Nógrádi Népújság. 1957. január (2. évfolyam. 1-8. szám)
1957-01-12 / 3. szám
1857. január 12. NÓGRÁDI Népújság 7 MÓRICZ ZSIGMOND: A TÜKÖR A z eOV olyan ház, hogy ha -fi- vendég jön, először a f ülét az ajtórg teszi, hogy be lehet-e lépni. Itt ugyanis a gyerekek oly rajcsult csapnak így télen, hogy életveszélyes a váratlan betoppanás. ír macska, most; is egészen eredeti játékot talált ki a kicsiknek. A nagy tükör előtt áll, háttal a szobának és úgy dobja a labdát sorra a gyerekeknek, hogy a tükörben nézi, ki hol álL Ez egy nagyon ügyes találmány és rengeteg kacagással jár. Igaz. hogy közben a lámpát találja el, mert tükörből nem könnyű, kiszámítani, hogy az ember, ha jobbra néz, ne balra dobjon. A kicsik •visítanak, igen szórakoztatja őket a dolog. A játék sorra megy. Mosta kis Évi áll zsámolyra és Irma áll be a labdafogó csapatba. Irma úgy mulat, mint a kicsik, vagy még jobban. Nagyszerű lány, csak nem tud férj- hezmenni. Már huszonhét éves, de legalább tizenkét kérőt passzolt el s valamennyit azért, mert a házasulandó fiatalemberek megrettentek ettől a nagy vidámságtól. Aki ilyen üzletbe komolyan bele akar vágni, hogy egy életre belesodortatja ma,gát egy ilyen szövetségbe, az megkívánja, hogy a lányban bizonyos fanyar íz is légijén, egy kis savanyúság és sötétség,,másképp nem meri elhinni, hogy a mai szerény jövedelem mellett egy végrehajtónak a Iónná kellően kezelni tudja a gallérjait és a spájzát. Irma nagy bánat a szülőknek. Már három lánirt sikerült elsütni. S ezt az Irmát lehetetlen. Pedig második a sorban, !két húga is megelőzte. Annyira, hogy ezek már játszó gyerekeket tudnak haza- küldem a nagymama nyakára, hogy ők maguk családanyái spórolásuknak élhessenek. E pillanatban belép a marna. A labdázás megakad, mert a mama. valósággal kapitány. Irma ijedtében a labdát balkézzel úgy eldobja, hogy az belerepül a. tükör közepébe és a vagy öreg, zöldre érett tükör ezer darabba hasad. Rettentő csörömpölés.. Mindenki kővé fagy. A mama szája nyitva marad x dagadt, lila nyelve hápogva kalimpál a rossz- fogai között. Valika, a. legnagyobb kislány tér legelőször magához, s felkiált: — Hét évi Már ez a gyerek is tudja, hogy az a lány, aki tükröt tör, hét évig nem megy férjhez. — Még csak az kell nekem, ’még csak ez hiányzott — hörög a mama. aki hirtelen nem tudja, min iszonyodjon el jobban: a nagy tükör romlásán, ami elég rá. hogy megrendítse egy végrehajtó háztartási egyensúlyát, vagy azon, hogy még hét évig itt marad a nyakán az Irma. Rá is kezdi a lamentációt: — No hiszen, te is vagy valaki. Vén szamár. Nem szégyened magad. Tatknyos kölyök. Pedig benőhetett volna már a fejed lágya. Nem csodálom,, hogy mindenki megszökik előled. Ha férfi volnék, és te egymagad, lennél a világon. akkor se vennélek el, tudod? / rma gyászos egy pillanatig, akkor kitör belőle a kacagás: — Nézzétek, — mondja — legjobban a pók ijedt meg ... Meg se mer moccanni.. A tükör gyalu latlan deszka hátlapján, mely most. egész sivárságában kiderült, egy öreg, kövér pók szőtt fészket magának télire $ ott kuttog magáiban a hirtelen rászakadó világosságban. A \kicsik is felfedezik a pókot és vih&ncdtva kezdik lepiszkálni vesszővel, porolóval és az ujjócskáikkal, mert rögtön felmásznak az üvegcserepeken s a mama alig bírja leszedni őket, míg össze nem szabdalják magúikat a tükörcserepekkel. ■— Vidd a tükröshöz és csináltasd meg, míg apád meg nem, öt. A végrehajtó nincs itthon, az végrehajt. Soha annyi dolga nem volt, mint mostanában, Ez az egy ipar jól virágzik, az bizonyos. Irma jár tudja, hogij az anyai paranc, azt jelenti, hogy félrerakott kis pénzéből ő maga csináltassa meg r tükröt .