Nógrádi Népújság, 1961. január (17. évfolyam, 4-8. szám)
1961-01-14 / 4. szám
6 NÓGRÁDI NÉPÜJSAS 1961. január 14. egy » Tervek és tettek kultúr kombinát“ életéből Elkészült a vádirat Palaticzki József lottócsalása ügyében BŰNRÉSZESKÉNT A FELESÉG IS BÍRÓSÁG ELÉ KERÜL Balassagyarmaton mindig hallani valami érdekeset és újat, friss és bátor kezdeményezést, ha az ember a járási művelődési házba látogat el. Nincs itt talán egyetlen órája a napnak, hogy ne történnék valami, hogy egyikmásik szögletben ne bukkanhatnánk lelkesen tanakodó csoportosulásokra, ahol e ház életének gazdagításán fáradoznak. Méltán büszke is a művelődési ház vezetősége erre a pezsgő és egyre több embert pezsegtető elevenségre, amely a művészeteknek szinte minden területén megnyilvánul. A zenei oktatás mellett a művelődési ház életének legnagyobb területét a színjátszók munkája tölti ki, s hogy a hangsúly éppen erre tevődött, az nagyon is indokolt. Kevés olyan jól kovácsolt együttese van a megyének, mint a balassagyarmatiaké. A fejlődés szakaszai szinte minden produkcióban mérhetők. A gyarmati színjátszók munkáját mind a darabválasztás, mind az előadások kidolgozottsága terén általában az igényesség jellemzi s amióta a megyében elsők között, az itteni színpad is létrejött, ezzel is külön rangra tettek szert. Az irodalmi színpad munkájáról érdemes néhány szót külön is ejteni, mert legutóbbi jelentkezésével, — nagysikerű Moliére-estjével is feltétlenül rászolgált, hogy beszéljenek róla. Ebben a kis tömörülésben a város leglelkesebb irodalmi barátai léptek becsülést érdemlő szövetségre annak érdekében, hogy a világirodalom legszebb műveit minél szélesebb körben megismertessék, megszerettessék. Ezt a célt szolgálja Kalas Géza, Gellén Zoltán. Kovács Nándor, Széli Imre,1 Sztrelnyik Attila, Béla Irén, Balázs Frigyes, Kalász Ilona, Bokányi Erzsi, Gyalogh Pál- né, a Szécsényből bejáró Szőcs József és felesége, Szabó Károly és Versényi György irányításával. Az együttes szabad estéit áldozza a szép célra s februárban Szécsény- be és Hatvanba is ellátogat műsorával. Az irodalmi színpad a közönséggel való szorosabb kapcsolat építése érdekében februárban nyilvános klubestet rendez s fel- szabadulási műsorát az ott megbeszélt kívánalmak szerint állítja össze. A színjátszó csoport legközelebbi műsorán örssi Ferenc: Fekete ventillátor című drámája szerepel, majd előreláthatólag az Egy kis bécsi kávéház című színmű. Szirtes Tibor, a művelődési otthon igazgatója a legújabb kezdeményezésékről így tájékoztat: — Az elmúlt hetekben 24 táncossal, 30 .énekkari taggal sikerült megalakítanunk a Palóc Népi Együttest, amely ugyancsak február elején tartja első szakmai bemutatóját, részben megyei gyűjtésű anyagból. A táncosok irányítója Almási Ferencné, az énekkar vezetője pedig Réti Zoltán. Az említett csoportok mellett részt vesz a felszabadulási kulturális szemlén a művelődési otthonnak a győri fesztiválon komoly sikert aratott pantomim együttese" is, amely a művészetnek ebben a nemében vidéki viszonylatban országosan első kezdeményezés A 14 tagú gárdát Gellén Zoltán nagy rátermettséggel irányítja s komoly érdeklődésre tarthat számot a „megyei bemutatón. Igen élénk a téli hónapokban a szakköri élet is. A szakkörök közül legtöbben a szabás-varrás, kézimunka tanfolyamokat látogatják. Sok leány és fiatalasszony szerez itt hasznos ismereteket, míg a férfiak a fotózás művészetével foglalkoznak. Az ismeretterjesztő előadásokon helyi és országos nevű előadók váltják egymást s a vetítettképes előadások keretében érdekes, népszerű formában politikai, tudományos, egészségügyi, művészeti, ipari és mezőgazdasági kérdések kerülnek szóba. Ha még az otthonban folyó rendszeres táncos összejöveteleket említjük, a