Szabad Nógrád. 1955. október (11. évfolyam. 77-85. szám)
1955-10-08 / 79. szám
1955. október 8. SMBAD \SgbI» Mit kell tudni a kukoricaértékesítési és sertéshizlalási szerződések kötéséről Az idei igen kedvező kukoricatermés és a jelentősen megnövekedett sertésállomány lehetővé teszi, hogy országunk húsellátását a fokozott és megnövekedett igények teljes kielégítésével biztosíthassuk. A Minisztertanács a kukoricaértékesítési és sertéshizlalási szerződésekről szóló határozatában felhívja a mezőgazdasági termelőket, a termelőszövetkezeteket, az egyénileg dolgozó parasztokat, a tszcs-k tagjait és a sertéstartókat, hogy kössenek szerződést a kukorica értékesítésére és sertéshizlalásra. A kukoricaértékesítési és sertéshizlalási szerződések kedvező feltételei messzemenően biztosítják a termelők érdekeit, a gazdálkodás jövedelmezőségét. A szerződéskötést a terményforgalmi, állatforgalmi vállalatok és a földművesszövetkezetek végzik. A határozat kimondja, hogy a községi tanácsok végrehajtó bizottságai és a begyűjtési hivatalok úgy irányítsák a kukorica értékesítési és sertéshizlalás szerződéskötés munkáját, hogy a terményforgalmi és állatforgalmi vállalatok a termelőkkel a szerződéseket legkésőbb 1955 október 31-ig megkössék. A szerződéskötési tervek teljesítése érdekében széleskörű felvilágosító és meggyőző munkát kell végezni. A községi (városi) tanácsok végrehajtó bizottsága és a begyűjtési hivatalok a szerződtető vállalatok bevonásával szervezzenek falugyűléseket, gazdagyűléseket és kisgyűléseket, amelyeken részletesen ismertessék a szerződéskötési akció jelentőségét és a szerződések feltételeit. A kukoricaértékesítési szerződést kötő termelők a töréstől számított nyolc napon belül szállított májusi morzsolt kukoricáért mázsánként 240 forint készpénzárat kapnak, melynek felét a szerződéskötéskor felvehetik. Ha a kukoricaértékesítési szerződést kötő termelők iparcikkre, építési anyagra (fenyő-fűrészáru, tégla, cserép, motorkerékpár stb.) tartanak igényt, akkor az átvételi ár májusi morzsolt kukoricáért mázsánként 200 forint, amelynek felét a szerződéskötéskor előlegként kell folyósítani. Az iparcikkeket és az építési anyagokat 1956. január 1. után lehet átvenni. A termelőknek a szerződésen kívül felvásárolt kukoricáért májusi morzsoltra átszámolva mázsánként 220 forintot kell fizetni. A sertéshizlalásra szerződést kötő termelők az átadott sertés minőségétől függően kilónként 18—22 forint készpénzárat kapnak, vagy pedig kilónként 16—18 forint készpénzár mellett 100—230 kg kukorica- beadási kedvezményben részesülnek. A szerződés megkötésekor sertésenként a mezőgazdasági termelőszövetkezeteket 600 forint, az egyénileg dolgozó parasztokat 400 forint hiz- lalási előleg illeti meg. ♦ • ♦ ■ - ....— . A kukoricaértékesítési és szerződéses sertéshizlalási terv teljesítéséért a tanácsok végrehajtó bizottsága és a begyűjtési szervek felelősek. A szabadpiaci értékesítés jogát az a község kapja meg, amely mind a beadási, mind a kukoricaértékesítési szerződés tervét hiánytalanul teljesítette. A tanácsok végrehajtó bizottságai azokat a termelőket, akik a jó kukoricatermés és a megfelelő sertésállomány ellenére gazdasági erejükhöz mérten nem kötnek szerződést a kukoricakészleteik egy részének az állam számára való eladására kötelezhetik. Megyénk egész területén megindultak már a szerződés- kötések. Értünk el eredményeket, bár az eredmények korántsem kielégítőek. Az elkövetkező időben arra kell törekedni az állatforgalmi és terményforgalmi vállalatok dolgozóinak, hogy a községekre kiadott tervet maradéktalanul teljesítsék. JO ITT Eim . T/'ipp..: kopp..