<• lenézi az anyai smueißsägot. de hamar összesenri a tükörcserc- néket s leemeli a nagy, félcult oranyrámát a falról. Jk élben a papa. nem vesz U észre semmit. Csudálatos, egész nap nem jön rá, mi hiányzik a lakásból. Még másnap, s harmadnap sem. Csak csütörtökön, mikor borotválkozni akar, akkor jön rá, hogy ez lehetetlen. Harminchat éve ott szokott borotválkozni a nagy tükörben, s most is megfeni a borotváját, beszappanozza magát s odaáll a fal elé, s akkor látja, hogy üres. — Hát ez mi a fene? — Tivolija el magát. — Irma, Irma. — kiabál az anya — még most sincs kész a tükör? Irma nevet. — Majd elmegyek érte. Majd kitépem én annak a W-angelnek a fülit. Wrangel a porcelán- és lámpakereskedő és kévkeretezö, a város legelőkelőbb ilyenféle üzlete. Az apa megérti a dolgot s valósággal boldogtalan lesz. Már ő is elfelejti a kárt, csak az jár az eszébe, hogy Irma itt fog megvénülni a nyakán. Ilyen istencsapás ez a dög lány. Irma öltözködik, közben a zuhatag csak úgy ömlik szegény fejére, még ő sem győzi kacagással. Sírásba törik szemének tükre s alig v árja, hogy kint legyen a házból. Eltelik egy hét. A tükör még mindig nincs otthon. Az apa vasárnap sem tud borotválkozni. A ház pokollá vált. Hétfőn Irmának megint el Ikell mennie a tűikor után. A mama gyanakszik, hagy a tükör azért késik, mert a lány alkuszik, nem alkarja megfizetni az árát. Szerdán azt -mondja neki: — Irma. Holnap apád megint borotválkozik. Itthon legyen a tükör. Csák anyit mondok. jyettenetes egy hét volt ez 11 itt a kis lakásban. Mindenkinek állandóan folyik az orravére. Az unokáknak nem volt szabad hazajönni a nagy- mámihoz. Hiába jelentkeztek, kitette őket az ajtón. — Majd ha meglesz a tükör, hogy legyen mit összetörni. Irma megjön a tükröstől. — Na mi van a tükörrel? Új rendelet készül a találmányokról és az újításokról ■— Egy óra múlva itthon lesz. Erre a mama megnyugszik. Már éppen el volt szánva rá, hogy megfizeti, egy részét a tükör árának. De ha meglesz a tükör, akkor lemond erről az áldozatos gondolatról. Mibe kerül? — Sokba. — Jézus Isten. Kifizetted? — Még nem — röhicskél Irma. A kezét a szeme elé kapja. Az anyja ránéz és mintha valami szúrós szembajt kapott volna, belevakul. Néz valamit az Irma kezén. — Mi van a kezeden? Irma hátrateszi a kezét. — Mtitasd csak, mutasd csak, te. Irma meghal a kacagástól. Nahát ez a lány. Ez igazán csoda, milyen állat. Karikagyűrű van a kezén. A balkeze középső ujján. — Mi a fene az? — Wrangel megkérte a kezem, A mama hápog, lassan. ■Aí igen nehezen megérti. A tükör mestere. — S.-i te nem i* szólasz. — Hát nagyon tetszett neki, hogy eltörtem a tükröt és hét évig nem megyek férjhez... Különös látvány tanúi voltak a német-holland határon fekvő Eiten város lakói. Négy férfi kötélre kötve egy személygépkocsit húzott maga után. Az emberek először nem akartak hinni a szemüknek, később azonban megoldódott a különös közlekedési mód rejtélye. A holland kormány a ben zln készletekkel való takarékoskodás céljából vasárnapra érvényes autóközlekedési tilalmat vezetett be. Az autó utasai, mint kiderült, szombaton este a környékbe vendégségre mentek, igen jól érezték magukat, az éjszakát is ott töltötték és csak Vasárnap döbbenték rá, hogy közlekedési tilalom van. KÖvid tanakodás után valósággal hámba fogták magukat és nagy derültség közepette hazavontatták az autót. így alakult át a lóerő emberi erővé. 468 KILÓS EMBER A Slick Airways, a kizárólag teherszállítással foglalkozó amerikai magánlégiforgalmi társaság különös megrendelést fogadott el. Egy 468 kilós súlyú embert szállít az Illinois állambeli Springfieldből New Yorkba, ahol az emberi hústorony az egyik televíziós állomás műsorában lép fel. Robert Hughes, így hívják az ugyancsak ritkaságszámba menő „teherszállítmányt”, akinek New Yorkba repítését minden más repülőtársaság visszautasította. Az ember másfél méter széles, derékbő- sége-2,92 méter, magassága kis híján két méter. A megbízatás elfogadásához a társaságnak a kormány külön engedélyére volt szüksége. Óriáskígyót loptak Fiatal óriáskígyót lopott el két kamaszkorban levő fiú a San Francisco-i