Nógrádi Népújság, 1961. január (17. évfolyam, 4-8. szám)

1961-01-14 / 4. szám

6 NÓGRÁDI NÉPÜJSAS 1961. január 14. egy » Tervek és tettek kultúr kombinát“ életéből Elkészült a vádirat Palaticzki József lottócsalása ügyében BŰNRÉSZESKÉNT A FELESÉG IS BÍRÓSÁG ELÉ KERÜL Balassagyarmaton mindig hallani valami érdekeset és újat, friss és bátor kezdemé­nyezést, ha az ember a járási művelődési házba látogat el. Nincs itt talán egyetlen órája a napnak, hogy ne tör­ténnék valami, hogy egyik­másik szögletben ne bukkan­hatnánk lelkesen tanakodó csoportosulásokra, ahol e ház életének gazdagításán fára­doznak. Méltán büszke is a művelődési ház vezetősége erre a pezsgő és egyre több embert pezsegtető elevenség­re, amely a művészeteknek szinte minden területén meg­nyilvánul. A zenei oktatás mellett a művelődési ház éle­tének legnagyobb területét a színjátszók munkája tölti ki, s hogy a hangsúly éppen erre tevődött, az nagyon is indo­kolt. Kevés olyan jól ková­csolt együttese van a megyé­nek, mint a balassagyarma­tiaké. A fejlődés szakaszai szinte minden produkcióban mérhetők. A gyarmati szín­játszók munkáját mind a da­rabválasztás, mind az előadá­sok kidolgozottsága terén ál­talában az igényesség jellem­zi s amióta a megyében el­sők között, az itteni színpad is létrejött, ezzel is külön rangra tettek szert. Az irodalmi színpad mun­kájáról érdemes néhány szót külön is ejteni, mert legutób­bi jelentkezésével, — nagy­sikerű Moliére-estjével is feltétlenül rászolgált, hogy beszéljenek róla. Ebben a kis tömörülésben a város leglel­kesebb irodalmi barátai lép­tek becsülést érdemlő szövet­ségre annak érdekében, hogy a világirodalom legszebb mű­veit minél szélesebb körben megismertessék, megszeret­tessék. Ezt a célt szolgálja Kalas Géza, Gellén Zoltán. Kovács Nándor, Széli Imre,1 Sztrelnyik Attila, Béla Irén, Balázs Frigyes, Kalász Ilona, Bokányi Erzsi, Gyalogh Pál- né, a Szécsényből bejáró Szőcs József és felesége, Sza­bó Károly és Versényi György irányításával. Az együttes szabad estéit áldozza a szép célra s februárban Szécsény- be és Hatvanba is ellátogat műsorával. Az irodalmi szín­pad a közönséggel való szo­rosabb kapcsolat építése ér­dekében februárban nyilvá­nos klubestet rendez s fel- szabadulási műsorát az ott megbeszélt kívánalmak sze­rint állítja össze. A színjátszó csoport legkö­zelebbi műsorán örssi Fe­renc: Fekete ventillátor című drámája szerepel, majd elő­reláthatólag az Egy kis bécsi kávéház című színmű. Szirtes Tibor, a művelődési otthon igazgatója a legújabb kezdeményezésékről így tájé­koztat: — Az elmúlt hetekben 24 táncossal, 30 .