Nógrádi Népújság, 1958. július (3. évfolyam, 51-59. szám)
1958-07-12 / 54. szám
6 NÓGRÁDI NÉPÜJSÁG 1958 július 12 Ami nem takarékossági mozgalom A bányaüzemek kivétel nélkül elkészítették 1958. második félévre szóló takarékossági intézkedési tervüket. Ezeket a terveket lapozgatva valóban helyes, hogy a bányaüzemek zöme a minőség javításával, a korszerű technológia alkalmazásával kívánja termelését olcsóbbá tenni. De nem mind ilyen. Ügylátszik a zagyvái zagyvái üzemegységnél a jövőben használható anyagokat szórnak majd szét, mert azt írják, hogy KISZ-brigádot szerveznek. amelynek feladata az elfekvő anyagok összegyűjtése lesz. S vajon mi történnek, ha tervszerű anyag- elosztással nem lenne felesleges felhalmozódás? A kányásiak tervében azt olvashatjuk, hogy 842 darab 2,5 és 3,5 méter hosszúságú bányafát gyűjtöttek össze 20—25 ezer forint értékben. Jó, jó, de hát miért lehetett a tetemes mennyiségű bányafa eddig elfekvő anyag? Vagy talán azért tartalékolták eddig a bányamezőkbe a fákat, hogy most egyszerre többtízezer forintos megtakarítást mutathassanak fel? A kazáriak tervében az áll, hogy a lefejtett vágatokban lévő talpfákból a sínszöget teljesítménybérben kiszedetik. De vajon nem lenne-e egyszerűbb a bentmaradt talpfát is — nemcsak a sínszöget — visszanyerni. Vagy talán a visszamaradó talpfákat későbbre tartalékolják? A fenti terveket az üzemvezetők, a tömegszervezetek, s a bányászok is jóvá hagyták. Reméljük a tröszt nem hagyja jóvá, hiszen e három idézett eset nem takarékosság, hanem pazarlás. Levelet kaptunk a szorospataki üzemvezetőségtől, amelyben a KISZ-szervezet eredményes munkájáról írnak. A fiatalok a második negyedévben — mint azt a levélből megtudjuk — társadalmi munkában 167 674 forint értékű anyagot gyűjtöttek össze. íme ebből néhány tétel: „... 37 db fúrószár, 1670 forint. 2 db fejőkalapács 1600 forint. 1 db Flotman fúrógép 900 forint.. S ezért az üzemvezetőség, a párt és a szakszervezettel karöltve 13 KISZ-tagot ezüstkoszorús KISZ jelvény kitüntetésére javasolja. A fiatalok valóban méltók a kitüntetésre, hiszen dicséretükre válik a társadalmi munkában megtakarított közel 200 000 forint. De vajon milyen dicséretben részesül az üzemvezetőség ? JÜLIUS 15-TÖL VILLAMOSSÁGI ÉS JÁRMŰ KIÁLLÍTÁS A Salgótarjáni Állami Áruházban a magyar ipar termékeiből. Sok újdonság! Tekintse meg, érdemes! Bő választék! Most szerezze be szükségletét! ^llllllllllllllllllllllllllll!lllilllllllllllllllt11llllllllllllllHIHIHIIHlimimilllHlllllBHlUllllllllUHH1!tWHUUUtlimilUBlW«»l*'j NÓGRÁD MEGYEI TERMÉNYFORGALMI VÁLLALAT | 1 értesíti a dolgozó parasztságot, hogy a tavalyi tér- g 1 ményfelvásárlási árak változatlanul érvényben van- = = nak. „ ü f§ Búza 1 mázsa § Rozs 1 mázsa g Takarmány árpa 1 mázsa §j Zab 1 mázsa 215.— Ft 195.— Ft 200.— Ft 190.— Ft = Sörárpa értékesítési szerződés esetén imázsánként | = 270.— Ft. Szerződésen kívül szabad készpénzes ela- | 1 dás esetén 260.