Nógrádi Népújság. 1962. január (18. évfolyam. 1-9. szám)

1962-01-03 / 1. szám

! 1962. január 3. NÓGRÁDI NÉPÚJSÁG Áz algériai háború jegyében szilveszterezett a francia főváros Párizs, január 1. Hiába erősítgette de Gaulle újévi üzenetében, hogy „Fran­ciaország csaknem teljes nyu­galomban él”, a franciáknál még a szilveszteri hangulat sem tudta elfelejtetni, hogy ismét egy háború és temérdek gond terhével kezdi az új évet. Algériában az év utolsó napján is ropogtak a géppisz­tolyok, robbantak a bombák. Algírból 10, Oránból . 13 ha­lottat jelentettek Szilveszter napján. Hajtóvadászat az ara­bokra, heves összecsapások az OAS és az ellen-OAS között. Algírban egy súlyosan sebe­sült muzulmánt a mentőkocsi­ból húztak ki és az utcán verték halálra a fasiszták. A mulatók mindenütt zárva vol­tak. Franciaországban ezúttal „csak” tíz plasztikbomba rob­bant, négy közülük Párizsban, a fényárban úszó Champs Elisées-en. Álarcos fegyveres gengszterek néhány nagy rab­lással tetézték múlt évi bűn­lajstromukat. Minden hat percben egy rablás — jelenti az 1961. évi statisztika ered­ményét a Le Párisién újévi száma. A franciák szórakozással búcsúztatva az óesztendőt, igyekeztek feledni a bajokat. A kis párizsi kabarék telve voltak és akadt vendég bő­ven a drága belvárosi mula­tókban is. A Seherezádeban az egyik asztalnál a Domi­nikából elszökött Trujillo család, a másiknál Madame Kubitschek, volt brazil elnök feleségének társasága bon tatta a pezsgősüvegeket. A párizsiak zöme azonban otthon töltötte a szilvesztert. A televízió ötórás műsorban vonultatta fel a sztárokat, Köztük a pillanatnyilag leg­népszerűbb B. B.-t, aki per­cenként más-más ruhában öregbítette a nagy párizsi di­vatszalonok hírnevét. Le Havre-ben királynőt vá­lasztottak. Miss France-szá koronáztak egy 19 éves dél­francia szépséget, aki koro­názási ajándékként részt ve­het a világ legnagyobb ten­gerjárója, a France nevű luxushajó első útján. Két francia család számára felejthetetlen maradt 1961 szilvesztere. Guy Huptaud Vendée-i és Yves Lepre Pás des Calais-i fiatalembert két­évi hadifogság után december 30-án bocsátott szabadon az algériai kormány és szüleik­kel, feleségükkel köszöntötték az új évet. Annál szomorúbban kezdő­dött az 1962-es év a dél-fran­ciaországi szénmedencében. A decaseville-i elbocsátott bá­nyászok ülősztrájkjuk 13. nap­ját kezdték meg a tárna mé­lyén. A kormány az egész or­szágot elöntő tiltakozási hul­lám ellenére változatlanul ra­gaszkodik a bányák lezárásá­hoz és több ezer bányászcsa­lád aggodalommal tekint bi­zonytalan sorsa elé. Sukarno elrendelte: Nyugat-Irián Indonézia új tartománya Djakarta, január 1. Goától — Bermudáig Goa, Nyugat-Irián, Kongó, Bermuda — az elmúlt hét mozgalmas nemzetközi eseményeinek fő állomásai. Goa fel- szabadulása, a nyugat-iriáni helyzet további élesedése, a kongói kérdésben új fejezetet jelentő Adoula—Csőmbe meg­egyezés, majd a hét végén Kennedy és Macmillan bermu­dai megbeszélései voltak a politikai élet legfontosabb moz­zanatai az elmúlt napokban. Mint az AP és az ADN je­lenti, Sukamo indonéz állam­elnök elrendelte, hogy a Hol­landia által megszállt Nyu- gat-Irián Indonézia új tarto­mánya legyen. Az elnök kö­zölte, hogy az új tartományt egy pápua kormányozza majd. Sukarno rendeletét a nem­zetvédelmi tanács értekezlete előzte meg. Nasution tábornok, indonéz