Szabad Nógrád. 1956. augusztus (12. évfolyam. 61-69. szám)

1956-08-15 / 65. szám

4 SZABAD XOÍÍSlXn 1956. augusztus 15, 'tpuacm Szétsényi vágómarha Svájsban A Szécsényi Tangazdaság megyénk egyik legjobban működő gazdasága, ahol a növénytermesztés mellett fejlett az áilattenyésztés is. A jó gazdálkodás eredménye, hogy az el­múlt évben is nyereséggel zárta a gazdasági évet. A magas terméseredmények mellett ebben az évben az export hízómar­hákkal teszik még eredményesebbé a gazdálkodást. Néhány hete, hogy 28 darab hízótinót — amelyből 23 extrén, 5 darab pedig félhízott — Svájcba exportáltak. A gazdaság vezetősége mind nagyobb gondot fordít a hí­zómarhák minőségére, mert külföldre csak a legjobb állatok kerülnek ki. Már pedig a gazdaság minél többet akar kül-S földre szállítani. Az elmúlt években elhanyagolták az export-* szállítást. Ez nem volt hasznára a tangazdaságnak, de az or­szágnak sem. Külföldi adósságainkat, megnövekedett külke­reskedelmünket csak úgy tudjuk teljes egészében kielégíteni, ha gazdaságaink jóminőségű, exportképes termékeket állíta­nak elő. A tangazdaságban ez exportra kerülő hízómarhákat sa­ját maguk nevelik fel és már borjúkorukban megfelelő gon­dozásban részesítik. Az egyéves borjak, főleg tinók, melyek továbbtenyésztésre nem alkalmasak, kétéves korukig ugyan­olyan takarmányozásban részesülnek, mint a többiek. Kétéves korukban kerülnek hizlalásra, ahol az első hónapokban ten­geridarát, olajpogácsát, korpát, lóherét és répaszeletet kap­nak. Eleinte csak egy-egy kilogramm az egyes abrakfélékből a napi adag. De amint a hizlalás ideje növekedik, úgy emel­kedik az egyes abrakfélék mennyisége is. A tengeridara pél­dául a hizlalás végére eléri az 5 kilogrammot. A takarmányok adagolásánál mindig pontosan kiszámít­ják a szükséges keményítő és fehérje értékét. Az állatok ke­ményítő értékesítési százaléka 17,8 volt, ami országosan is jó­nak mondható. Nagy gondot fordítanak az állatok időben való etetésére. Minden nap ugyanabban az órában etetnek, reggel is, meg este is. Krutyina István és Liptai László gondozók mindent megtesznek, hogy az állatok nyugodtan, minden zaj nélkül /nevelkedjenek. Érdemes megjegyezni, hogy még a le­gyeket is kiirtották — ami nagy szó, mert az istálló közelében mindig sok a légy —. hogy nyugodt legyen az állatok pihe­nése. A hízóállatok sok vizet fogyasztanak és ha kellő időben nem kapják meg, romlik a napi súlygyarapodás. A tangazda­ságban a két etetés közti időben állandóan víz van a jászol­ban. Így az állatok akkor isznak, amikor megkívánják. A jó munkaszervezés a pontos takarmányozás, és a meg­felelő ápolás eredményeként a hízómarhák elérték a napi 1 kg súlygyarapodást. Így a betervezett 150 mázsa helyett 173 mázsa extrén és félhízott minőségű hízómarhákat szállítottak külföldre. Ez csak az első szállítmány volt. A gazdaság még ebben az évben újabb 10 darab extrén minőségű hízómarhát szállít külföldre. i •« JFclh értés i laouen a meqye^ községekben* iqen < Az utóbbi időben „ területén ►gyakori a tűzeset. A tüzet« ► rendszerint 5 — 6 éves qyer-^ mekek okozzák, akik a szü-3 lök gondatlansága folytán^ »hozzájutnak a lakásban levő5 ► gyufához és szalma kazlak, j ► vagy más gyúlékony anyagok ◄ ►körül játszadozva meggyújt-^ ► ják azt. Több esetben az^ ►anyagi káron kívül a gyerme-% ► kék is megégtek, akik a tüzet < fokozták. 