— Ft. Csere esetén 100 kg. sörárpá- | 5 ért 100 kg. takarmányárpa és még 60 Ft készpénzt | 1 fizetnek mázsánként a Terményforgalmi telepei, illetve | a bizományi Földműves szövetkezet. Lottó-Totó ankét Salgótarjánban Szerdán július 9-én délután hat órakor az OTP megyei fiókja Salgótarjániban a városi művelődési házban lottótotó ankétot tartott. Ezen az ankéton vette fel Pauló János nógrádkövesdi és Szabó Lajon salgótarjáni lakos a lottó 26. hetén elért négytalálátos nyereményét egyenként 56 000 forintot. Az ankéton elmondották, hogy a salgótarjáni OTP megyei . fiókjának munkája a múlt év óta jelentősen megjavult. Ezen az ankéton a fogadók bírálataikkal és javaslataikkal közelebb kerültek az eddig is népszerű totó, lottóhoz. A jövőben ehhez hasonlóan a megye több helyé» is fogunk totó-lottó ankétot rendezni. Virág György Apróhirdetések Megfelelő információval rendelkező hentes segédet azonnali belépésre felveszünk. Kiskereskedelmi Vállalat, Salgótarján. Salgótarjáni szaküzleteinkbe hentes tanulókat felveszünk. — Kiskereskedelmi Vállalat. 250 köbcentis Jáwa sürgősen eladó príma állapotban. Salgótarján, Vörös Hadsereg u. 37. Pataki. Piros Pannónia oldalkocsival, esetleg külön is eladó. Cserzsov- szky Simon Salgótarján, Ózdi utca 1. 278 négyszögöles telek gyümölcsössel, kővel, faanyaggal eladó. Salgótarján, Eperjes-telep 3. A pásztói Állami Gazdaság azonnali belépésre felvesz több éves állami gazdasági anyagkönyvelői gyakorlattal rendelkező dolgozót. Jelentkezés levélben. Azonnali belépésre egy vizsgázott fűtőt és egy lakáskarbantartásban járatos képesített szakmunkást felvesz a Stromfeld Aurél Gépipari Technikum Salgótarjánban. Ezúton fejezem ki köszönete- met mindazoknak, akik szeretett férjem elhúnyta alkalmából osztoztak fájdalmamban, részvétüket nyilvánították és sírján virágot helyeztek el. özv. Szabó Istvánná Salgótarján Kárpitozott bútorok fizetési kedvezménnyel, gyönyörű kivitelben. Rekamiék, fotelek, párnázott székek, sezlonok, asztalok nagy választékban. Galambosi Béla kárpitos, Budapest VII., Lenin körút 20. Telefon: 227—417. Zagyvapálfalván nagyméretű 2 szobás ház mellékhelyiségekkel, 350 négyszögöl telekkel, 40 gyümölcsfával eladó és azonnal beköltözhető. Cím a salgótarjáni Hirdetőben. VASÁRNAPI FEJTÖRŐ VII. 12 Vízszintes: 1. Nyilas istennő. 4. Majomnév. 7. Határállomás. 10. Kínai név. 11. Varróeszköz. 13. Egyiptomi napisten. 14. Azonos római számok. 15. Igekötő. 16. Amerikai film. 20. Keleti nép. 22. Az olyan gyermek jelzője, aki nagyon szereti anyját (2. kocka kettősbetű). 23. Azonnal. 24. Szenvedés. 25. Például röv. 26. Jégen vágott lyuk. 27. Egyiptomi isten. 29. Dal. 31. Égitest. 33. Visz- sza: spanyol folyó. 34. Fedő. 36. Német névelő. 37. Azonos betűk. 38. Csen. 39. Dunántúli folyó. 41. Fordított kicsinyítő képző. 42. Veszteség. 43. Személyes névmás. 45. Azonos római számok. 47. Ez a lelke mindennek. 49. Férfinév. 51. Lendület. 53. Rata közepe. 54. Török méltóság. 56. Hangnem. 58. Kicsinyítő képző. 59. Felkiáltószó. 64. A sav teszi. 65. Magasztaló. 67. Férfinév. 68. Filmkomikus volt. 69. Két klasszikus isten neve. Függőleges: 1. Kulturális életünk egyik büszkesége. 2. Személyes névmás. 3. Részvénytársaság. 5. Csehszlovák film. 6. Művelte a földet. 7. Macskahívó szó. 8. Kereskedelmi kifejezés. 