énekkari taggal sikerült megalakítanunk a Palóc Népi Együttest, amely ugyancsak február elején tartja első szakmai bemutató­ját, részben megyei gyűjtésű anyagból. A táncosok irányí­tója Almási Ferencné, az énekkar vezetője pedig Réti Zoltán. Az említett csoportok mellett részt vesz a felszaba­dulási kulturális szemlén a művelődési otthonnak a győ­ri fesztiválon komoly sikert aratott pantomim együttese" is, amely a művészetnek eb­ben a nemében vidéki vi­szonylatban országosan első kezdeményezés A 14 tagú gárdát Gellén Zoltán nagy rátermettséggel irányítja s komoly érdeklődésre tarthat számot a „megyei bemutatón. Igen élénk a téli hónapok­ban a szakköri élet is. A szak­körök közül legtöbben a sza­bás-varrás, kézimunka tanfo­lyamokat látogatják. Sok leány és fiatalasszony szerez itt hasznos ismereteket, míg a férfiak a fotózás művésze­tével foglalkoznak. Az ismeretterjesztő előadá­sokon helyi és országos nevű előadók váltják egymást s a vetítettképes előadások kere­tében érdekes, népszerű for­mában politikai, tudományos, egészségügyi, művészeti, ipari és mezőgazdasági kérdések kerülnek szóba. Ha még az otthonban folyó rendszeres táncos összejöve­teleket említjük, a számos egyéb tevékenységgel együtt valóságos „kultúnkombinát” ma a balassagyarmati járási művelődési ház, ahova öre­gek, fiatalok egyaránt szíve­sen látogatnak, ahol minden­ki megleli az érdeklődésének megfelelő kulturált időtöl­tést. Az itteni helyiségek ma Tollfosztás Máig is kedves szokása a falunak, hogy télen a szaba­dabb téli délutánokon és es­téken egy-egy háznál össze­jönnek a fiatalok, hogy tollat fosszanak. Bánkon Csizmát Jánoséknál került sor leg­utóbb erre a hagyományos összejövetelre. A fél falut foglalkoztatta az esti összejövetel. Csizmá- rék házában egész nap nagy volt a sürgés-forgás. A csa­lád férfitagjai hátul a fát vágták, fejszecsapástól volt hangos az egész környék. Az asszonyok a konyhában sür­gölődtek, sütötték a hagyo­mányos tollfosztási fánkot. Este aztán sorban megérkez­tek a tollfosztó fiatalok. Egy nagy asztalt körülraktak fosz- tanivaló tollal. A vendégek, asszonyok és leányok — aki­kéi már jó előre meghívtak — énekelve foglalták el he­lyüket. már egyre szűkebbnék bizo­nyulnak a sokirányú és gyak­ran egy időben történő tevé­kenységhez. Rendkívül nagy szükség lenne tehát arra a helyiségre is a munkához, amelyet a FÜSZÉRT jelenleg elfekvő áruk raktározására használ. A vállalat persze az előbbi időikben szerzett jogá­ról nemigen akar lemondani, de ha az illetékes vezetők megértik szocialista kultúr- forradalmunk felmérhetetlen jelentőségét, bizonyára segí­tői lesznek az otthon törek­vésének, hogy a teljes jogú gazdák az eddiginél még szebb eredményeket érhesse­nek el. Barna Tibor Bánkon Énekeltek azalatt is, mi­alatt kezük szorgosan fosztot­ta a tollat. Főleg népdal csendült fel az ajkukon, de a fiatalabbak már egy-két modern slágerrel is előhoza­kodtak. Alig múlt nyolc óra, megérkeztek a legények. Fő­leg az érintettek, az udvar­lók. Vidáman jöttek, ők is énekelve. Aztán mintha ösz- szebeszéltek volna, egyszerre szétfújták a tollat. A toll szállt szét a szobában, pihés lett tőle a leányok haja, ar­ca, ruhája, nagy a nevetés és megállt a komoly munka. Előkerült a citera, a cite- rázó legény — ez is hagyo­mány — mindenhová viszi magával kedves hangszerét. Most már a muzsika csen­dült fel és hangjaira előbb a legények ajkán, aztán a leányokkal együtt énekeltek. Csak az éjfél szakította meg