-, halkan-**• koppan az esőcsepp ablakomon. Ősz van. Ilyenkor az ember idézni kezdi a napfényes, derűs napokat, amelyek egyes nyaralóknak kijutottak. Én is ezek közé a szerencsés üdülők közé tartozom, mert igazán felejthetetlen két hetet töltöttem a Balaton partján. Siófok!.. És egyszeriben megrohannak a nyári emlékek és az eseményeknek, benyomásoknak hosszú láncolata úgy vibrál bennem, mint kristálytiszta tó tükre, ahová játszadozó gyermekek kavicsot ejtegetnek. Felcsillan előttem a Balaton. Büszkesége minden magyar embernek. Látom hajnali fényben, látom haragvásában, ahogy habos tarajokat fodroz a víz színe, látom csendes alkonyaiban, amikor a tó opálos kékje összeolvad a túlsó part halvány ködével és amikor nyugaton búcsúzik ezer színével a nap, A másik oldalon haragos jegenyefák állnak őrt a partokon és hosszú, vékony koronájuk között megjelenik a hold. Kaján tekintetével ránevet az esti fürdőzők- re és szőnyeget terít a csendesen nyugvó tó hátára. jklajd Badacsonyt látom. A ‘■’J- keszthelyi öböl lágy vonalát, ahogy körülöleli az egykori tűzhányó. Hajó érkezik a kikötőbe. Vidám kirándulók menetelnek a bazaltkővel kirakott hosszú úton, amely a Kisfaludy-szőlőhöz vezet. Szegedi Róza és Himfy szerelme kísért a Szegedi Róza Múzeumban. A feljegyzések a Balaton szépsége mellett tanúskodnak. Mennyi tudóst, művészt, költőt ihletett meg létezése. Versek, gondolatok, dallamok dicsérik színét, vizét, történetét. Vörösmarty, József Attila, Lóczy Lajos, Egri József munkája, fényképe díszíti a múzeumot. Kinézek az árkádos ház boltívei alól az előttem csillogó Balatonra. És hallom, hogy koppan a falépcső az egykori szerelmes Himfy lába alatt. Majd serceg otthon a kalamáris és papírra kerül a „kesergő“, később a „Boldog szerelem“. Magam előtt látom Szegedi Róza karcsú lányalakját, ahogy hosszan, elmélázva tekint a távozó után. A régi bútorok, amelyek benépesítik a sarkokat, egy letűnt világ emlékeit hirdetik. Most csupa jókedv és vidámság a szőlőhegy. A kirándulók hangos kacagással, nó- tázással bizonyítják, hogy a szőlőhegynek csodálatos ereje van. Illetve annak, ami rajta terem, mert tagadhatatlan, jó hangulatra derít a „Badacsonyi kéknyelű“. Majd búcsúzunk, és azt ígérjük, ahogy a hajó fedélzetén állunk: A viszontlátásra! Ismét Siófokon vagyunk. A mólón feltűnik a jelzőlámpa. Holnap új napra ébredünk. A felhőtlen égboltról aranyosan ontja sugarait a nyári nap. Éget és perzsel. Az üdülők ma nem mennek társaskirándulásra. Mindenki a parton van. Élvezi a vizet, amely lágy selymével simogat bennünket. Este társasjáték van az üdülőben. Mindenki vidám, jókedvű. De most veszem észre, oly sokat írtam a múlt emlékeiről és oly keveset a máról, amely mindezt megadta részünkre. Sokszor végigmentem Siófokon a két hét alatt, s amit láttam gondolkodásra, összehasonlításra késztetett. 1Q/I9 bkon nyaraltam itt. ±yAkkor még a saját költségemen. Persze sokkal szerényebb keretek között, mint most, a szakszervezeti beutalómmal. Az üdülés jó munka jutalma. Ezt mi sem bizonyítja jobban, mint az üdülőhelyek átalakulása. Számban is megnőtt a nyaralók száma, de összetételük is megváltozott. A kisebb-na- gyobb üdülők gombamódra nőnek a Balaton partján. A régiek átalakítva. A felírás is megváltozott. Régen: „Hotel Balaton“, Erkélyes ablakán duzzadt erszényű gazdagok bámulták a Balatont, süttették magukat a nappal és gyűjtőt-‘ tek erőt a semmittevéshez. Nekünk egyszerű szobácska jutott csak, összkomfort nélkül és a Balaton ingyenstrandja. Jelenleg: a „Lenin Kohászati Művek üdülője“. A csipkefüggöny most is ott van az ablakokon, de a lakók mások. Egyszerű emberek, akik az évi munka fáradalmait jöttek kipihenni. A Fővárosi Tanács üdülőjében voltam. Mindenki jó ismerősként élt itt egymás szomszédságában. Először a pedagógusok között kerestem ismerősöket, mivel magam is az vagyok. így kerültem ismeretségbe Sándor bácsival. 