3 A Nógrád megyei rendőr-3 kapitányság felhívja a szülők^ f igye I mét, hegy sa j át erde- ^ kükben gondosabban helyez- zék el a lakásban levő qyu-«ö fát úgy, hogy a gyermekek ► ne jussanak hozzá, a gyerme-<5 ►keltet pedig lehetőleg ne ^ ► hagyják felügyelet nélkül. < LUNA tűzhely 6 havi részletre A SALGÓTARJÁNI Ál LAMI ÁRUHÁZBAN Vásároljon mindent egyhelyen az |íll«miBonízbiii Ipari tanulókat kőműves (díszhomlokzat vakoló és fe- hérmunkás) szakmára felve­szünk. Jelentkezni lehet mind­azoknak a fiataloknak. akik a 17. életévüket betöltötték és az általános Iskola VII. osztá­elvégezték. Jelentkezési hely: 12/5. Kő- faraqó és Épületszobrászipari Vállalat Budapest. V.. Rosen- fcero-házasnár u. 16., III. 256. Vidékiek levélben is jelent­kezhetnek. Filmszínházak műsora augusztus 18-tól 22-ig Augusztus 18—20: Bércéi: Matróz (szovjet). Bárna: Titokza­tos hajóroncs (német). Buják: Tartalékjátékos (szovjet), Cered: Jó reggeltl (szovjet), Dejtár: Gyötrelmes éjszaka (jugoszláv)-, Dreqelypalánk: Janika (magyar), Doroqháza: Világbajnok (szov­jet), Eqyházasdehgeleq: Kulmi ökör (német), Erdőkürt: Menekü­lés Franciaországba (olasz), Etes: Csavargó (indiai), Endrefalva: Vízkereszt, vagy amit akartok (szovjet), Érsekvadkert: Aki sze­reti a feleségét (német), Ecseq: Kati és a vadmacska (magyar). Héhalom: Pármai kolostor II (francia), Salqótarján, Forqács-b. t.: Volt egyszer egy király (cseh­szlovák), Hasznos: Gyanú (len­gjél), Karancsberény: Szakadék (magyar), Karancssáq: Dollár- papa (magyar). Karancsalja: Dandin György (magyar). Mátra- mindszent: 9-es kórterem (ma­gyar). Mátraverebély: Befejezet­len elbeszélés (szovjet). Mátra- szele, Mátraszöllös: Körhinta (magyar), Mohora: Vihar Itália felett (szovjet), Nagyoroszi: Fé­lelem bére (francia—olasz), Nemti: 3 Lamberti (német), Naqy- lóc: Bel-Ami (francia), Nóqrád: Egy pikoló világos (magyar), Nóqrádmeqyer: Vörös és fekete II. (francia), Nóqrádmarcal: Ró­mai lányok (olasz). Nőtincs: El­ső szerelem (olasz—francia), Nóqrádszakál: Fiam a tanár úr (olasz), Nádújfalu: Menekülés Franciaországba (olasz) Palotás: Tavasz (jugoszláv). Pásztó: Hol­nap már késő (olasz). Piliny: Gábor diák (magyar). Patak: Pa­pa, mama. a feleségem, meg én (francia). Rétsáq: Húsz János (csehszlovák). Romhány: Csilla­gos szárnyak (szovjet). Somoskő­újfalu: Köszív (német), Sóshar- tyán: Az élet hídja (magyar). Szurdokpüspöki: Merénylet a kikötőben (szovjet). Szirálc Vö­rös é9 fekete I. (francia). Szen­dehely: Zsongó melódiák (német) Szüqy: Eltűnt kapitány (szovjet) Örhalom II.: Verdi (olasz). Tar: Tengerparti találkozás (német). Tolmács: Senki nem tud semmit (csehszlovák). Vizslás: Mary her­cegnő (szovjet). Vanyarc: Balke­zes újonc (szovjet), Zaqyvaróna: Liliomfi (magyar). Cserhátszent' Iván: Különös ismertetőjel (ma­gyar), Ludányhalászi: örökség a ketrecben (ny.