a vidám mulatságot, hogy aztán másnap egy másik ház­nál újra kezdjék elölről. Vannak emberek, akik ko­rántsem tartják be azt a ré­gi, de jó magyar közmondást, hogy: addig nyújtózkodj, ameddig a takaró ér. Palaticzki József zagyva- pálfalvi lakos például jól jövedelmező állást töltött be a Zagyvapálfalvi Üveggyár­ban. Fiatal ember létére 1957-től a gyár szerkesztési osztályának vezetője lett. Pa­laticzki legfőbb „vágya” egy gépkocsi vásárlása volt. Ezért mindent megtett, hogy a pénzét összegyűjtse. Pró­bálkozott a szerencsejátékok­kal — totózott, lottózott, vaj­mi szerencsével, ez a próbál­kozás nem vezetett eredmény­re. De az autónak meg kell lenni! Palaticzki aztán nem volt válogatós tervének vég­rehajtásában. Műszaki rajz­tudását felhasználva először régi lottó és totó- szelvények számát pró­bálta átjavítani. Mikor a kísérleteit tökéletesnek vélte, elhatározta, hogy ezzel a módszerrel sze­rez pénzt és autót. A III. Békekölcsön kötvé­nyeit 1960 júliusában sorsol­ták. A közölt számokból ér­tesült arról, hogy a birtoká­ban lévő kötvények számai és a nyerő kötvények számai között nem sok különbség van. Palaticzki „munkához” látott. Zsilettpengével kika­parta a számokat, s tussal átjavította azokat. Palaticzki a feleségével egyezett meg, hogy a kötvényt váltsa be, amelyre 4020 forintot vettek fel. Ezután, a „siker” láttán a hamisításokat sorozatban követte el a Békekölcsön, majd a totó- és lottószel­vényeken, hogy így szerezzen pénzt az autóhoz. A totón első esetben a 27. héten két- hasábos szelvényen végezte Vízszintes: l. Erről neve­zetes dr. Zamenhof (folyt, függ. 12-ben). 13. Biztosan elfáradt. 14. Néző m. hang­zói. 15. Jeruzsálemi hegy. L6. Tehát — klasszikus nyel­ven. 18. Közelkeleti város (Mekkával kapcsolatos). 21. Helyeslés. 23. Portugál gyarmat Indiában. 24. A finnek nemzeti eposza. 26. Mutatószó. 27. Betű — ki­ejtve. 28. Shakespeare-alak. 29. Pótlás m. hangzói. 31. YE. 32. Szárnyas állat. 34. Névelővel: dunántúli folyó. 37. Egy évszakot él át. 39. Szovjet folyó. 40. Névelő­vel: víztartó edény. 42. Egyiptomi napisten. 43. Kö­zépen merre! 45. Francia személyes névmás. 46. Olasz skálahang. 47. NK. 49. Lom ikerszava. 51. Kerti növény. 53 ................in Hu ngary. 54. Női név. 56. NS. 57. Kis házikó. 59. Arra fele. 60. Angol sör. 61. Né­met RT. röv. 62. Jármű része. 63. Kedvetlen, hara­gos. 64. MF; 66. Vízlelő hely. 67. Személyes név­más. 69. Esetleg 70. Rang­jelző szó. 71. Nem lát.' 73. Hold - latinul. 74. Trom­bitahang. 75. Lét. 78. ST. 80. Vízi jármű. 81. Európai nép. 83. Áz arany fokmé­rője. 84. Női név. 86. Paj­kos, szertelen, különösen az evésben. 89. Hangszer. 91. Kérdőszó tárgyesetben. 93. Fény-fajta. 95. Férfinév. 96. Elavult rangrövidités. 97. THA. 99. Hírhedt fasiszta szer­vezet röv. 100. Magot szór a föld­be. 102. Vissza: nem rossz. 103. Bejegyző. 105. Francia forradal­már volt. 107. Híres épület Buda­pesten (8. betű: ny). Függőleges: 1. Szólás-mondás (utolsó kocka ER). 2. Női név. 3. Oroszlán — latinul. 