számos egyéb tevékenységgel együtt valóságos „kultúnkombinát” ma a balassagyarmati járási művelődési ház, ahova öregek, fiatalok egyaránt szívesen látogatnak, ahol mindenki megleli az érdeklődésének megfelelő kulturált időtöltést. Az itteni helyiségek ma Tollfosztás Máig is kedves szokása a falunak, hogy télen a szabadabb téli délutánokon és estéken egy-egy háznál összejönnek a fiatalok, hogy tollat fosszanak. Bánkon Csizmát Jánoséknál került sor legutóbb erre a hagyományos összejövetelre. A fél falut foglalkoztatta az esti összejövetel. Csizmá- rék házában egész nap nagy volt a sürgés-forgás. A család férfitagjai hátul a fát vágták, fejszecsapástól volt hangos az egész környék. Az asszonyok a konyhában sürgölődtek, sütötték a hagyományos tollfosztási fánkot. Este aztán sorban megérkeztek a tollfosztó fiatalok. Egy nagy asztalt körülraktak fosz- tanivaló tollal. A vendégek, asszonyok és leányok — akikéi már jó előre meghívtak — énekelve foglalták el helyüket. már egyre szűkebbnék bizonyulnak a sokirányú és gyakran egy időben történő tevékenységhez. Rendkívül nagy szükség lenne tehát arra a helyiségre is a munkához, amelyet a FÜSZÉRT jelenleg elfekvő áruk raktározására használ. A vállalat persze az előbbi időikben szerzett jogáról nemigen akar lemondani, de ha az illetékes vezetők megértik szocialista kultúr- forradalmunk felmérhetetlen jelentőségét, bizonyára segítői lesznek az otthon törekvésének, hogy a teljes jogú gazdák az eddiginél még szebb eredményeket érhessenek el. Barna Tibor Bánkon Énekeltek azalatt is, mialatt kezük szorgosan fosztotta a tollat. Főleg népdal csendült fel az ajkukon, de a fiatalabbak már egy-két modern slágerrel is előhozakodtak. Alig múlt nyolc óra, megérkeztek a legények. Főleg az érintettek, az udvarlók. Vidáman jöttek, ők is énekelve. Aztán mintha ösz- szebeszéltek volna, egyszerre szétfújták a tollat. A toll szállt szét a szobában, pihés lett tőle a leányok haja, arca, ruhája, nagy a nevetés és megállt a komoly munka. Előkerült a citera, a cite- rázó legény — ez is hagyomány — mindenhová viszi magával kedves hangszerét. Most már a muzsika csendült fel és hangjaira előbb a legények ajkán, aztán a leányokkal együtt énekeltek. Csak az éjfél szakította meg a vidám mulatságot, hogy aztán másnap egy másik háznál újra kezdjék elölről. Vannak emberek, akik korántsem tartják be azt a régi, de jó magyar közmondást, hogy: addig nyújtózkodj, ameddig a takaró ér. Palaticzki József zagyva- pálfalvi lakos például jól jövedelmező állást töltött be a Zagyvapálfalvi Üveggyárban. Fiatal ember létére 1957-től a gyár szerkesztési osztályának vezetője lett. Palaticzki legfőbb „vágya” egy gépkocsi vásárlása volt. Ezért mindent megtett, hogy a pénzét összegyűjtse. Próbálkozott a szerencsejátékokkal — totózott, lottózott, vajmi szerencsével, ez a próbálkozás nem vezetett eredményre. De az autónak meg kell lenni! Palaticzki aztán nem volt válogatós tervének végrehajtásában. Műszaki rajztudását felhasználva először régi lottó és totó- szelvények számát próbálta átjavítani. Mikor a kísérleteit tökéletesnek vélte, elhatározta, hogy ezzel a módszerrel szerez pénzt és autót. A III. Békekölcsön kötvényeit 1960 júliusában sorsolták. A közölt számokból értesült arról, hogy a birtokában lévő kötvények számai és a nyerő kötvények számai között nem sok különbség van. Palaticzki „munkához” látott. Zsilettpengével kikaparta a számokat, s tussal átjavította azokat. Palaticzki a feleségével egyezett meg, hogy a kötvényt váltsa be, amelyre 4020 forintot vettek fel. Ezután, a „siker” láttán a hamisításokat sorozatban követte el a Békekölcsön, majd a totó- és lottószelvényeken, hogy így szerezzen pénzt az autóhoz. A totón első esetben a 27. héten két- hasábos szelvényen végezte Vízszintes: l. Erről nevezetes dr. Zamenhof (folyt, függ. 12-ben). 