9. Ä Ludas Matyi vicclap egyik rovata. 12. Vág. 14. Lekvár. 15/a. Keleti bűvész. 17. Egyiptomi napisten. 18. Kötőszó. 19. Dunántúli város. 21. lg — németül. 23. Szorgalmas állat. 28. A labdarúgó játékvezetőnek nélkülözhetetlen. 29. Égitest. 30. Klasszikus művészet. 32. Női becenév. 34. Kapu — németül, 35. Olaj — idegen nyelven. 38. Csomagolóeszköz. 40. A kis Olgát. 42. Kenő mássalhangzói. 43. Távirati hang. 44. Európai nép. 46. Leír mássalhangzói. 48. Hun király volt. 49. Romániai folyó. 50. Népszerű komikus. 52. Óhajtó. 55. Ellenszenves, mord (folyt, vízsz. 6l-ben). 577. Skálahang. 60. JDU. 62. Országos Takarékpénztár. 63. Tom — keverve. — 64. Divat. 66. Fordított ételízesítő. 68. Vissza: lekvár. Az o,ó és ö, ő betűk között nem teszünk különbséget. Beküldendő: hány o, illetve ó betű szerepel a rejtvényben, valamint a Vasárnapi Fejtörő szelvény. Beküldési határidő: július 16. Múltheti keresztrejtvényünk helyes megfejtése: A kőszívű ember fiai — A Niebelung-ének — Az operaház tervezője - India*. Szovjetunió, Kína. Könyvjutalmat nyertek: Mester Irén Salgótarján, Dénes János Szécsény, Dr. Deák Ferenc Salgótarján. A könyveket postán küldjük eL Egy jogtalan panasz Napjainkban sóik panasz éri az Autóközlekedési Vállalatot, sokszor jogosan, de nem egyszer jogtalanul. Az utóbbi eset történt a közelmúltban a nagylóci járatnál is. Az utasok zöme a nagylóci vásárba igyekezett és kérték a gépkocsivezetőt, hogy álljon meg a busz a vásártérnél. Ez meg is történt. Ám Sipos Józseí és három társa arról írt hozzánk panaszos levelet, hogy délután a busz nem állt meg a vásártéren, s így lemaradtak. A panasz ügyében eljártunk s ezúttal nem az Autóközlekedési Vállalat dolgozói- voltak a hibásak, mert előre közölték az utasokkal, hogy délután nem állnak meg. Persze megértjük a panaszos levelet, hisz az utóbbi időben csak rosszat lehetett hallani MÁVAUT-ról. s most megírhatjuk, hogy ezúttal nem ők voltak a hibásak. — Söprű és kefekötos A város vezetői, valamint a Könnyűipari Minisztérium dolgozói a napokban folytattak tárgyalást abban az ügyben, hogy a jövő év folyamán cirok- és gyökérfeldolgozó gyárat létesíthessenek Balassagyarmaton. A tervek szerint a minisztérium gépeket és egyéb anyagi támogatást nyújt, helyről és szakemberekről a helyi szervek gondoskodnak. Anyagot a város Balassagyarmaton — tartalékföldjeim maga a gyár termesztene, valamint a járás földművelőitől is felvásárolják szerződésesen a szükséges cirok- és gyökér meny- nyiséget. A söprű és kefe külföldön is hiánycikk, ezért exportra is számítanak. A gyár beindulásnál egyelőre 60 fővel kezdi meg a munkát, majd később ötven férfi és ötven női munkaerőt alkalmaz. SZÉPEN AKÁR ÖLTÖZKÖDNI? Keresse fel a salgótarjáni Kézműipari Vállalatot Salgótarján Május 1. u. 2. szám alatt. ízléses női és gyermekruhákat készít megrendelésre. 