft. ft*#» it. Oulfrnae ii«oRXn ti EZ A DIAGONÁL kötésmegöldású pulóver buksi kötéssel készült, kobaltkék színiben. A pulóver eleje fehérrel kombinált. Virág- és levélmotívum díszíti. Az egyik virág kék, a másik halványkék színű. A rövid ja- pánujjat és a magasan záródó gömbölyű nyakkivágás! kék szegély díszíti. A modelleket az utrechti, az amsferdami és a helsinki magyar kiállításon is bemu- atták, nagy sikert aratott. Bizonyára tetszéssel fogadják olvasóink is. fK M.) • {9 | H ] HUSfET (MTI foto — Balassa Ferenc felvétele.) GYERMEKKOROMBAN nagy izgalommal vártam hús- vétvasámap reggelét. Szüleim úgy mondták: „Ha lói viselkedsz. a húsvéti nyúl csokoládé toiással. báránnyal, kis- csibével ajándékoz meg. Ha nem. akkor bizony nem hoz emimit!” Az ajándékot miniig az ágyam alatt találtam meg. Zöld Daoírgvapotba volt elrejtve a színes, ezüst-, aranypapírba csomagolt édesség, meg a sok-sok aoró toiáscu- korka. A délután még érdekesebb volt. Nővéreim egész es- ig tojást festettek 'hagymákéiból készített, barna lével, vagy oiros toiásfestékkel. Festették, írták”, hoev másnap, locsoló- iétfőn legyen mivel megajándékozni a legényeket. Nyilvánvaló, ma már minden gverek tudja: a húsvéti Finomságokat nem a .mvuszi hozza”, hanem a szülői szeretet. gondoskodás léiéként kéül a iólviselkedő gyerekekhez. De. hogv miért éppen a tojás ! a húsvét egvik aiándéka? — I ízt már felnőtt fejjel kutattam. A HÜSVÉT az elmúlt századokban az egyik legnagyobb keresztény ünnep volt. de eredete sokkal régebbi keletű, már a „pogány vallás” ideién megtalálható. Ideje mindig március 22 és április 25 közé esik. a tavaszi napéjegyenlőség utáni holdtöltére. Ahogyan a farsang a tavaszryárás. a húsvét a tavasz, a természet újjáéledésének, a fű zöldülésének. az első barkák megje- nem kezdetleges, hanem feile nősének ünnepe. Ezért ke- lett és művészi igényű tojás- rül a húsvéti kedves állatfigu- hímzés volt már annak idején rák közé a bárány, mint az is. ..első tavaszi kis állat”. és A TOJÄS hímzésének. fes- ezért jelkép a tojás, mert a tésének. díszítésének módsze- belőle kikelő madár is a meg- reá. a minták, évszázadok óta újulást. ú j iászületést jelzi. őrzött kincsed a népművészet- A díszes, vagy hímes tojás nők. Ma is híres toiásiróasz- aiándékozása már az egvlpto- szonvok készítik a hímestojást miaknál szokásos volt. Sok ré- Göcsejben, a Palócföldön, a gészeti lelet bizonyltja, hogy Hajdúságban. Ezek a művé- e .szokás fennmaradt a per- szí. hímes tojások, méltó aián- zsáknál. a kínaiaknál, őrizték dékaii a húsvéti locsolóknak, az ógermánok és a szlávok. (A Néprajzi Múzeumunknak Hazánkban már a honfoglalás többezer értékes hímestoiásból előtt is készítettek hfmesto- álló gyűjteménye van). 1ást. Ennek bizonvítéka a Sze- A húsvéthétfő nagy élmé- ged melletti kiszombori lelet, nye a locsolás. Ennek eredete amit Móra Ferenc múzeum- ugyancsak az ősidőkben kere- igazgató korában dolgozott feL hető. Ahogyan a tavaszi zápor A feltárt hun-avar sírok egvi- után kizöldül a természet, úgy kében ugyanis épen maradt to- virul ki a lányok szépsége, iáshéiat talált, aminek felüle- ha húsvét-hétfőn a legények tét meglepően szén minta dí- friss vízzel, vagy — mai szo- szítette. A tolást körülfogó kás szerint — ..rózsavízzel” lo- hullámzó. és karcolással sa- csoliák őket, tírozott rajz arra vall. hogv Dr. Pintér Imre Ásványolajból táplálék A Societé Franciásé Des Petro- les Asványolajipari Társaság laboratóriumaiban évek óta folynak a kísérletek olyan mikroorganizmusok kivonására a petróleumból, amelyek az emberi szervezetbe fehérjéket, proteinokat juttatnak. Az ásványolajból készült tápszer íztelen szagtalan, fehéres színű por, amely semmiben sem emlékeztet eredetére. A gabona- liszthez keverve, kitűnő keksz készül belőle. A világban fennálló élelmiszer- hiányon ezzel a felfedezéssel nagy mértékben segíteni lehetne. Az Unesco „impact” nevű folyóiratában az élelmezésügyi kutatások felelős szakembere megállapította, hogy a mai ásványolaj termelés mellett, évente húszmillió tonna proteint lehetne előállítani az új francia eljárással, vagyis tízszer annyit, mint amennyi hallisztet készítenek manapság (ez ugyanis szintén fontos fehérje tápszer.) GYERMEKEKNEK VÍZSZINTES: 1 A magyar munkásmozgalom íözelmúltban elhunyt harcosa. 10. Szó a halotti beszédből. 11. Va- ódi. 12. Ismeretlen személy mo- íogrammja. 14. Dalol mássalhang- sói. 15. Segédmunkás. 16. Ókori Hörög törzs. 18. Zenei kettős i9. Soha németül. 20. Régészeti tevékenység. 22. Nyugatberlini uszí- ó rádióállomás. 23. Fontos örök- ési tényező. 24. Iskola. 25. Közjég megyénkben. 26. Antilopíajta 28. C-vel eleién afrikai tó. 29. Élelmiszer. 30. Állat. 32. Kettős nássalhar.gzó. 33. Forradás. 35. Fedd. 36 Budapest felszabadu- ását megelőzően hősi halált halt szovjet parlamenter (S=SZ1. 40. Holnap esedékes. (Harmadik négyzetben kettős betű.) FÜGGŐLEGES: t. Paraszti foglalkozás. 2. Sporteszköz. A vízsz. 20. alkalmával hallható felszólítás. 4. Azonos magánhangzók. 5 Létesítmény takarmány tárolására. 6. Tagol mássalhangzók 7. Ve pária. 8. Ilyen állam Laosz. 9. Francia város. 13. Kérdőszó. 14. Gazdag. 17 Nem válik szét. 18. Európai nép. w. Afrikai folyó. 21. Helyrajzi fogalom. 22. Pózna. 24 ...tás: ruha díszítése. 25. Olasz költő. 26. Szögletes ellentéte. 27. Hires országgyűlés színhelye. 28. Említ. 29. Oval végén: tűzgyújtáshoz volt használatos. 31 ,,Semmi” mégis van mértéke. 33. V.A.O. 34. Fakad mássalhangzói. 37. T.CS. (Második négyzetben kettős betű.) 38. Vissza: fém. 39 Fólyás-nyilatkozat. Megfejtésül beküldendő: a vízszintes í, 36, 40, Móka Matyi, a leleményes Tart a futóverseny. Most éppen Matyira kerül sor. Ámde egyszerre cseperegnl kezd az eső! Mit tegyen, hogy bőrig ne ázzon a koratavaszi záporban? Hopp! Eszébe jut valami! Kinyitja stafétabotját, s vidáman fut tovább — az esernyő alatt. Leleményessége is hozzásegíti csapatát a győzelemhez. (Vadász György rajza) Tavaszra — nyárra Két német maneken bemutatta a legújabb női frizurák „legszebbjét” tavaszra és nyárra. A baloldali frizurát „pillangó”, a jobboldalit „ta vaszl álom” néven „anyakönyvezték” a divat történetében. (MTI Külföldi