Nógrád. 1964. május (20. évfolyam. 68-93. szám)

1964-05-08 / 73. szám

4 nögrad I9t>4. május 8. péntek Dr. Pais István: c4 J'tzpa ranrs olat ’ A zsidó és keresztény vallás szerint az Ószövetségben szereplő er­kölcsi parancsolatok — me­lyeket a keresztény teoló- • gusok összefoglaló néven „tízparancsolat”-ként em­legetnek — túlvilág! ere­detűek, istentől származ­nak. Ha ezekre a kérdésekre helyes választ akarunk ad­ni. olyant, amely a tények­kel összhangban van, ak­kor tüzetesen rrjeg kell vizsgálnunk és elemeznünk kell a Biblia — elsősorban az Ószövetség — idekap­csolódó részeit. Kezdjük vizsgálódásain­kat az Ószövetség azon ré­szeivel, melyek az állítóla­gos isteni parancsadás „tör- 'énetét” írják le! A Mózes neve alatt sze­replő könyvek közül a 2. (Exodus) és az 5. (Deote- ronomium) foglalkozik elsősorban annak elbeszé­lésével, hogy miként ment végbe az állítólagos isteni parancsadás. E könyvek szerint az isten a zsidók­nak, személy szerint Mó­zesnek. az Egyiptomból való kivonulás után Sinai hegyén nyilvánította ki erkölcsi szabályait. Az el­beszélés szerint isten két kőtáblára írva adta át e törvényeket Mózesnek, ő azonban, mikor lement a hegyről és látta, hogy né-í pe közben aranyborjút ké­szített és azt imádja, ha­ragjában összetörte a táb­lákat. A későbbiek során azonban újabb két kőtábla szerepel a mózesi könyvek­ben a parancsolatokkal együtt, mert a szövegek szerint istenük megbocsá­totta a zsidóknak a bál­ványimádást. E kinyilatkoztatási „tör­ténetet” tartalmazó bibliai részekben belső ellentmon­dásokra bukkanhatunk. Az egyik ilyen ellent­mondás azzal kapcsolatos, hogy ki írta fel a második két kőtáblá*a a parancso­latokat? Az első táblákról még egyértelműen azt ál­lítják a különböző bibliai helyek (Exodus 31, 18; 32, 16; és Deuteronpmium 9, 10), hogy azokat isten ma­ga készítette és írta fel rá a parancsolatokat. A máso­dik két táblával kapcsola­tosan azonban már eltéré­sek mutatkoznak, ezeket Mózes készíti, de egyes szövegek szerint (Exodus 34, 27) a parancsolatokat rá Mózes, más bibliai részek szerint (Deut. 10, 4), vi­szont maga az isten. •r' z az ellentmondás ■*-' már önmagában ar­ra utal, hogy a Bibliában nem valóságos isteni-erkql- csi parancs kinyilatkozta­tásról van szó. Isten ugyanis nem mondhat el­lent önmagának, egy ugyan­azon esemény ugyanis csak egyféleképpen játszódha­tott le: vagy Mózes, vagy isten írta fel a második két kőtáblára a parancso­kat! A két említett hely egymás értékét rontja le és azt bizonyítja, hogy a zsidók csak vallási színe­zetet igyekeztek adni bizo­nyos, náluk már a valósá­gos társadalmi életben ha­tó erkölcsi normáknak. Hogy ezek a kinyilatkoz­tatási „történetek” csak vallási kreációk, pusztán a földi-emberi erkölcs túlvi- lági kivetítései, bizonyítják azok a szövegbeli eltérések is, melyek a két aránylag egyező tízparancsolat vál­tozata között fennállnak. Ezek közül csak arra az ellentmondásra hívnánk fel a figyelmet, mely ab­ban a vonatkozásban mu­tatkozik meg a két válto­zat olvasásakor, hogy miért kell a zsidóknak a szombat napját megünne­pelniük? Az Exodus 20. fe­jezetének 10—11. versei ez­zel kapcanssolatosan a kö­vetkezőket mondják: azért nem szabad szombaton semmit sem dolgozni, mert az isten hat napon át te­remtette a világot és a he­PINTÉR -SZABÓ : ✓ KÚVÖNiSS VAtSMIAJ tedik napon megpihent és megszentelte azt. Vagyis e hely szerint a szombat a teremtéssel kapcsolatos is­teni megpihenés emlékün­nepe. Egészen más magya­rázatot tartalmaz a Deute­ronomium 5. fejezetének 14—15. verse. E két vers a