4. Varróesz­köz. 5. Két szóból álló szovjet város, a második szó kezdőbetű­jével. 6. Vége — németül. 7. Fon­tos testrész. 8. . . . erium, görög citeraszerű hangszer. 9. Tojás né­metül. 10. Francia király. 11. Női becenév. 17. Európai főváros. 19. Félretesz. 20. Ügyeletes (katona­ságnál). 22. Fogyassza! 24. Kerü­let — röv. 25. Hangnem. 28. Test­rész. 30. Ital.* 33. Huzal. 35. Son­ka. 36. Hivatalos helyiség. 38. Férfi becenév. 40. Nem fő. 41. Lágy fém. 44. Dolog — latinul. 45. Híres autóbusz-márka. 48. Kö­zépkori kereskedő. 50. Női bece­név. 52. Férfinév. 55. Szintén az 58. Kettő — rövidebben. 60. AOT. 65. Ház része. 67. Rajzolási kel-, lék. 68. Jelt ad. 70. Szegény — németül. 72. Sokszor szűk! 74. Tűzoltókészülék neve. 76. Előre nyom. 77. Van szeme. 79. Méh- lakás. 80. Hevesi község. 82. Ide­gen tagadás. 83. KON. 85. Állat németül — kiejtve. 87. RÉS. 88. Hím állat. 90. összetételekben újat jelent. 92. Névelővel: átkelő­hely. 94. Célkitűzés. 97. Finom ital. 98. Menyasszony. 100. Erdei állat. 101. TAA. 103. Be párja. 104. Felkiáltószó. 105. Folyó nap. 106. TR. Az oó, illetve az öő betűk kö­zött nem teszünk különbséget! Beküldendő: Vízsz. 1. (folyt. függ. 12.) vízsz. 107. függ. 1., valamint a VASÁRNAPI FEJTÖRŐ szel­vény. Beküldési határidő: január 18. A borítékra írjuk rá: REJT­VÉNY! Múltheti fejtörőnk helyes meg­fejtése: Hulot úr nyaral, ötéves tervünk, Számíthatsz rám, Béke­kiáltvány. Könyvjutalmat nyertek: Varga Károlyné Salgótarján, Farkas Lászlóné Mátranovák, Bucsánszki József Egyházasdengeleg. A könyveket postán küldjük el. el a hamisítást, ebben az esetben is zsjlettpengével és tussal. A nyereményért fele­sége utazott Kisterenyére, s az ottani OTP fióknál 4463 forint „nyereséget” vett át. Ez a manőverezés is si­kerrel járt. A 36. foga­dási héten " már a lottó „hozott , a konyhára” pénzt, ebben az esetben két lottószelvényt hami­sított meg, amelyre egyenkét 838 forin­tot vett „kézhez”, más eset­ben egyetlen szelvényre 7560 forint ütötte Palaticzki- ék markát. Ennek felvételé­re már nem volt bátorsága, s egy idős asszonyt kért meg a pénz átvételére. Persze ll!lllll!l!lllllil!IINIIIIIIIII!lll!llllllllllllll!!ll bűnös tízeiméhez felhasz­nálta kis öccsét, munka­társait — velük vetette fel a hamisított szelvé­nyekre „járó nyeremé­nyeket”. • mígnem leleplezték sorozatos csalását. Palaticzki .József a társa­dalmi tulajdonban 21137 fo­rint kárt okozott, amelyből felesége bűnrészessége 9683 forintban állapítható meg. A rendőrség befejezte a nyomozást, s most Palaticzki József az ügyészségi vádirat elkészülte után előzetes le­tartóztatásban várja a bírói Ítéletet a társadalmi tulaj­donban elkövetett csalás bűn­tettében. Mit kell tudni a családi lakóházépítésekről? Több olvasónk kéréssel for­dult szerkesztőségünkhöz, hogy adjunk felvilágosítást, mi szükséges a családi lakóhá­zak építéséhez. Ezeknek a kéréseknek teszünk eleget, amikor a dolgozók széleskö­rű tömegeit tájékoztatjuk ar­ról, hogy a családi lakóház megépítése előtt milyen fo­lyamatokat kell végrehajta­nia. Az építkezésekhez