-német). örhalom: Tigrisszelldítő (szovjet). Pat- varc: Furfangos Nyeszterka (szovjet). Borsosberény: Üldözés (lengyel), Bocsárlapújtő: Rejtett folyosó (csehszlovák). Mizserfa: Furfangos Nyeszterka (szovjet), Salqótarján, üveqqyár: Valahol már találkoztunk (szovjet). Zaqyvaróna, Rónabánya: Eladó kísértei (angol). Naqybátony Ady: Hűség próbája (szovjet), Zabar, ÁG: Budapesti tavasz (magyar). Nóqrádkövesdi, ÁG: Kis Muck története (német), Ma- gyarnándori, ÁG: 45-ös körzet nem válaszol (szovjet). Kistere- nyei bánya: Kaland Marienstád- ban (lengyel). Szoros patak: Ál­lam' Aruház (magyar). Nóqrád­kövesdi Kőbánya: őserdő foglyai (szovjet). Jánosakna: Maclóvia (mexikói) Oiósjenő: El =6 szere­lem (olasz-francia), Karancs keszi: Angyallal a hegyekben (csehszlovák), Kisterenye: És megfordul a szél (ausztriai), Kazár: Három Lamberti (német). Zaqyvapálfalvi K.: Matróz (szov­jet), Jobbágyi: Merénylet a ki­kötőben (szovjet), ' Salgóbánya: Törvényenkívüli lovag (francia), Mátranovák: Döntő pillanat (ju­goszláv). Aug. 19—20: Zaqyvapálfalva, B.: Vihar Itália felett (szovjet). Augusztus 19—21: Balassagyar­mat: Vörös és fekete II. (fran­cia), Szécsény: Esküvő akadá­lyokkal, St. Acélárugyár: Féle­lem bére (francia—olasz), Cser- hátsurány: Eltáncolt aranyak (csehszlovák). Augusztus 18—22: Salgótarján, November 7: Scuderi kisasszony (német—svéd). Augusztus 21—22: Nagyba- tony: Bizalmas levél (kínai). Augusztus 20—22: Zagyva- pálfalva, üveggyár: Az élet ta­nulsága (szovjet). KIÁLLÍTÁS A Balassagyarmati Ma­dách Imre Járási Könyvtár, Hunyadi János halálának 500. évfordulója alkalmából könyv- és képkiáilitást ren dez olvasótermében. A kiállítás augusztus 11-től szeptember 1-ig tart nyitva. Megtekinthető minden mun­kanap, 13—19 óráig. A Salgótarjáni Kiskereskedelmi Vállalat nőiruha szaküzlete a volt „Szivárvány“ áruház helyére költözött Nyári ruhák, blúzok nagy választékban ■ I ünnepi Vásár "Állami Áruházban! augusztus 19-én és 20-án áruházunkat nyitvatartjuk pamut szövet selyem férfi, női és gyermek műszaki konfekció bútor cipó kötött férfi és női divat háztartási áruféleségekkel bő választékban állunk a vásárló közönség redel- kezésére Tekintse meg Áruházunkat! Vásároljon mindent egyhelyen az Állami Áruházban jpohtl Sokan még nem tudják a melbourne-i olimpiáról..., ... hogy a legtöbb baj az olimpián a melbourne-i válto­zékony klímával lesz. No­vember végén, december elején bizony többször elő­fordult már, hogy 35 fokos hőhullámokat jeges vihar és vízözönszerű eső váltott fel. Már magában véve az a tény is, hogy az európai atléták a hazai télből az ausztráliai nyárba érkeznek, legalább egyhetes akklimatizálódást tesz szükségessé, de a hirte­len időváltozásokat még így is megsínylik a vendég­sportolók. . .. hogy sokkal kevesebb európai szurkoló lesz a