13. Biztosan elfáradt. 14. Néző m. hangzói. 15. Jeruzsálemi hegy. L6. Tehát — klasszikus nyelven. 18. Közelkeleti város (Mekkával kapcsolatos). 21. Helyeslés. 23. Portugál gyarmat Indiában. 24. A finnek nemzeti eposza. 26. Mutatószó. 27. Betű — kiejtve. 28. Shakespeare-alak. 29. Pótlás m. hangzói. 31. YE. 32. Szárnyas állat. 34. Névelővel: dunántúli folyó. 37. Egy évszakot él át. 39. Szovjet folyó. 40. Névelővel: víztartó edény. 42. Egyiptomi napisten. 43. Középen merre! 45. Francia személyes névmás. 46. Olasz skálahang. 47. NK. 49. Lom ikerszava. 51. Kerti növény. 53 ................in Hu ngary. 54. Női név. 56. NS. 57. Kis házikó. 59. Arra fele. 60. Angol sör. 61. Német RT. röv. 62. Jármű része. 63. Kedvetlen, haragos. 64. MF; 66. Vízlelő hely. 67. Személyes névmás. 69. Esetleg 70. Rangjelző szó. 71. Nem lát.' 73. Hold - latinul. 74. Trombitahang. 75. Lét. 78. ST. 80. Vízi jármű. 81. Európai nép. 83. Áz arany fokmérője. 84. Női név. 86. Pajkos, szertelen, különösen az evésben. 89. Hangszer. 91. Kérdőszó tárgyesetben. 93. Fény-fajta. 95. Férfinév. 96. Elavult rangrövidités. 97. THA. 99. Hírhedt fasiszta szervezet röv. 100. Magot szór a földbe. 102. Vissza: nem rossz. 103. Bejegyző. 105. Francia forradalmár volt. 107. Híres épület Budapesten (8. betű: ny). Függőleges: 1. Szólás-mondás (utolsó kocka ER). 2. Női név. 3. Oroszlán — latinul. 4. Varróeszköz. 5. Két szóból álló szovjet város, a második szó kezdőbetűjével. 6. Vége — németül. 7. Fontos testrész. 8. . . . erium, görög citeraszerű hangszer. 9. Tojás németül. 10. Francia király. 11. Női becenév. 17. Európai főváros. 19. Félretesz. 20. Ügyeletes (katonaságnál). 22. Fogyassza! 24. Kerület — röv. 25. Hangnem. 28. Testrész. 30. Ital.* 33. Huzal. 35. Sonka. 36. Hivatalos helyiség. 38. Férfi becenév. 40. Nem fő. 41. Lágy fém. 44. Dolog — latinul. 45. Híres autóbusz-márka. 48. Középkori kereskedő. 50. Női becenév. 52. Férfinév. 55. Szintén az 58. Kettő — rövidebben. 60. AOT. 65. Ház része. 67. Rajzolási kel-, lék. 68. Jelt ad. 70. Szegény — németül. 72. Sokszor szűk! 74. Tűzoltókészülék neve. 76. Előre nyom. 77. Van szeme. 79. Méh- lakás. 80. Hevesi község. 82. Idegen tagadás. 83. KON. 85. Állat németül — kiejtve. 87. RÉS. 88. Hím állat. 90. összetételekben újat jelent. 92. Névelővel: átkelőhely. 94. Célkitűzés. 97. Finom ital. 98. Menyasszony. 100. Erdei állat. 101. TAA. 103. Be párja. 104. Felkiáltószó. 105. Folyó nap. 106. TR. Az oó, illetve az öő betűk között nem teszünk különbséget! Beküldendő: Vízsz. 1. (folyt. függ. 12.) vízsz. 107. függ. 1., valamint a VASÁRNAPI FEJTÖRŐ szelvény. Beküldési határidő: január 18. A borítékra írjuk rá: REJTVÉNY! Múltheti fejtörőnk helyes megfejtése: Hulot úr nyaral, ötéves tervünk, Számíthatsz rám, Békekiáltvány. Könyvjutalmat nyertek: Varga Károlyné Salgótarján, Farkas Lászlóné Mátranovák, Bucsánszki József Egyházasdengeleg. A könyveket postán küldjük el. el a hamisítást, ebben az esetben is zsjlettpengével és tussal. A nyereményért felesége utazott Kisterenyére, s az ottani OTP fióknál 4463 forint „nyereséget” vett át. Ez a manőverezés is sikerrel járt. A 36. fogadási héten " már a lottó „hozott , a konyhára” pénzt, ebben az esetben két lottószelvényt hamisított meg, amelyre egyenkét 838 forintot vett „kézhez”, más esetben egyetlen szelvényre 7560 forint ütötte Palaticzki- ék markát. Ennek felvételére már nem volt bátorsága, s egy idős asszonyt kért meg a pénz átvételére. Persze ll!lllll!l!lllllil!IINIIIIIIIII!lll!llllllllllllll!!ll bűnös tízeiméhez felhasználta kis öccsét, munkatársait — velük vetette fel a hamisított szelvényekre „járó