építési engedély-kérelemre van szük­ség. E kérelemnek tartalmaz­nia kell: a kérelmező nevét, lakcímét, valamint a terve­zett épület helyét, mely ké­relemre 20 forintos illeték- bélyeg szükséges. • Az építési engedély bead­vány kellékei: * 1. Műszaki leírás három példányban. A műszaki le­írásnak tartalmaznia kell: I. Általános adatok (cím alatt). Építtető nevét, az építkezés jellegét, rendeltetését (családi lakóház, kerítés, sertésól stb.). Az építendő épület, illetve lé­tesítmény milyen helyiségeket foglal magában (előtér, ve­randa, hány szoba, konyha, kamra). A telek fekvésének és talajviszonyainak ismertetését (enyhén emelkedő terület, amely itt és itt fekszik, meg­közelíthető stb.). A telek megközelítésének lehetőségét (milyen útról közelíthető meg). A világítás főbb adatai, belső szerelés és villanybe­kapcsolási lehetőség. Vízveze­ték, szennyvízcsatorna, csapa­dékvízcsatorna elvezetését, bekötését (melyik utcáról, vagy csatornába lehetséges a bekötés). Az építmény szint­jeinek számát (alagsor, pince, földszint stb.). A beépített alapterület négyzetmétere. Alapok mélysége, a felső te­repszint alap (fagyponthatár 0,90 m). Alapfalak szélessége, körítő fal. A körítőfal-szintek magassága, a szerkezet teljes magassága és falszerkezet, vá­laszfalak szabatos leírása, be­épített légköbméter, talajvi­szonyok és terhelési adatai. ÍI. Választott anyagok. Az alapfalból földkifejtés­ből kiemelt földmennyiség el­szállítása, vagy helyszínen való teregetése hogyan törté­nik. Épületszerkezetek: alapo­zás végrehajtása, körítő-falak és válaszfalak, áthidaló bol­tozatok, födémek szerkezete, tetőszerkezetek méretei, tető- héjalás, padlóburkolatok (hi­deg, meleg stb.). Épület külső felület képzése, az épület belső felület képzése. Nyílás­záró szerkezetek, lépcsőszer­kezetek, világítás, belső szere­lések. „A vízvezeték szerelésé­nek módja: szennyvíz elveze­tés, csapadékvíz elvezetés, fűtés-megoldás. A következőkben a terepren­dezés és a talajmechanikai viszo­nyokkal járó bejelentési kötele­zettségekről szólunk. Termslisiiivettatek, egyéni termelői!! FIGYELEM! I !Az idén is lehet j NAPRAFORGÓRA értékesítési szerződést kötni. A NAPRAFORGÓ MÁZSÁNKÉNTI ÉS FAJTÁNKÉNTI ÁRA A KÖVETKEZŐ: Krasznodári 400,— Ft Iregi és Lovászpatonai 340,— Ft Egyéb hazai fajták 320,— Ft EZENKÍVÜL A TERMELŐK AZ ALÁBBI KEDVEZMÉNYEKBEN RÉSZESÜLNEK: a lekötött napraforgó minden mázsája után 10,— Ft szerződéses felárat kapnak. Kedvezményes áron nemesített kölcsönvetőmag juttatásban részesülnek. A termelőszövetkezetet legalább. 100 q átadása esetén 20,— Ft nagyüzemi felár illeti meg. A termelőszövetkezetek a leszállított napraforgó után mázsánként 20 kg napraforgódarát igényelhet­nek. A termelőszövetkezetek rövidlejáratú bankhitelt vehetnek igénybe. ■ Az egyéni termelők minden szerződéssel. lekötött mázsa napraforgó után 80,— Ft kamatmentes elő­leget kapnák. Az értékesítési szerződés már most megköthető. Tájékoztatást adnak a • MEGYEI TERMÉNYFORGALMI V. ÉS KIRENDELTSÉGEI (1)

Next

/
Oldalképek
Tartalom