250-es NSU első, hátsó teleszkópos generálozott, újonnan duk- kózva, krómozva, Igényesnek eladó. Pásztó, Nagymező út 30. — Nagyon messze, valahol Pannóniában, azon a szépséges dimbes-dombos tájon, élt egyszer régen egy őszhajú, öreg kertész. Ott állt a háza valahol túl a Dunán, azon a kies tájon, ahonnan a dombtetőről már inteni lehet a hófedte alpesi tájnak. Az ősz kertész, ki tudja hány esztendős, ki tudja mennyi nyarat látott, hány télen át fázott. Ott éldegélt a falu végén egyedül, árván. Nem volt udvarháza, pajtája, se kincse, se jószága. Ősz volt a haja, szakálla, öreg szeme sokat látóit, a szíve tiszta és jóságos volt. Naplementekor ott ült mindig a házikó előtt a kis pádon és beszélt, becézgette virágait, turbékolt hozzájuk, akár a galamb. Simogató, ölelgető hangja volt, s az apó szavára lekókadiak a virágok fejecskéi, szomorkodva billentek lejjebb az akácok fürtjei, és a búsongó lombok is úgy susogtak, ahogy a gyöngehangú ősz öreg. Ott bújkált még a nap a domb fölött, amint a kiskapun betoppant két vitéz. Az egyik hosszú, nyurga, amolyan nyakigláb. A másik nvakas pelyhesállú. Fegyverük vasa messze fénylett, sapkájuk csillogott akár a tűz. Léptük dobbanása amolyan dübörgés. — Jó napot apó, — szolt az egyik — nem jöttünk rosszkor? Hallottuk ám, amint beszélget, s valami titkot^ súg a sok virágnak. Hálásak lennénk jó apó, ha megtanítana a virágok nyelvén beszélni. — Vannak beszédek szép fiaim, amit az ember nemcsak hanggal mond. ami beljebbről jön, egészen bentről. Az ilyet nem lehet könyvből tanulni, ellesni sem lehet, mert a sors fakasztja azt az emlékek mély forrásaiból. — Mi mégis megtanulnánk, jó nagyapánk — monda újra a nyakas, mert a szép beszéd, az emlékek ágya, nálunk is mélyen ül. — Hát nem bánom — így szólt a jó öreg, — hallgassátok meg jó vitézek. S véssétek mélyen szívetek rejtekébe, miről beszélgetek a virágok nyelvén. — Ősz apóka, virágok nyelvén beszélni hogy lehet? — Hogy értheti meg ember a virág szavát? — emígy az ifjabb, pelyhedző állú legény. — Csak én értem őket igazán — felel rá az ősz öreg. — mert hogy értené az, aki nem ismeri jöttüket, ki nem tudia, mikor és honnan hűlt a magjuk. Panasz-e, kaccj-e, mit mond nak? Megérthetitek jó vitézek... Látom ám, hogy olyan a véretek, mint amit én kaptam örökül, s a szívetek dobMese a vérvirágról banása is pont olyan, mint az enyémnek. Tudjátok hát meg: nem panasz, nem is kacaj virít a virágok láng-orcáján, hanem a sok tűz, ezer csaták tü ze, elhulló vércseppek drágasága tette szirmukat bíborszínűvé. — No, gyertek fiaim, szívetek tiszta, hát hallgassátok ti is a virág—mesét. lm itt az első. Ugye szebb, mint száz szálnyi rózsa, mint száz csokor tulipán. Ékesebb csillogása a legragyogóbb csillagénál, de hallgassátok, már beszél. — A jó föld magába itta drága magvamat, az is piros volt és meleg. Ha behúnyom sziromszemem, ma is látom magomnak hordozóját, deli legény volt, éles, villogó szeme volt, domborult a melle, acélos karjának izma kardot forgatott. Zsinóros mentéje volt és harci sisakja. Kardja éle ezerszer verte vissza az arany napsugarat. lm, itt húzódik az út szalagja, amelyen vágtatott jó hamar lova. S ha a százados fák beszélni tudnának megszólalnának a dombon a kemény kövek, ők is csak róla beszélnének először, a hű huszárról. , — Mert sereg jött akkor nyugat felől. Kardcsörtető, nehéz vasas lovasok. Elől a csapat