72 éves hivatalsegéd az egyik alföldi iskolából. Még soha nem üdült, soha nem volt üdülőhelyen, soha nem látta a Balatont. 31 éves szolgálata van. Nyugdíj járna neki, de még mindig dolgozik. Milyen őszintén élvezte mindazt, amire 72 éves koráig kellett várnia. Lesz is mit mesélnie otthon! Levelet írt az élményeiről, de csak dióhéjban; a ping-pongról, a tekeversenyekről, amelyeknek ő a hőse, a kirándulásokról, a Balatonról és nem utolsósorban a szobatársairól, akik nagyon megbecsülték, szerették. Mert itt nincs különbség ember és ember között. Egy délután a kerti székben üldögéltem, amikor odajött hozzám: „az olasz“. Gusztinak hívták. Mindenki úgy ismerte az üdülőben. Olaszországról mesélt. Arról, hogy el kellett jönnie, mert ott a munkanélküliség kísért. Nincs értéke a munkáskéznek, nem tud elhelyezkedni az értelmiség. Magyar felesége van. Jelenlegi körülményeit neki köszönheti, ö hozta magával magyar földre. Nincs honvágya? — kérdeztem tőle. Petőfi szavaival felelt: „haza csak ott van, ahol jog is van.“ — Jól beszél magyarul. Műfordításokkal is foglalkozik. Ismeri Petőfit, József Attilát, Tamási Áront. í \ak kettő a vendégek kö- zül. De ha megkérdeznénk a többit, mindegyik életében más formában ismétlődnék meg a felelet: Jó itt élni... jó most magyarnak, dolgozónak lenni. Telekes Ilona Bocsárlapujtő A Salgótarjáni Acélárugyár újítói a terv és a felajánlás valóraváltásáért A Salgótarjáni Acélárugyár műszaki vezetői sok feladat megoldásában támaszkodnak a gyár újítóira. A segítség kölcsönös. Az újítások kidolgozását 6 üzemrész műszaki tanácsadó szolgálata és az újító műhely támogatja. A terv és a felajánlás valóraváltását akadályozó műszaki problémák kiküszöbölésén csaknem valamennyi újító tevékenykedik. Az év elején például a kapatermeléssel sorozatosan lemaradtak. Bilek Károly mérnök javaslatára megvalósították a zártciklusos kapagyártást és már három hónapja mindig túlteljesítik az előirányzatot és minden tizedik kapa megtakarított' anvaeból készül. A gyár igazgatójától, Vágner János többszörös újító lakatos, a villahüvely kézzel végzett hajlításának gépesítésére kapott megbízást. A kiváló újító három hónap alatt megszerkesztette és összeállította gépét, amely a kézihajlí- tás ideje alatt nyolcszor annyi villahüvely göngyölítését végzi el, s alkalmas még a lapát, az ásó és. a gereblye hüvelyének elkészítésére te. A gyár bíráló bizottsága az év eleje óta több mint 400 dolgozó újítását fogadta el és a javaslatokat kivitelező műhely munkáját dicséri, hogy az újításoknak 98,5 százalékát be is vezették, amelynek gazdasági értéke már megközelíti az 1 300 000 forintot. A vállalat éves felajánlásának valóraváltása terén még sok feladat áll a dolgozók előtt. Az újítók most ezek megoldásán szorgoskodnak. Bilek Károly és Mándoki András mérnökök az ásó és a fejsze zártciklusú gyártásának megszervezésén dolgoznak. Mravecz Gyula és Décsei Ferenc újítóbrigádja a szekértengely gazdaságos és minőségi gyártásának megvalósítását készíti elő. Az újítók rövidesen ankétet tartanak, amelyen megbeszélik az eddigi gyártástechnológia további tökéletesítését. Miért nem használ a szép szó?... Csak néhány lapszámunkkal korábban írtunSk arról, hogy a Nógrádkövesdi Kőbánya irodájának ajtóit késő délután őrizetlenül, tárva-nyitva találtuk, oda éppen az mehetett be, aki akart. Sajnos, a figyelmeztető példából funkcionáriusaink nem mindenütt vonták le a megfelelő tanulságot. Pártunk nem egyszer mutatott már rá arra, hogy a következetes éberség — az élet minden területén — elengedhetetlen a szocializmus építésében. A legutóbbi napok eseményei újabb bízonyitélko'kat szolgáltattak erre. Elég csak a Kisterenyei Állami Gazdaság volt vezetőinek és beosztottainak tárgyalására utalni. Itt derült ki, hogy hosszú