hadügy- és belbiztonsági mi­niszter újévi üzenetében fi­gyelmeztette a nyugat-iriáni kérdésben Hollandiát támo­gató országokat, hogy „súlyos hibát követnek el — elvesz­tik a 96 miliós indonéz nép rokonszenvét, márpedig In­donézia számottevő tényező Délkelet-Ázsiában”. A mi­niszter hangsúlyozta, hogy hadserege kész Nyugat-Irián felszabadítására bármiféle kockázat árán. Puccskísérlet Libanonban Beirut, dec. 31. (MTI) Libanonban vasárnapra vir­radóra eddig ismeretlen sze­mélyek puccskísérletet haj­tottak végre. Valamivel éjfél előtt a puccs végrehajtását megkísérlő erők támadást in­téztek a libanoni hadsereg főhadiszállása és a hadügymi­nisztérium ellen. A biztonsági erők és a támadók között he­ves lövöldözés kezdődött, amely az éjszaka egy részé­ben tartott. A meghiúsult puccskísér­letről értesülve, az ország magasrangú személyiségei, a parlament képviselői megje­lentek a köztársasági elnök­nél, biztosították hűségükről és elítélték a megfontolatlan puccskísérletet. Újabb csapás érte a szégyenletes gyarmati rendszert azáltal, hogy India — miután közel másfél év­tizeden át hasztalan próbál­ta tárgyalások útján megol­dani a goai kérdést — ha­tározott. lépést tett és fel­szabadította a salazári gyar­matosítás igája alatt síny­lődő Goa, Damao és Diu — India területének szerves ré­szein élő népét. Ennek a te­rületnek „katonai támasz­pont” szerepet szántak a há­borús gyújtogatok terveiben. Salazárék amerikai pénzen építették ki erre a célra a goai kikötőt, s az amerikai hadiflotta támaszpontjává, a függetlenné vált ázsiai népek ellen folyó háborús fenyege­tés egyik bázisává tették. A gyarmati bilincsekkel együtt, tehát az imperializmus foj­togató karmaiból is megsza­badították Goát. Ez a magyarázata többek között annak az állásfoglalás­nak, amit az indiai kormány lépése a nyugati körökből kiváltott. Ritkán leplezték le ennyire magukat az imperia­listák, mint India kétség­telenül jogos akciója után. Képmutató frázisoktól durva kirohanásokig: különböző va­riációkban nyilvánult meg együttérzésük a portugál gyar­matosítókkal. „A szuezi kaland kezde­ményezői egyszerre pacifisták lettek — állapította meg a Daily Worker — tűzszünetet akartak Kongóban, hogy meg­mentsék Csombét, tűzszüne­tet akartak Goában, hogy se­gítsék Salazart. Amikor a por­bonyom zsebében ott volt a kitöltött szabadságos levél, de telkemen ott terpeszkedett a félelem. Egész éjjel számoltam, összevetettem a kilométereket és hadseregeket egyaránt. Egy hét még talán és vége ennek a pokoljárásnak. Esténként eljártam az Olvasókörbe. Második, meghitt csendes otthonom volt ez és odajárásom merész kihívás a sors ellen. Agyonfáradt, sovány, hadimunkásként vissza­tartott, vagy kiszuperált köhögős bányászok gyűltek itt össze olvasni, sakkozni, könyvet cserélni. Késő estig meg- igézetten, reménykedve várták mindannyian a londoni és moszkvai rádióhíreket. Áruló nem akadt köztünk és en­gem is jóakaratú hunyorítással vettek tudomásul. Van valami megdöbbentően nyomasztó a november- végi erdőben. A nyirkos, meztelen gallyak között nem szól a madár, fonnyadtpiros csipkebogyók szomorkodnak árván a tövises csipkeszárakon és a dércsípte, fagyos fűre is csak délfelé merünk leheveredni. Kijárunk már hetek óta az erdőbe, szomszédok és barátok, várjuk, türelmetlenül, ag­gódva a véget. Gyarmat felé zúgnak a levegőben a szovjet