mel- bourne-i olimpián, mint az eddigi Európában rendezett sportjátékokon. A kis szur­kolócsoportoknak bizony erős hangszálra lesz szükségük, hogy biztatni tudják kedven­ceiket. Az ausztráliai spor­tolóknak viszont — a meg­szokott klímán és a sok szur­kolón kívül — más előnyük nem lesz a külföldiekkel szemben, hiszen az összes versenypályát csak közvetle­nül a játékok előtt nyitják meg, s így ők is idegen pá­lyákon versenyeznek majd. ... hogy Melbourne-ben nemcsak teljesítményeikben, de megjelenésükben is hatal­mas versenyzők szerepelnek majd. A részvevő országok egyharmada már beküldte a versenyzőiről kiállított kérdő­ívet, amelyekből kitűnik, hogy a sportolók 58 száza­léka 180 cm-nél magasabb. Ötszáz versenyző 186 cm, 270 sportoló magassága 187 és 193 cm között van és negy­venötén elérik a tekintélyes 195 cm-t. ... hogy az olimpiai falu november 22 és december 8 között a világ legnagyobb szállodájává válik: kereken 6000 sportoló és kísérő talál itt otthonra 850 házban. A vendégek 20 étteremben ét­keznek majd, s naponta min­den atléta ellátására 5000 kalória értékű élelmiszert szolgálnak fel. . .. hogy összeválogatják azt az 5000 postagalambot, amelyeket a megnyitó ünnep­ségen Edinburgh hercege in­dít útnak. Rekord szára ez, mert Helsinkiben és a stock­holmi lovasjátékokon 1500, a londoni olimpián pedig 4000 galambot repítettek fel. Az ŰTSB elnökének utasítása a nemzetközi sportesemények rendezéséről Az utóbbi hónapokban gyakran megtörtént, hogy egyes sport­körök szakosztályai népi demok­ratikus országokba utaztak, s ott az OTSB engedélye nélkül sport- találkozókon vettek részt. Az eddigi tapasztalatok azt bizonyít, ják, hogy ezek a csekély eport- bell értékű rendezvények nagy anyagi terheket rónak a sport­szervekre. s különféle vissza­éléseket is szülnek, némelykor pedig gátolják a versenynaptár­ban megállapított hazai rendez­vények zökkenőmentes lebonyo­lítását. Ennek a helytelen állapotnak a megszüntetésére az OTSB elnöke elrendelte, hogy a jövőben csak azok a sportkörök küldhetik ki sportolóikat külföldre, amelyek erre az OTSB tői engedélyt kap­nak. Az OTSB-n kívül más szerv- nem hagyhat jóvá sportversenyen való részvételt. Ugyancsak az OTSB hozzájárulása szükséges külföldi csapatok Magyarországi­ra történő meghívásához is. Az engedély megadását — költség­vetéssel együtt — legalább 30 nappal a tervezett sporttalálkozó előtt kell kérelmezni. Engedélyt csak abban az essetben lehet kérni, ha: 1. külföldön való szereplés esetén a vendéglátó ország ille­tékes TSB-je az előzetes hozzá­járulást. megadta, vagy külföldi sportszerv Magyarországra tör­ténő meghívása esetén a meg­hívást az illetékes megyei, megyei jogú városi TSB is java­solja. Szakszervezeti sportkörök­nél a SZOT javaslata is szüksé­ges. 2. hazai mérkőzést, versenyt a külföldi találkozó miatt elhalasz­tani nem kell és ezt az illetékes megyei, megyei jogú városi TSB igazolja. Azokat,' akik e rendelkezést megszegik (sportszervek, veze­tők, versenyzők) az OTSB elnök­sége felelősségre vonja. Ez az utasítás 1956. augusztus 1 napján lépett életbe. \!agybátonyban befejeződött a Maróczi Géza emlékverseny A II. CßztäHyü salkikverseny. ameily igen nagy népszerűségnek örvend, befejeződött Nagybátcnyban. A végeredmény a következő: 11. Biereczki Imre Nagybátonyi Bányász 9 ponttal 2. Hajós Kornél Nagybátonyi Bányász 7.5 ,. 