évekig hanyag, romboló munkát végeztek, milliókkal károsították meg az államot. S ha funkcionáriusaink éberebbek, sókkal előbb leleplezhettük volna kártevésüket. Amikor a napokban Pásztón jártunk, felkerestük a gépállomást is, hogy érdeklődjünk munkájuk felől. Jól dolgozik a Pásztói Gépállomás lkollektívája — úgy gondoltuk, ismerjék meg eredményeiket a megye dolgozói is. A kora esti órákban is élénk volt még az élet a gépállomáson. Az egyik helyen vontatókat javítottak, tisztítottak, másutt csoportba verődve beszélték meg a nap eseményeit. Szépen útba is igazították, hogy hol találjuk meg az igazgató, Kazinczi elvtárs irodáját. Kopogunk... semmi válasz ... Újra zörgetünk, majd benyitjuk az ajtót... Nyitva, bent a szobában sötét, a hold fényénél látni, hogy az asztalon iratok, levelek hevernek szanaszét. Visszafordulunk, újra keressük az igazgatót, de nem tudják, hol van ... Ismét visz- sza az irodába, felgyújtjuk a villanyt... Nem a legépületesebb a látvány. Az egyik asztalon a napi posta, közte levél a gépállomás párttitkárának. Szállítási szerződések, különböző rajzók, kimutatások. A másik asztalon is egy csomó fontos okmány, igazgatói utasítás, köztük a tavaszi és nyári munkák szöveges mérlegbeszámolója ... Kazinczi elvtárs szobájába tehát az mehet be, aki éppen akar, és tetszése szerint gyűjt- heti ott össze a fontos és bizalmas iratokat, leveleket. Mi is azt tettük. A szerkesztőségben őrizzük azokat az dkmányckat, amelyeket a Pásztói Gépállomás vezetői mindenki számára szabadon hagytak.,. Végre ideje lenne már, ha funkcionáriusaink a Pásztói Gépállomáson és a megye más területén is megértenék, hogy az éberségről sem elfelejtkezni, sem csők szavakban beszélni nem lehet komoly politikai hibák elkövetésének veszélye nélkül. Pártunk erre tanítja, inti kádereit, de ha a szép szó nem használ, keményebb eszközökhöz is nyúl, amikor felelőtlenséggel, hanyagsággal rést nyitnak az ellenség számara .. i Megjelent a Társadalmi Szemle új szama A Társadalmi Szemle most megjelent szeptemberi számában szerkesztőségi cikk foglalkozik az új tanévben az egyetemek előtt álló feladatokkal. Ház, Árpád cikke a végrehajtás ellenőrzésének jelentőségével foglalkozik. Lázár György az anyagfelhasználással és anyagtakarekos- ságqal kapcsolatos problémákról ír. Heves Gyula cikke az ipari kutatóintézetek helyzetével és a műszaki tudományos kutatás fejlesztésével kapcsolatos feladatokat tárgyal |a. Kádár Iván „A munkásosztály helyzete az ellen- forradalmi Magyarországon” címmel írt cikket. Csabai Tibor es Klaniczai Tibor írása a magyar iroda lom történetírás mai helyzetével foglalkozik. A Szemle rovatban Kenyeres Júlia a nemzelközi helyzetről ad összefoglalót. Kovács Endre a munkások arányának alakulását vizsgálja a budapesti pártszervezetekben. Mározis Antal a termelőszövetkezeti mozralom fei- lesztésének tapasztalatai-ól számol be. A társadalmi tulajdon védelméről ta-tott aktívaértekezletről Jean Gatroux írt cikket. Az olvasó kérdez - a szerkesztéség válaszol ..Olvastam a MÖHOSZ plakát- j-ait, amelyek felhívják a dolgozó ifjúságot, hoqv vegyen részt a szövetség szakköreinek munkájában. Én 17 éves dolgozó ifjú va* qyok, ejtó'ernyős szeretnék lenni. De elnbb azt kellene tudnom, kihez és hová forduljak, hogy ez a kívánságom teljesüljön?” — írja levelében ifj. Dévai István zagy* vapálfalvi olvasónk. Dévai elvtárs nagyon helyesen gondolkodik, amikor a „bátrak sportjából” akarja kivenni a részét. Elhatározásának semmi akadálya sincs. Olvasónk — és bárki más is, aki hasonló tervekkel foglalkozik — keresse fel mielőbb a Magyar Önkéntes Honvédelmi Szövetség repülőklubját (Salgótarján, Damjanich utca), ahol örömmel és szeretettel várják a repülősport iránt érdeklődő fiatalokat. Először az orvos megvizsgálja a jelentkezőket, hogy szervezetüknek nem ártalmas-e az etőernyős-ugrás, s ha a vizsgálat eredménye kedvező, rögtön megbeszélik a kör új tagjaival a továbbiakat. Ifj. Dévai István tehát keresse fel bizalommal a repülőklubot! Sok szerencsét, }ó eredményeket kívánunk neki. Látogatás a Szombathelyi Bőr- és Cipőgyárban ii. A fűződében vagyunk. Itt történik a kiszabott alkatrészek összeszerelése. Mint eddig, bízzuk csak magunkat továbbra is Útikalauzunkra. — Kísérjük el út. ján ennek a szép, barna szárascipőnek kiszabott részeit — indítványozza Hérincs elvtárs. Elindulunk. Lép. jünk egyet, de máris várni kell vagy öt percet, mert elhagytuk a kiszemelt felsőrészt. Ha ilyen gyorsan haladunk, hogy minden percben lépünk egyet, akkor bizony nem sokat látunk az egész összetűzésből, mert elrohanunk mellette. Nem vagyunk ugyan türelmetlenek, meg hát idő is van, de azért megkérdezzük. — Ilyen tempóval mennyi idő alatt érünk a kör végére? — Négy óra múlva. Ugyanis ennyi idő alatt fordul egyet a kör. készül el egy pár felsőrész. Ám ne gondolja senki, hogy az itt dolgozók munkája — mivel a szalag egy fél műszak alatt csak egyszer fordul — lassú és kényelmes. Sőt nagyon is igyekezni kell. nehogy a munkadarab „elutazzon“ anélkül, hogy ki-ki a saját munkáját elvégezze rajta. Nyolc óra alatt 900 párat elkészíteni nem könnyű munka. — Az összetűzés igen sokrétű munkát igényel — magyarázza kísérőnk. — M ináén munkafolyamatot hosszadalmas lenne elmagyarázni. Éppen ezért csak a legfonbélelés. bélésösszetűzés követi. A tűzés utáni felsőrész végső formáját a szalag végén a szár- és fejtűzők adják meg. akik géppel a megfelelően előkészített alkatrészekre rávarrják a szárat és a fejet. Utunk következő állomása a csákózó. Ennek az üzemrésznek feladata az, ahogy kiszabja és előkészítse a bedolgozásra az úgynevezett kemény árut: talpat, kérget és a sarokrészt. Ennek a munkának a 80—85 százalékát géppel végzik. A csákózott, vagyis a bedolgozásra tosabbakat említem, teljesen előkészített Első a szélezés. A talp, sarok, kébőrdarabok mindegyikének szélét vé. konyítani kell, hogy a varrás könnyebb, tartósabb legyen és az összetételek vékonyabbá váljanak. Ezt a munkát például a női száras tűzését négyen végzik. A szélezést — sok egyéb mellett — kéregragasi-tás, 'közreg és közbélés az aljaüzemben találkozik a tűzödéből kikerülő felsőrészszel. Itt születik a kész cipő. Kitérőnk a fontosabb munkafolyamatokról beszél. — A felsőrész fá. rafoglalása után a legfontosabb művelet az oldalozás. A talpbélés sövényére géppel rászögezik az oldakészt. A cipő orrának végső fór- májait az orrbedolgozó gép adja meg. A rámázás után kerül a cipőre a köztalp. aminek a felerősítése felső és alsó szálas varrással történik. A köztalpra kerül aztán a vastag krepp-, vagy bőrtalp. Amint látjuk, most éppen krepp- talpú cipőket készítenek. — Ezeket mivei erősítik fel a köztalpra? — Tiszta benzinnel nagyszerűen megragad. — A talpalás után most már csak a csomagolás van hátra? — Nem. A csomagolást még igen sok apró munka előzi meg. A talpat szappanos vízzel kell lemosni a bőr ráncos részeit vasalni. Ezután következik még a bejavítás. A cipő sérült részeit viasszal kenik be. festik, szárítják, fényezik és fűzik. Utána kerül a csomagoló kezébe. Eljutottunk hát a kész cipőig. Bepillantottunk a cipő- készítés rejtelmeibe. Igen. pillantás volt ez csak. Hiszen elegendő-e egy rövid nap. elegendő-e két rövid újságcikk ahhoz, hogy elmondhassuk: mi már tökéletesen tudjuk, hogyan készül a cipő. Most pedig búcsúzunk a cipőgyári barátainktól. Sikerekben gazdag, eredményes munkát kívánunk nekik. Szép eredményeiket kövessék még szebbek Ringhoffcr Mária sztahanovista sarokszegező munkában. Műszakonként 1600—2000 pár sarkot szögez meg.