Steinhart-ak- váriumból. A 75 centiméteres hosszú hüllőt nyilvánvalóan a A jelenleg érvényben levő újítási rendelettel kapcsolatban igen sok a panasz a dolgozók körében. A rendelet megváltoztatásáról Perédi Károly, az Országos Találmányi Hivatal vezetője tájékoztatójában elmondotta, hogy a találmányokkal és az újításokkal kapcsolatos bürokratikus eljárás miatt jogosan panaszkodnak dolgozóink. Az Országos Találmányi Hivatal és a Szabad Szakszervezetek Szövetsége most új rendelettervezeten dolgozik, amely életbelépte után az eddigi hiba zömét megszünteti. Javaslatainkban három alapelvből indulunk ki. Az újításoknak és a találmányoknak mindenek előtt a műszaki színvonal emelését kell szolgálnia, csökken tenünk kell az újítások bürokráciáját és az egész újító mozgalomnak a vállalatok önállóságára kell épülnie. Az újítókedv az utóbbi időben sem igen csökkent. November eleje óta csaknem kettőszáz találmány érkezett hivatalunkhoz. Ügy igyekszünk, hogy a? újításokról és találmányokról intézkedő új rendelet mielőbb elkészüljön, s újítóink még szívesebben végezzék munkájukat. Számításaink szerint javaslatainkat február vége előtt a Minisztertanács elé terjeszthetjük. kabátjuk aló rejtve lopták ki az üvegtetejű csarnokból. Az állatkert tisztviselői elmondották, hogy a bébi Boa ceons- trictor, amelyet banán közé helyezve szállítottak nemrégiben az Egyesült Államokba, nem veszedelmes, noha 50 foga van és nemcsak szorítani, de harapni is tud. A lopásra valószínűleg az a felirat bátorította fel a fiúkat, amely az óriáskígyó üvegszekrényén állt: „A fiatal óriáskígyók rendszerint igen tanulékonyak I és meglehetősen jó háziállat 1 válhat belőlük”, A JELENLEVŐKRŐL VAN SZÓ.......................................................... l&det'é th t is a Mert kérem az úgy van, hogy amikor magunk között beszélgetünk, mindig valaki olyanról van szó, aki nincs közöttünk. A ,,jelenlévők kivételek“ szólás-mondás a mások hibái elmondásának ama gyakorlati formája közé tartozik, amely az emberek életében mindig bujáin tenyészett. Amikor a bírálat és önbírálat szükségességét olyan gyakran és fennhangon emlegették, hogy szinte már a „mindennapi bírálatunkat add meg nekünk ma" jelszóval feküdtünk és keltünk — szóval ebben az időszakban, különösen ajánlatos volt a munkatárs, a kolléga, de különösen a „nagy főnök" hibáiról úgy beszélni, hogy az legfeljebb néhány napos gondolkodás után jöjjön rá, ekkor és ekkor „lényegében“ és „globálisan“ az ő tevékenységét „értékelték ki”. Amikor ezt a rovatot létrehozzuk, eme fentrol igen erőteljesen táplált szokásba, hagyományba nyakig belegázolunk- Kijelentjük: az írás mindig arról szól, aki azt zavartan, nyugtalanul olvassa, s alti éppen jelen van. Hogy a nevek költöttek? Ja, kérem, ne örüljön a más baján az, aki szintúgy megérdemli a nyilvánosságot, mint bárki más. S különben is: nova férne egy cikkecskébe olyan sok név, akik a rájuk való inget nyugodtan felvehetik. No, de térjünk a tárgyra! 1956 május. Szép tavasz i délután volt, amikor az osztályvezetők értekezlete véget ért. Törtető Tivadar kartárs, a piszmog ást idöelemző osztály vezetője megnyugodva> sőt kissé átszellemülve távozott a tárgyalóteremből. „Jó hozzászólás volt’1 — állapította meg magában, s szinte már látta maga előtt, amint szavai elnyernie megérdemelt jutalmukat. Megállt a nyitott ablaknál, elnézte a virágzó akácolcat, a feltűnően kék égboltot s főleg jólessen nagyokat szippantott a friss levegőből. — Hát igen, — morfondírozott magában — így kell ezt i csinálni. Még az az összeférhe- ; tetten Vadasi a termelési ősz-. i súlyról mer valamit mondani a j mi jóságos főnökünkre, arra ! a derek Kontár kartársra ... i Na, nem! Hová jutunk akkor, l kérem? Csák úgy, nekitémad- | ni, hogy a sógorát jobb becsz- \ fásba helyezte ■.. Úgy van. ; helyesen mondtam: a sógora ! egy szaktekintély, s már régen I vezető