3. Mudriczki Lajos Kisterenyei Bányász 7.5 „ 4. Pétre Lajos Nagybátonyi Bányász 7.5 „ 5. Horváth Antal Nagybátonyi Bányász 7.— „ 6. Tóth József Kisterenyei Bányász 7.— „ 7. Vincze Ferenc Vizsláéi Bányász 5.— „ A versenyen részt vett és helyezést elért versenyzők közül az első hat helyezett megszerezte, illetve megerősítette a II. o. minősi- Iósét. A 7. helyezett megerősítette a III. o. minősítését. Sportszerűbb labdarugó játékot kér hozzánk intézett levelében Géczi Déne9 DISZ-titkár a kis- hartyáni labdarúgóktól. Levelé­ben megemlékezik a Magyargéc— Kishortyán barátságos labdarúgód mérkőzésről, ahol dacára a barátságos jellegnek, a hazai kishartyáni sportolók nemigen vették figyelembe a barátságos jelzőt. mert a mindenáron: való győzni.akarással sok-sok sport­szerűtlenségre ragadtatták el magukat. Különösen elemében volt ezen a találkozón a kiskar- tyániak középcsatára, aki kézzel- lábbal „gyúrta” a magyargécl játékosokat. Sőt még a játékveze­tőt is megfenyegették, aki nem volt hajlandó tovább vezetni a játékot. Majd egy újabb játék­vezető működése közben meg­fenyegették a vendég sportoló­kat. akik a verekedés elkerülése végett levonultak a pályáról. Ez a viselkedés nem volt méltő a kishartyáni labdarúgókhoz, akik bajnokságban vesznek részt. Tőlük többet vár a sportszeretők tábora, s főleg a sportszerűség terén kell, hogy példásabban vi­selkedjenek a kishartyáni fiúk. mert a labdarúgás Is. mint a többi sportág, testet üdítő, fej­lesztő játék/ melyet nem a min­denáron való győzn takarás kell, hogy Jellemezzen, hanem a testet ellenállóvá, egészségesebbé neé velő játék. j\í oktatók és siakuktatók továbbképzéséi ól Sportunk további fejlődésének biztosításában hatalmas szeren hárul azokra a szakemberekre, akik Jelenleg is mint oktatók és szakoktatók végzik a sportolók szakmai és erkölcsi nevelését. Jórészt az ő kezükben van a ma­gyar sport jövője. Éppen ezért az OTSB elnöksége nemrégen ha­tározatot hozott, hogy asztalite­niszben. birkózásban. kosárlab­dában; kézilabdában, labdarúgás­ban, ökölvívásban, röplabdázás­ban. síelésben és teniszben vala­mennyi oktatói minősítéssel ren­delkező edző 1957. december hó 31.igi oktatói edzőképző tanfolya­mot köteles végezni. Valamennyi szakoktató minősí­tésű edző, oki eddig az edző- képző iskolát még nem végezte el. 1958. december 31-ig köteles a Testnevelési Főiskola 2 éves edzöképzö iskoláját elvégezni. Azok az oktatók, Illetve szak­oktatók, akik egyetem^ vagy fő­iskolai végzettséggel rendelkez­nek és jelentkeznek az edzöképzö iskolára, azokban a tantárgyak­ban. amelyekben egyetemi, vagy főiskolai tanulmányaik során vizsgát tettek