élén sasos, császári zászló és hátul a trén mögött mulató úri népség. Viadal készült, csúnya harc. Itt esküdtek hűséget mind a huszárok, itt csókolták meg a zászlót, itt a kert alatt, s itt mondták ki a szent szót: a hazáért, a szabadságért. Sziromszemmel még ma is látom, virágfülem még ma is hallja: vágtattak a jó paripák, hajrát kiáltott minden huszár, riasztó marsot fújt a trombitás, ébresztő harci dalt pergetett a kisdobos. S ő volt a csapat élén, ő vágtatott a legsebesebben: a daliás, hű huszár. Bírókra keltek, csattogott a vas, paripák hörögtek, már alant volt ember emberen, ló tiport azon, ki elesett. De ő, a hű vitéz, sziklaként állt a harcmezőn. Már- már fújták volna a győzelmi jelt, mikor egy rabló kardja szívébe hatolt. Akkor hullt ide drága vére, akkor ültette el a magot, s utolsó szavával öntözte meg, hogy kikeljen. — Utolsó szavával, mit nem felejtek: „Vitézül harcoltam Kossuth apám! A haza kérte ifjú életem, és én odaadom híven, emberül“. Kókadtan billen a másik virág, s harmatcsepp ül a szirmokon, tűzpiros színét fehérség árnyékolja be. — Nem volt csatában az én magom, nem folyt intézi tusa, dobpergés, se trombitaszó. Nem voltak paripák, nem zúgott harci lárma, és magom hordozója sem volt daliás legény. Mert akkor temető volt az ország java. Vér folyt északon, délen, keleten, s vér itt, túl a Dunán. Amikor visszajött egy éjjel — ki tudja, honnan —, kopott ruhája sok sebét takarja. Borostás volt az álla, s alatta bőre, mint az árnyék oly sápadt, oly fehér. Börtönszagú volt a ruhája, s majdnem hogy csörgött a csont a vékony bőr alatt. Este még itt beszélt a gyertyafénynél, biztatta kis csapatát. Mondta, hogy ne féljenek, hisz hű társak ők, mondta, hogy bátrak legyenek, mert a jövő, a napfény a bátraké. De mire feljött a napsugár, mire világosságot bontott a hajnal, ő is elültette már a magot, és utolsó sóhajával öntözte, hogy nőjjön belőle bíborszínű virág, ami emlékezteti a hű utódokat. Oly furcsán, idegenül szól a harmadik, bár hangja, beszéde ismerős. Kemény a szava, mint a puskaropogás. — Messziről hozták szirmaim magvát, nagyon messziről. :Nem tudom, hogy melyik folyó nevelte: a Volga, vagy a Don. nem tudom melyik bérc felől sütött reá a nap, az Urairól, vagy a Kaukázus bérceiről. Nem tudom, Vaszil volt, vagy lvanuska, nem tudom; Száska. vagy Pjotr. De tudom, hogy csapata rohamra készült. A kapitány parancsszavára lépett elő egy szélesvállú legény. Keze a fegyver vasán nyugodott, s arcán keménység, sziklaszilárd elhatározás: nehéz harcra indult. Azok ellen ment, akik az emberre, a tisztaságra rontottak. Ki tudja mennyit lőtt, ki tudja mennyit teljesített szent bosszúságból. Csak azt tudjuk, hogy sok sebből vérzett, mire visszatért ide a kert alá. Azt mondják, hogy csak sóhajtani tudott, s ebben a sóhajban egyetlen szó fért csak el: „Hazám ...“ — Piros virág, nyíló tűzpiros vérvirágok. Csendesen szólt a jó öreg, reszkető kezével magához ölelte a két katonát. S a három szál virág mellé három szót is adott nekik útravalóul: — Őrizzétek, ápoljátok, szeressétek. És a katonák azóta is őrzik a vérvirágokat. PÁSZTOR FERENC