beosztást érdemeli volna, a haza javára, a maga hasznára ... Meg azután az a gépkocsi... Ilyen zajt csapni | körülötte. Hogy á felesége ; piacra ment vele, meg hogy j a múltkor Kontár Ikartárs | egyedül utazott vidékre, más ; valaki meg vonattal ment ! ugyanoda? Nahát, ilyesmivel j hátráltatni egy igazgató mun- i kaját, akinek globálisan és j keresztbe és hosszába látni ] kell az egész gyár termelését... De az a Szemes is jól megkapta tőlem a magáét — s gondolatban elismerően megveregette a saját vállát, ami tulajdonképpen a hátamögött megálló Balga főosztályvezető váll ver égetésével esett egy- időbe. — Minden elismerésem a magáé, Törtető kartárs, — mondta a főosztályvezető ki- mérten, de érezhető meleg hangon. — Harcos, bátor kiállása példamutató a vezetők t ekintélyének védelmében ... Ne feledje, a jövőben is számítunk magára... — s mielőtt Törtető Tivadar bármit is mondhatott Volna egy nyájas fejbólintáson’ kívül, Balga már a folyosó végén járt. Törtető Tivadar úgy maradt ott, mint a szamár, aki éppen bőszen nekirugaszkodott, hogy feljebb jusson ezen a bizonyos létrán. Néhány nyugtalanító gondolatot még elhessegetett magától. ,,Az a vén Kerekes, meg Réti úgy néztek az emberre, mintha róluk mondtam volna rosszat. Talán arra a S0 évre vágnák úgy fel. amit itt dolgoztak?“ — füstölgőit magában, s elindult, hogy megnézze, miért szökött magasra a gyárban a piszmogási idő.. ■ 1956 december. A mUn. fidstanács elnöke alig látszott már ki a sűrű füstből. A tanács tagjai és a minisztériumi kiküldött fáradtan hallgatták az elnök zárószavait. Kisebb élénkség csak ékkor támadt, amikor kijelentette: „A vita alapján javasoljuk a minisztériumnak, hogy Kontár Jenő igazgatót mentse fel beosztása alól...“ A hír gyorsan járt, alig telt bele félóra. Törtető Tivadar akkor már egy nagyobb csoport kellős közepén fennhangon és erőteljes kézmozdulatok közepette magyarázta: — Mindig mondtam én, kérem, hogy sokáig ezt nem lehet csinálni... Igen, nem ért a szakmához, kihasználta, beosztását, durva, goromba volt az emberekhez — hadarta egy. szuszra, s csak az akasztotta meg egy pillanatra, hogy írónké, a gépírónő diszkréten túsz• szentéit egyet. Vélóczi bácsi, az osztály régi és köztiszteletben álló dói. gozója — kihasználva a pillanatnyi csendet, halkan megjegyezte: — Pedig van még nálunk egy néhány kontár... Törtető kartárs rosszallóan figyelt fel a váratlan közbe- szélesre, s már ezért is kettőzött hangerővel folytatta tovább: — Mert kérem, kedves polg... izé ... 'kartársak, illetve elvtársak •.. Ma már a szakképzettség lépett előtérbe, s aszerint kell megítélnünk az embereket, hogyan viszonyúinak munkatársaikhoz... Én, élei annyit szenvedtem, aki szerényen meghúzódtam, én tudom a legjobban, hogy az a Kontár Jenő visszaélt a bizalmunkkal, s csak aztík volték emberek a szemében, akik hízelegtek neki... — Krrr... krr ... — fogta el a köhögés Válóczi bácsit, ami Törtető Tivadart ismét kihozta egy kissé sodrából. I — Úgy gondolom, hogy \ osztályunk összes dolgozói ne- j vében kifejezhetem helyeslésünket az1 igazgató leváltását illetően — mondta tovább, szín. te rendreutasító hangon. —» Éljen a mi munkástaná... —■ kezdte féléméit tónusban, de befejezni már nem volt ideje, i mert egy hangos „Jónapot | karlársak!“ köszöntéssel Ke- [ rékes Géza, az új igazgató lé- i pett be! — Úgy látom, majdnem vaj lamenr.yien együtt vannak. Szeretném az osztály dolgozóival közölni — tért mindjárt a tárgyra — hogy Törtető Tivadart felmentettük főosztályve. zetöi beosztása alól, s visszaküldjük az üzembe ... Úgy gondolom, helyeslésükkel fog találkozni ez a döntés .. s . í . Am, mire körülnéztek, Törtető 'kartárs nem volt a szobában... A nyomában nyltvamaradt ajtón friss levegő áramlott be a folyosóról a cigarettafüstös szobába ■.; — hg — Bérfizetés idején a bányákban Akik dolgoztak, és..» ...akik pihentek a munkahelyen