gépek, de minket elkerülnek. A kicsiny telep megbújik a komor dombok között, fölötte ólmos felhők nappal is éjsza­kát varázsolnak a kicsiny házakra. A sötét nappal éjszakái varázsol a telkedre is, nyomasztó, lidérces hosszú-hét éj­szakát. Heej ... Mikor lesz itt hajnal? December első három hete csupa várakozás. A bányák­ban lassan abbamarad a munka. Csilingelő bányamozdo­nyok időnként vontatnak még le szenet Kesziből Pálfal- vára és mi már azon gondolkodunk: kié lesz a szén? Közeleg a karácsony. Most nem süt senki finom túrós­lepényt az ünnepekre, mindenki az alagútba készülődik. Van nekünk egy jó hosszú alagutunk, ahol jól meg lehet bújni December 23-án délután német SS-csapatok maradvá­nya szállja mge a telepet. Sok közöttük a Magyarországról származó sváb. Tőlük tudjuk meg, hogy az „ellenség” már Szánason van. Nem lehet már az erdőt járni. Kidobolták azt is, hogy minden férfi vonuljon a községházához ... Hát, azt nem!... Benn az alagútban nyirkos hideg van. Közepetáján az oldalra nyíló lejtősaknánál ott élnek már napok óta az em­berek. Hagyma-, széklet- és vizeletbűz... Síró gyermekek, karbidlámpák. Fölöttünk ott tombol a harc, amiből nem hallunk semmit, de szívünk veszettül dörömböl. Messze tá­vol ott fénylik az alagút keleti vége. Hunyorogva bámuljuk a kerek kis nyílást... Igen, ott már oroszok vannak ... Születésnapom estéje. Számban keserű a karácsonyi dió. Nincs karácsonyfa, csak rettegés. Körülöttünk néma sötétség. Nem látszik az alagút keleti vége sem. Másnap már nem bírjuk tovább... Ki kell mennünk oda! Lesz, ami lesz. Óráknak tűnik az út kifelé. Hunyorogva bámuljuk az egyre nagyobbodó nyílást és kiérve szinte megtántorodunk a fényben. Valamikor, évek hosszú során át Mengyi bátyám, a ge­rince törött bakter állott ott az őrháznál. Tisztelgett ■. szám­talan szénvonatnak, hallózott türelmesen. Most földszürke egyenruhában egy katona áll ott. Sap­kája félrecsapva, puskája a vállán, ö maga békésen falato­zik. Állva eszik. Amint meglát bennünket, integet, men­jünk oda... Furcsa érzés... Most, először nem kell attól félnem, hogy rámlő. Jó, hogy nem vagyok egyedül. Tétova léptekkel balla­gunk egymás mellett Szelei Karcsi, Kalmár Putu, Citór Jóska, meg én. Értek valamit oroszul és tudom már, hogy a sápadt, szőke kis szanitéc arra kér, menjünk ki vele a hegyre, segítsünk sebesültet behozni. Etes felé, a távolabbi dombok tetején földszürke egyen­ruhában ezerszámra fekszenek tüzelőállásban a szovjet ka­tonák. A vasúti átjárónál páncéltörő ágyúk csövei meredez- nek Felsőszánas felé ... öreg harcost hozunk le lihegve a hegyről. A bakter- háznál sátorlapra fektetjük. Nem szól egy szót sem, de lá­tom rajta, hogy sír könnytelenül. Ki tudja, honnét jött mit élt már át. Száz- és százkilométereket gyalogolhatott és itt várt rá az alattomos akna. Jobb lábfeje ottmaradt a hegytetőn és a véres csonkot segítségkérőén nyújtja felém. Szótlanul dolgozom. Kis időre meglazítom, majd újra megszorítom a kötést. Jöhet a steril gézlap, a vatta, ügyes kötést tekerek fel. Nem remeg már a kezem... Az öreg meg csak néz. Szemeiben halvány, szomorú mosoly villan fel: — ... Szpasziba ... Keszenem ... Dobre csolovek... Te megvagy jóember... Arca még meg-megrándul a kíntól, de bütykös, ráncos, dolgos ujjaival már a zsebében kutat és egy agyonfogdosott fényképet tart könnyezve elém: — ...Mama... Ponyemáj?... Moja mama'... ... Ez is azt mondja: mama ... Mamaaa!... Sír, zúg a szánasi völgyben a szél. Elnézem a deresedö, kínban izzadt fejet. Apám lehetne és mégis... azt mondja, hogy mama... Akárcsak én, ti, mindnyájan. Nézem a fény­képet, a feketekendős, soványarcú, szigorú szemű asszonyt, aki úgy néz rám, mintha a fiát kérné számon tőlem. Anyámra gondolok, elfog valami enyhe szédület, sírni sze­retnék és csak messziről hallom a kis szanitéc kevert orosz—magyar utasítását, hogy vigyük a sebesültet Pálfal- vára. Az öreg horkolva alszik a csillében a száraz fűágyon. A németek még lőnek ránk, de egyikünk sem fél már. Hi­szen kelet felé megyünk, a hajnal elé. HABONYI ZOLTÁN tugálok Angoléban afrikaiaik tízezreit pusztítják el, ezt jóváhagyják, mint a nyugati civilizáció védelmét. Amikor az indiaiak cselekednek, hogy ez Goában ne történhessen meg — előre eltökélt agresz- szióval vádolják őket”. íme a gyarmatosítók, az impe­rialisták logikája. Szorosan kapcsolódnak a szégyenletes gyarmati rend­szer megszüntetéséért, teljes felszámolásáért folyó küzdel­mekhez a nyugat-iriáni fej­lemények is. Az Indonéz Köz­társaság 1949 óta tűri el a különböző holland manő­vereket, amelyekkel ennek a kérdésnek megoldását odáz- gatják. 1954 óta többször az ENSZ napirendjén is szere­pelt ez a probléma, de a nyugati mesterkedések meg­hiúsították annak rendezését. Sukarno elnöknek most ki­adott parancsával kapcsolat­ban — hogy tűzzék ki az indonéz lobogót Nyugat-Irián földjén — az imperialisták ismét a „béke veszélyezte­tését” rikoltozzák. Holott a békét a kolonializmus elszánt védelmezői veszélyeztetik, akik nem akarnak számolni a történelmi helyzettel, visz- szaélnek a századok óta ki­szipolyozott, de most már ellenállhatatlanul szabadság­ra törő népek türelmével és továbbra is uralmuk alatt akarják tartani a gyarmato­kat. India lépése, csakúgy, mint Sukarno elnök határozott ki­jelentései a nyugat-iriáni probléma megoldása érdeké­ben, világosan bizonyítják azt a tényt, amit a fogcsikor­gató imperialista körök al- szent pacifista szólamai, dur­va kirohanásai és hisztéri­kus viselkedése sem tud el­leplezni: a gyarmati rendr szer napjai meg vannak szám­lálva. A kongói kérdés új fejezethez érkezett Adoula és Csőmbe megegyezésével. Ezt a tárgyalást az Egyesült Államok hozta össze, hogy a kialakult helyzetet saját kon­gói befolyásának megszilár­dítására használja fel. Vagy­is arról van röviden szó, hogy az angol—belga—francia tőkeérdekeltségek helyére az amerikai nyomuljon be Katangába és Csőmbe a to­vábbiakban nem a frankot és a fontot, hanem a dollárt szolgálja. Ám, mit nyerhet ezen az „üzleten” a kongói nép, amelynek érdekei így egyik zsebből a másikba. vándorol­va sikkadnak el. Kétségtele­nül semmit. Az a tény vi­szont, hogy az amerikaiak által tető alá hozott Adoula —Csőmbe megállapodást vég­ső soron egyáltalán nem a kongói nép érdeke diktálta, bizonyossá teszi, hogy ez a találkozó nem jelent utolsó fejezetet a kongói ügyben. Megkötötték az üzletet, a nép érdeke pedig sikkad to­vább. Amerika azzal, hogy kalandorok patrónusává vált, azoknak saját népe ellenében, azzal, hogy százmilliókat köl­tött a történelem által ha­lálra ítélt rezsimek támo­gatására, Batistától Salaza- rig, Francotól Trujilloig és Csombeig: a legmegalázóbb kudarcok útjára lépett. A véreskezű Csőmbe patronálá- sa is bizonyítja, hogy a sok figyelmeztetés ellenére, me­lyet a történelemtől kapott: szilárdan kitart ezen az úton. A bermudai találkozó fő feladata a nyugati tábor­ban dúló ellentétek elsimítása volt. Elsősorban az angolok néztek ilyen várakozással Kennedy és Macmillan meg­beszélései elé. A tanácsko­zást megelőzően az angol sajtó napokon keresztül so­rolta a megoldásra váró vita­pontokat: az angol—ameri­kai ellentéteket Kongó és Kína körül, London és Bonn egyezkedését a rajnai angol haderő eltartási költségei miatt, de Gaulle-ék makacs ellenkezését a Szovjetunióval folytatandó tárgyalásokkal szemben. A napvilágra ke­rült nézeteltérések között tit­koltan, de nem kis súllyal foglal helyet angol köröknek az az aggodalma, hogy az amerikai monopóliumok egy­re több felszabadult ország­ban kiszorítják a brit tökét. Nagy-Britannia fontosabb sze­repet szeretne játszani a nyu­gati stratégia kidolgozásában is, s növekvő aggállyal' nézi: az Egyesült Államok európai kapcsolataiban Nyugat-Német- országra helyezi a hangsúlyt. Ennek a féltékenységnek nyíltan hangot adott az Ob­server, amikor figyelmeztet­te az amerikai köröket: sú­lyos volna, ha Kennedy azt az elgondolását, hogy meg­beszéléseket kezd a Szovjet­unióval a leszerelésről, a fegyverkezésről és más kér­désekről, elhalasztaná addig a mesebeli napig, amikor majd a Nyugat „erős pozíció alapján tárgyalhat”. Mert Nyugat-Németország már olyan lehetőségekhez jutott, ami veszedelmesen hasonlít a vétójoghoz a Szovjetunió­val folytatandó tárgyalások ellen ... Már az előjelek sem olya­nok voltak azonban, hogy a bermudai értekezlet azt a problémahalmazt, azt a ké­nyes kérdéskomplexumot, mely a nyugati táborra nehe­zedik, akárcsak jelentős ré­szében is megoldotta volna. Már a NATO miniszteri ta­nácsának egy héttel előbb lefolyt ülése felfedte, hogy a nyugati diplomácia mennyi­re kiúttalanul zsákutcába ju­tott. Mindegyik atlanti tag­állam makacsul a saját cél­kitűzéseit követi: Nyugat­Németország fő gondja az atomfegyverek megszerzése, Franciaországé az algériai háború, az angoloké a nem­zetközösség és gyarmatai. A Sunday Times el is árulta, hogy hiába küzdött legalább az egység látszatának fenntar­tásáért a NATO értekezlete, a heves viták után világo­san kirajzolódtak az egymás­sal ellentétes csoportok: a makacs ellenkezők, a hajlé­kony politika hívei és a ket­tő között középutasként meg­húzódok. Ezeknek a csoportoknak — saját érdekeik és beállított­ságuk szerint különböző a véleményük a nyugat-berlini és német kérdéssel kapcso­latban folytatandó tárgyalá­sokról, a kongói ügyről, az atomkísérletekről és leszere­lésről. Ezeknek az álláspon­toknak közös nevezőre ho­zását lett volna hivatva elő­segíteni Kennedy és Macmil­lan tárgyalása. Nem kétséges, hogy a ber­mudai találkozó sem oldhat­ta meg azoknak a mély el­lentéteknek áthidalását, ame­lyek a kapitalista rendszer ellentmondásaiból fakadnak. A nyugati propaganda hasz­talan próbálja egység látszatát kelteni ott, ahol egyre nyil­vánvalóbbak a marakodó szövetségesek ellentétei. Ezek az ellentétek azonban nem teszik a békés együttélés el­lenségeit kevésbé veszélyesek­ké. Mert az igazi ellentét mégis az, amely a békére vágyó népek érdekei és a legfőbb célját a háborús ter­veik keresztülhajszolásában látó atlanti-tömb politikája között van.

Next

/
Oldalképek
Tartalom