nyereményeket”. • mígnem leleplezték sorozatos csalását. Palaticzki .József a társadalmi tulajdonban 21137 forint kárt okozott, amelyből felesége bűnrészessége 9683 forintban állapítható meg. A rendőrség befejezte a nyomozást, s most Palaticzki József az ügyészségi vádirat elkészülte után előzetes letartóztatásban várja a bírói Ítéletet a társadalmi tulajdonban elkövetett csalás bűntettében. Mit kell tudni a családi lakóházépítésekről? Több olvasónk kéréssel fordult szerkesztőségünkhöz, hogy adjunk felvilágosítást, mi szükséges a családi lakóházak építéséhez. Ezeknek a kéréseknek teszünk eleget, amikor a dolgozók széleskörű tömegeit tájékoztatjuk arról, hogy a családi lakóház megépítése előtt milyen folyamatokat kell végrehajtania. Az építkezésekhez építési engedély-kérelemre van szükség. E kérelemnek tartalmaznia kell: a kérelmező nevét, lakcímét, valamint a tervezett épület helyét, mely kérelemre 20 forintos illeték- bélyeg szükséges. • Az építési engedély beadvány kellékei: * 1. Műszaki leírás három példányban. A műszaki leírásnak tartalmaznia kell: I. Általános adatok (cím alatt). Építtető nevét, az építkezés jellegét, rendeltetését (családi lakóház, kerítés, sertésól stb.). Az építendő épület, illetve létesítmény milyen helyiségeket foglal magában (előtér, veranda, hány szoba, konyha, kamra). A telek fekvésének és talajviszonyainak ismertetését (enyhén emelkedő terület, amely itt és itt fekszik, megközelíthető stb.). A telek megközelítésének lehetőségét (milyen útról közelíthető meg). A világítás főbb adatai, belső szerelés és villanybekapcsolási lehetőség. Vízvezeték, szennyvízcsatorna, csapadékvízcsatorna elvezetését, bekötését (melyik utcáról, vagy csatornába lehetséges a bekötés). Az építmény szintjeinek számát (alagsor, pince, földszint stb.). A beépített alapterület négyzetmétere. Alapok mélysége, a felső terepszint alap (fagyponthatár 0,90 m). Alapfalak szélessége, körítő fal. A körítőfal-szintek magassága, a szerkezet teljes magassága és falszerkezet, válaszfalak szabatos leírása, beépített légköbméter, talajviszonyok és terhelési adatai. ÍI. Választott anyagok. Az alapfalból földkifejtésből kiemelt földmennyiség elszállítása, vagy helyszínen való teregetése hogyan történik. Épületszerkezetek: alapozás végrehajtása, körítő-falak és válaszfalak, áthidaló boltozatok, födémek szerkezete, tetőszerkezetek méretei, tető- héjalás, padlóburkolatok (hideg, meleg stb.). Épület külső felület képzése, az épület belső felület képzése. Nyílászáró szerkezetek, lépcsőszerkezetek, világítás, belső szerelések. „A vízvezeték szerelésének módja: szennyvíz elvezetés, csapadékvíz elvezetés, fűtés-megoldás. A következőkben a tereprendezés és a talajmechanikai viszonyokkal járó bejelentési kötelezettségekről szólunk. Termslisiiivettatek, egyéni termelői!! FIGYELEM! I !Az idén is lehet j NAPRAFORGÓRA értékesítési szerződést kötni. A NAPRAFORGÓ MÁZSÁNKÉNTI ÉS FAJTÁNKÉNTI ÁRA A KÖVETKEZŐ: Krasznodári 400,— Ft Iregi és Lovászpatonai 340,— Ft Egyéb hazai fajták 320,— Ft EZENKÍVÜL A TERMELŐK AZ ALÁBBI KEDVEZMÉNYEKBEN RÉSZESÜLNEK: a lekötött napraforgó minden mázsája után 10,— Ft szerződéses felárat kapnak. Kedvezményes áron nemesített kölcsönvetőmag juttatásban részesülnek. A termelőszövetkezetet legalább. 100 q átadása esetén 20,— Ft nagyüzemi felár illeti meg. A termelőszövetkezetek a leszállított napraforgó után mázsánként 20 kg napraforgódarát igényelhetnek. A termelőszövetkezetek rövidlejáratú bankhitelt vehetnek igénybe. ■ Az egyéni termelők minden szerződéssel. lekötött mázsa napraforgó után 80,— Ft kamatmentes előleget kapnák. Az értékesítési szerződés már most megköthető. Tájékoztatást adnak a • MEGYEI TERMÉNYFORGALMI V. ÉS KIRENDELTSÉGEI (1)