következőket mondja: „a hetedik nap az Ürnak, a te Istenednek szombatja: semmi dolgot se tégy azon, se magad, se fiad, se leá­nyod, se szolgád, se szol­gálóleányod, se ökröd, se szamarad, és semminémű barmod, se jövevényed, aki a te kapuidon belül van, hogy megnyugodjék a te szolgád és szolgálóleá­nyod, mint te magad; És megemlékezzél róla, hogy szolga voltál Egyiptom földjén, és kihozott téged az Űr ... Azért parancsol­ta néked az Űr, a te Iste­ned, hogy a szombat nap­ját megtartsad.” Vagyis e szavak szerint — az előbbi változattal ellentétben — a szombat nem az isten te­remtés utáni pihenésének, hanem a zsidóság állítóla­gos egyiptomi szolgaságból való kiszabadulásának em­lékünnepe. E két szombat­magyarázat minden kétsé­get kizáróan mutatja, hogy emberi alkotások a bibliai erkölcs parancsolatai. A következőkben kis- sé részletesen meg­vizsgáljuk a két említett, egymással aránylag eléggé egyező tízparancsolat-vál­tozatnak néhány mozzana­tát, előírását. Elsősorban a „Ne lopj!” és „Ne ölj!” til­tását. A keresztény feleke/etek teológusai ma úgy igyekez­nek feltűntetni, mintha ezek a parancsolatok a Bibliában mint általános, egyetemes érvényű isteni tiltások szerepűiének. Mintha ezek azt monda­nák ki, hogy nem szabad soha semmit sem ellopni másoktól és nem szabad soha embert ölni. (folytatjuk) &HA KESPEARE AZ EGÉSZ haladó világ méltó ünnepségekkel tisz­teli meg annak a nagy al- i kotónak emlékét, aki ép­pen négyszáz esztendeje — Nem lenne rossz! Őszintén szólva, csak any- nyit tudok erről a városról, amennyit az iskolában ta­nultam. Sőt már azt is el­felejtettem ... Kissé füstös, azt tudom ... — Gyárváros. No, majd én felmondom a leckét, jó? — Jó, jó halljuk, én pe­dig osztályzok ... — felelt nevetve az ügynök. — Nagy-nagy emberek születtek és éltek a mi vá­rosunkban — kezdte Éva pajkosan. — Szemere Ber­talan! Tompa Mihály! Jó­kai Mór! Munkácsi Mihály! Herman Ottó! Laborfalvy Róza! Hűm ... Mondjak még? — Ha tudsz ... — De nem tudok — ne­vetett megint a lány, s jobban rá taposott a gázpe­dálra. A kilométeróra mu­tatója felugrott a hatvanra. — Szeretsz száguldani 1- — nézett rá Sipos» 63. — Csak ilyenkor amikor üres az út. Meg amikor mellettem vagy ... — De hiszen autóban most ülünk együtt először. — Az igaz, és én mégis úgy érzem, mintha évek óta ismernélek ... — Álljunk meg egy ki­csit jó? — Minek? — kérdezte a lány. — Csak... Éva fékezett, aztán meg­állt az út szélén, a fák alatt. Sipos kinézett az ab­lakon, hátra és oldalra, majd a lány felé húzódott, átkarolta és megcsókolta. Valójában azért kémlelt körül, hogy nem követik-e Azt akarta, hogy a mö­göttük haladó autó elhagy­ja őket. Éva persze mit sem sejtett ebből... így ültek hosszú percekig, ki­tekert derékkal, és csóko- lóztak. — Ügy érzem, hogy nem tudnék többé nélküled él­ni — suttogta mély hangon Sipos. — örökké az enyém leszel... Elhallgatott. Most szem­közt közeledett egy autó, Éva azonban nem hagyta, hogy Sipos arább húzód­jon: — Beszélj, mond, hogy szeretsz! Hogy örökké sze­retsz! Hiszek néked! Ugye, soha nem fogsz becsapni? — Soha! Erre esküszöm! — Mire? — Mindenre,'ami szent... — Én nem hiszek a szentekben ... Ugye, szere- reted az édesanyádat? — Nagyon — válaszolta Sipos. (Honnan is tudhatta volna ez a lány, hogy az ő anyja már nem él.?) — Az édesanyád életére is meg mernél esküdni, hogy soha nem fogsz be­csapni? I született Közép-Angliában, i az Avoq folyó melletti í Stratfordban. És aki — a | művében megőrzött hatal­mas gondolatok segítségé­vel — ma már az egész emberiség fiának