Képszolgálat) „Savanyú“ emberek Az emberek manapság, — lentősen magasabb, akkor s ez így van rendién. — nem- savtúltelgésről beszélünk, ha csak végveszély esetén keres- viszont kevesebb, csökken a nek segítséget az orvosnál, savéi választás, azaz savtoiányhanem kisebb panaszokkal is ban szenved a tieteg. jelentkeznek. Gyakran elhangzik: „ég a gyomrom”, vagy „savanyút érzek a számban...” Ilyenkor a gyo- monsav jelentkezik. Betegség-e a savtúltengés ? A eyomomedv-el választást kedélyálllapotunk is befolyásolja. A félelem, a lehangol t- Az orvos laboratóriumba. ** a bánat nagymértékben A próbareggeli gátolja a gyomomedv elválasztást. míg a kellemes hangulat fokozza. Ebből nvilvánoróbareggeldre küldi a bete- teg. A gyomornyálkahártya sejtjei különböző ingerék. — elsősorban az étkezés hatásá- v^°,: egyetlen probareggeli- ra. - egy fehérje bontóanya- «**■ ha -magas savat mutat. meg egyáltalán nem íegot. az úgynevezett pepsaint és sósavat termeinek. A próbareggeli segítségével a sósavat és pepsziint tartalmazó gyomomedv mennyiséget és sósavtartalmát szokás vizsgálni. Napjainkban a szakaszos nróbareggelit végzik. Erre a óéira vékony gumicsövet nyel a beteg, s azon keresztül hideg alkoholt vagy koffeint tartalmazó vizet fecskendezlek gyomorbetegséget. Néha a szokatlan kórházi környezet is jelentős eltérést okozhat. akár emelkedés, akár csökkenés irányában. Még akkor sem jelent gyomorbetegséget a magas savérték, ha gyomorpanaszok miatt kereste fel a beteg a rendelőintézetet. Hifezen az állandó izgalom is előidézhette a gyomorsav túlfcengést. Ha átme■ ....... netiileg rendel is az orvos nek a gyomrába. Az alkohol __ , . ,, ,. , ... .... „ i ___ - gvomomedvelvalasztast csokí lletve a koffein ingen« es , . . _ , . ,, , , ___., _ kento gyógyszert esetleg f okozott nedvelvalasztasra nyUgtatóvail kombinálva, azt készteti a gyomornyálkahártya sejtjeit. Ezután másfél óráig tízpercenként leszívják a nedvet. Laboratóriumban megvizsgálják. meghatároz- , , , _ . zák a gyomorban lévő sósav ^ nem„ betf^.,__«upan nem kell időtlen időkig szednünk. A fokozott gyomomedv elválasztás tehát egymagában mennyiséget. Ha a sósav- mennyiség az átlagosnál ierjl m r r m m m m ■ ■ Tojásért jöttem, Tyúkanyó... Nyuszi mama előbújt az árokparti bokor alá rejtett fészekből. — Piros kendőt kötött a fejére s kosarát a karjára vette. Hosszú füleivel figyelmeztetően integetett s lelkére kötötté a kisnyú- sziknak, hogy szundikáljanak mindaddig a fészek alján, amíg vissza nem tér hozzájuk. Szedte is szaporán a lábait. A szántás szélén találkozott tyúka- nyöval. — Tojásért jöttem, Tyúkanyó. — Dologhoz kell látnunk szaporán, egykettőre nyakunkon az ünnep. — Éjjel — nappal festünk. Lakkozunk kutyatejjel. Rengeteg hímes tojást szárítunk az árok partján hús- vét reggelére. Mérgeset kárált a tyúk. Tollát felborzolta, szárnyával feléje csapot•* — Tojást pedig tőlem egyet sem viszel el Tapsifüles!.. Rád ismerek ám, ne félj, falánk nyuszi koma! Nézzed meg fiatal gyümölcsfáinkat a kertben! Bizony a ti hegyes fogaitok rágcsálták le gyönge kérgüket a télen. Tapsifüles marna odábh is állt sürgősen az üres kosará- val. A szalmakazal mellett besurrant a harmadik üres udvarba, — a sárga, búbos fennszóval kotkodálta éppen, hogy fészekbei tett egy friss tojást. Nyuszi mama kedveskedve integetett bajuszával a tyúknak. — Jóreggelt tyúkanyó! Tojásért jöttem volna hozzátok. — Dologhoz kell látnunk szaporán, nyakunkon az ünnep! Elfutotta a mereg a sárga búbost, vérpiros lett nyomban a taraja. Ö is elzavarta Nyuszi mamit. Futott hát a nyuszi s meg sem állott a falu végéig. Pirostetős házikó kertje végén tyúkok ka- pirgáltak. — Nagy csapat csibét vezényelt a kendermagos kottás. — A nap magasan járt. Az ég vakítóan kék volt. S ekkor égy fekete árnyék villámgyorsan lecsapol t a magasból. — A kot- lós vészesen károgott. a tyúkok hangosan kotkodáltak, a kiscsíbék rémülten csipogtak, kazal alá, rözse alá szertefutottak. Felboly- dúlt az udvar, Eoti- ri ugrott — de a héjjá magasan szállt már s a kiscsíbék közül egy hiányzott. .. Meghallotta nyuszi mama a zsiuaj- gó lármái, üres kosarával besomfor- dátt a felbolygatott szárnyasokhoz. Nemhiába szedte rá, őt oly sokszor már a róka. egy kis ravaszságot eltanult a hegyesorrútőL Nyomban kitalált valamit. — Oh tyúkanyók. veletek érzek a nagy szomorúságban. Nemrég elrabolták tőlem is a legke ívesebb simaszőrű nyuszikámat. — Visszafelé menet mégis mondom a vadász bícsinak, lőjje le a héjját. — Ide zuhanjon le az udvarra^ kiterjesztett szárnyaival s akkor mindannyian csípjetek bele csőrötökkel, ahogy megérdemli gonoszságáért. —Derekasan szólsz Nyuszi mama — kúrálták a tyúkok. Meg is ajándékozunk ezért illendően. Add a kosaradat. — Futott a nyuszi örömében hazafelé ahogyan a lába bírta. Meg sem állott az árokparti fészekig. Ám nem szeretett volna egyhamar az öreg görbebotos mezőőr bácsi szeme közé nézni a füllentéséért. Hozálátoft inkább szorgalmasan tojást pirosítani... (Solt Péternél tünet, amit a külvilági ingerek, és a szevezetben lévő elválasztások egyaránt okozhatnak. Nem véletlen az. hogy a gyomorsavtúltengés- ben szenvedők többsébe már külső megjelenésükben is ideges , emt)er benyomását keltik. Találóan szokták őket „savanyú embereknek” nevezni. Szódabikarbóna — örökké? A fokozott gvomornedvelválasztás gyomorégést és fájdalmat okozíhat. Ezért ésszerű részben gyógyszerekkel gátolni a gvomorsavtúl- tengést. részben pedig a gyomorban lévő. már termelt sósavat enyhe lúgokkal, úgynevezett alkálinkkal közömbösíteni. A savmegkötésre szolgáló szódabikarbóna közismert. Ez a szer kiválóan alkalmas arra. hogv ideig- óráig közömbösítse a gyomor sósavát és szüntesse az általa okozott panaszokat. A szódabikarbóna mértéktelen szedése azonban nem teljesen közömbös a szervezetre. Az ok rendszerint az idegrendszerben keresendő. Idegrendszerünk meanvugtatása elviekében törekednünk kell lelki- egyensúlyunk megteremtésére is. A gyomorsav tű! termésnél gyakori étkezést tanácsol az orvos, hogy a gvomorned- vet az étel kösse le és ne a gyógyszer. A savtúltengés gyógyszeres kezelése ugyanis csak szükséemegoldás. (Dr. Szendéi Ádám)