és az anyag uzo nos az edzöképzö iskola anyagá­val. felmentést kérhetnek. Azokat az oktatókat és szak­oktatókat, akik az előírt tanfo­lyamot vagy iskolát nem végzik a megszabott Határidőre, egy edzői fokozattal vissza kell mi­nősíteni. Az utasítás egyébként közli részletesen a tanfolyamra, illetve az iskolára való jelentke­zés módját. HÍREK Az utóbbi három év alatt több mint 140 darab különböző rádiót vásároltak Nógrádszakál dolgo­zói. A község lakosságának több fnint 50 százaléka nap mint nap értesül a legfontosabb kül- és belpolitikai eseményekről. A 33. számú Autóközlekedési Vállalat nagybátonyi főnökségén dolgozó Tóth István II. gépkocsi­vezető az elmúlt hónapban el­vesztette fizetését, mintegy 970 forintot. Pár nap múlva Szorcsik Zoltán vájár, a pénz megtalálója hiánytalanul leadta a pénzt az irodára. Nemes cselekedete a dol­gozók iránti megbecsülésére vall. HIRDETÉSEK Sürgősen eladó egy ház. Azonnal beköltözhető. Salgótarján, Arany János utca 8. Különleges konyha, hálószoba, kombinált bútor kisiparostól, fizetési könnyítéssel. Barth asz­talosmester, Budapest, V., Szent István körút 23. Nagy Ignác utcai oldalon. Nyugatinál. Rekamiék, fotelok, székek ke­vés előleggel hat havi részletre kapható. Závodszky kárpitos, Budapest, Dohány utca 5. Konyhabútort kisiparostól, fize­tési kedvezménnyel. Budapest, Üllői út 5. Kálvin térnél. SZABAD NÓGRAD A megyei pártbizottság és a megyei tanács lapja Felelős kiadó: Hajdú József Szerkesztőség ég kiadóhivatal Salqótarlán. Damlanich út 2. Telefon 18-74 19-74. 16-83 Fe/lesztik: a Megyei Po9tahivaia HTiaDosztáiya és híriapkezbegli postahivatalok Előfizetés? oost* hivataloknál és kézbesítőidé' Havi előfizetési dlt 3.50 Ft Szikra Tannyomda Rudaoe-t Vili Rökk Szilárd n f Felelős vezető: Kulcsár Mihály TOTÓ-tippünk augusztus 19-re: Esély. százalék MÉRKŐZÉS A mi tiopün-k 1 X 2 80 20 — Bp. Vörös Lobogó —Csepel Papírforma szerint biztos a Lobogó győzelme 1 80 20 — Bp. Honvéd — Szombathely A sokszoros bajnokcsapat pont­vesztése nagy meglepetés lenne 1 40 30 30 Dorogi Bányász—Bp. Vasas Mindhárom eredmény lehetséges, de mi inkább a pontosztozást véljük X 40 30 30 Tatabánya —Bp. Kinizsi A tatabányaiak megszerezhetik otthon, mindkét pontot 1 X 50 30 20 VL KISTEXT —Budafoki Építők A kemény mérkőzés dacára hazai győzelmet vár-unk 1 40 40 20 Szikra Gázművek-—Bp. Spartacus A bajnokság kezdete előtt remél­jük, megembereli magát a Spar­tacus X 60 20 20 Gödöllő —Vasas Dinamó Gödöllő hazai győzelme reálisabb 1 60 40 Törekvés Szállítók — Bp. Szikra A Törekvés Is. ’a Szikra la jól szerepelt eddig, most a hazai csapat győzelmét Írjuk 1 80 30 40 Energia Ploesti —CCA Bukarest Nagy küzdelemben a vendégek győzelmét várjuk a papírforma szerint 2 30 30 40 Dinamo Bacu —VL Arad Az aradiak jobb szereplése miatt 2 20 20 60 Metz— Lens A sokkal nagyobb játékerőt kép­viselő Lens győzelmét várjuk 2 40 30 30 Toulouse —Racing Paris Nehéz mérkőzés. amelyen bár­melyik eredmény lehetséges 1 X

Next

/
Oldalképek
Tartalom