számít. Villiam Shakespeare-ről van szó, az „avoni hattyú” - ról, aki húsz éves korában elhagyta apjának, a kez- tyűkészítőnek házát, hogy Londonba menjen és ott szinész legyen. Alig húsz ev alatt írta 37 színpadi mű­vét — komor drámákat és tavaszian derűs vígjátéko­kat — s a csodálatos szo­nettek koszorúját. Közben azonban játszott és rende­zett is, és igazgatta a „Vi- lág”-ról (The Globe) elne­vezett londoni színházat. Aztán — mint utolsó szín­művének, a „Viha^”-nak Prospero nevű hőse — ő is „eltörte varázspálcáját” és hazament Stratfordba, gazdálkodni. Van valami szép jelkép abban, hogy a színházat, amelynék számára Shakes­peare legfontosabb tragé­diáit és komédiáit írta, „Világ”-nak nevezték. Hi­szen Shakespeare-nek az volt a művészi programja, hogy !„egy egész világot ál­lít helyre” hősöktől és bo­londoktól, győzelmes had­vezérektől és kisemmizett aggastyánoktól, gőgös fő­nemesektől és derűs, egy­szerű közművesektől, „kő­hideg szívű” gyilkosoktól és „égbolt-lelkű” szerelme­sektől nyüzsgő színművei­ben. Világrészeket kalan­dozott be képzelete, meg­jelenítette a komor angol történelmet Földnélküli János királytól az első Tudor-uralkodóig, VII. Henrikig. Száraz krónikák és bőbeszédű legendák ih­lették írásra, csak éppen a maga koráról nem írt. „A múltról szólt — a jövő­nek” — fogalmazta meg velősen az immár hatal­mas könyvtárt kitevő Sha- kespeare-irodalom egyik tudósa, Joseph Gregor. Ez így is van, de bárhonnan is merítette műve tárgyát az író — a múltból avagy külföldről — a Shakes- pearé^drámák alakjaiban és helyzeteiben világosan felismerhető az az Anglia, ahol Shakespeare élt és az az időszak, amikor műveit alkotta. Hamlet és Lear, Othello és Július Caeser. III. Richard és a kövér Falstaff lovag alakjaiban az „Erzsébet-kor” jellegze­tes figurái keltek örök életre. SHAKESPEARE hatal­mas, mondanivalójában és művészi gazdagságában ma is aktuális életművének megalkotásához olyan ki­vételes lángelmére volt szükség, mint amilyen a Stratfordi keztyűkészítő fia volt. Ám ennek a zse­ninek szüksége volt egy olyan társadalmi talajra is, amelyen állva meglát­hatta a legvégletesebb szen­vedélyeket. a legizgalma­sabb ellentmondásokat. Ilyen „talaj”-t jelentett Tudor Erzsébet uralkodá­sának kora. Az angol feu­dalizmus már kifáradt a York és Lancaster-uralko- dóházak hosszú harcaiban. A középkor — amelynek Angliában utolsó fellobba- nása „Véres” Mária ural­kodása a múlté volt. Er­zsébet alatt előtérbe ke­rül a polgárság és az úgy­nevezett „új nemesség”. Hatalmas vállalkozások kezdődnek, pezseg az élet. De a parasztok nyomora az égre kiált és London­ban nemcsak „életértő, víg fickók” — ötletes ipa­rosok, meggazdaeodott kal­márok, világhódításra vá­gyó kalózok — gyülekez­nek. hanem a falujukból elmenekült, csonttá fa­gyott. ronccsá lett parasz­tok is. S e furcsa, színes, kavargó sokaság fölé emel­kedik a „Világ”-ról elne­vezett színház színpada, amelyen Shakespeare és színészei tükröt tártak — ha más korok jelmezei­be öltöztették is azt — a maguk kora elé. A KAPITALIZMUS első. nagy fellendülését követő időkben „vad”-nak, „dur­vádnak tartották az embe­ri szenvedélyek mélységeit és „az erkölcsök fonákjá”-t felmutató, megrázóan őszinte és emberi művé­szetét. Plehanov jegyzi meg, hogy „az arisztokra­tává merevedett polgárság nemtelennek vélte és érez­te” Shakespeare-t. A XVIII. század végén a Nagy Francia Forradalom­nak, majd 1848-nak, a „né­pek tavaszáénak kellett eljönnie, hogy az értelmi­ség Európa-szerte újra fel­fedezze „a teremtés felé”-t. De csak a XX. században, a proletárforradalmak ko­rában terjedt ki Shakes­peare megértő tisztelete öt világrészre és a széles tömegekre. A tör­ténelem változásai, a tudo­mányok felfedezései, s a gondolkodás gazdagodása ugyan sok mindent más­képp láttatnak velünk, mint ahogy Shakespeare látta a történelmi esemé­nyeket és a művészet le­hetőségeit, de mert min­dent, amit látott és gon­dolt, példátlan szemléletes­séggel tudott megjelentet­ni, nyugodtan mondhat­juk, hogy hőseit a fejlődés mind magasabb csúcsait meghódító modern ember is a magáéinak érzi. A Shakespeare alakok „cson­ka pályája” telt fényben ragyog az emlékezet ég­boltján. Szélesedett a tanulók gyakorlati oktatása öt esztendővel ezelőtt megyénkben mindössze 13 iskola 29 tanulócsoportjá­— Megesküszöm rá! Éva megcsókolta Sipos mindkét szemét. A férfi arca láthatóan olvadozott a szerelemtől, pedig legszí­vesebben már a lány laká­sán lett volna. Végül elindultak ... Már Miskolcon amikor nagy hévvel magyarázta a történelmi nevezetességű épületekhez fűződő legen­dákat, Sípos váratlanul megszólalt: — Felmegyünk hozzátok? Ügy szeretnék már egy­szer csakugyan kettesben lenni veled ... — Felmehetünk . . . Illet­ve ... A bátyám miatt ne­héz. Tudod öt nagyon szi­gorú titoktartás köti. És otthon is szokott dolgozni, az iratok is odahaza van­nak .:. ■— Nem kérdezem, hogy hol szolgál a bátyád. Meg­bízhatsz bennem... Sze­retném megsimogatni az ágyadot. megnézni a kony­hát. ahol főzöl, ahol élsz... Miért akarod ezt megta­gadni tőlem? Hiszen előbb- utóbb úgyis be kell enged­ned ... — Hát nem bánom ... Majd otthon ebédelünk ... Főzök jó? — Nekem olyan felesé­gem lesz, aki főzni is tud? Hihetetlen... — évődött Sipos. — Pedig tudok ám! Igaz, hogy csak rakottkrumplit' meg bablevest meg pala­csintát meg ... Ennyi elég is ... Nem? — Majd hétfőn eszünk palacsintát, kedden bable­vest, szerdán rakottkrump­lit aztán csütörtökön kezd­jük élőről... Két srác rohant át a ko­csi előtt a túloldalra. Éva csak későn vette észre, de szerencsére sikerült lefé­kezni. Semmi baj nem tör­tént. — És mit szól a Bátyád, ha felmegyek? — tért is­mét az eredeti témára Si­pos. — Hát nem tudom. De különben is mit szólhatna? ö nem avatkozik bele az én dolgaimba. Biztosan megfog szeretni téged, mert szeret engem... — De hát ilyenkor biz­tosan nem szokott hazajár­ni... — tapogatózott az ügynök. — A dehogy... A leg­többször még éjszaka sincs otthon ... Nézd itt ezt a görögkeleti templo­mot ... ban volt lehetőség a tanu­ló ifjúság gyakorlati fog­lalkoztatására. Azóta nagy a fejlődés, a gyakorlati ok­tatásban részesülők száma csaknem ötszörösére emel­kedett. Ebben az oktatási évben már 64 iskola 304 tanulócsoportjában kap­csolják össze az elméletben tanultakat gyakorlati isme­retekkel a politechnikai oktatás keretében. A Pásztói Járásban van a legtöbb gyakorlati fog­lalkozásban is részesülő ta­nulócsoport: 63 osztály vesz részt politechnikán. Utánuk a salgótarjáni járás tanu­lóifjúsága következik, itt 60 tanulócsoportban van gyakorlati oktatás. A rétsági járásban csak , mezőgazdasági ismereteket sajátítanak el a fiatalok, a balassagyarmati, a sz^csé- nyi és pásztói járásban egy-egy ipari, a salgótarjá­ni járásban kétharmad­részt ipari jellegű gyakor­lati foglalkozáson vesznek részt a fiatalok. Hasonló a helyzet Balassagyarmaton is. A következő esztendő­ben tovább fejlesztik a gyakorlati oktatást, rövi­desen elérik, hogy minden tanulócsoport részére biz­tosítják a gyakorlati okta­táshoz nélkülözhetetlen fel­tételeket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom