Nő, 1988 (37. évfolyam, 1-52. szám)

1988-07-12 / 29. szám

TÁJOLÓ KÖNYV A márványember Aki itt, a könyvborítóra került fényképen lehorgasztott fejjel a szemét közé, a semmi­be tekint, Andrzej Wajda, a neves lengyel filmrendező, aki — vagy inkább ami — pedig láthatóan nem az eredeti helyén magasodik fölé. az Mateusz Birkut köműves-élmunkás márványszobra az ötvenes évekből. Hogy került ez a két látszólag távoleső név viselője testközelbe? Rosszul mondom: Wajda szo­­borközelbe? Hát éppen ez az! Mert ugye valahogy úgy él bennünk, hogy nem könnyű dolog a bálványt érintésnyi közelségben tud­ni. Sem élő változatban, sem ércbe, kőbe, márványba formált alakban. A világhirű len­gyel mégis ott ül, neki ez — úgy tűnik — sikerült. Elmondom, hogy csinálta: Kiszemelt magának egy fiatal hölgyet, aki éppen vég­zős rendezöszakos hallgatója a főiskolának és diplomafilmjét készül megcsinálni. Ennek a rámenős, lezser nagylánynak a nyakába akasztja az operatőrt és a hangtechnikust, elküldi őket a Nemzeti Múzeum pincéjébe. Úgy érzi, lennie kell ott egy-két érdekes tárgynak. Nem téved. Agnieszka — a rende­zőjelölt —. ha nem is könnyen, de filmsza­lagra tudja rögzíteni a sötét raktárban a sok kidobott szobor között Birkut élmunkás ha­talmas alakját, a márványembert. A történet pedig most már megállíthatatlanul pereg tovább. Egy filmkészítés sztorija bontakozik ki a könyv lapjain. Témája egy ledöntött szobor és annak elfelejtett modellje utáni kutatás. A háború után következő évtized hangulatának villanásai. Egy hirtelen emelke­dő, de az üres szólamok után ugyanolyan gyorsan a semmibe is taszított ember szo­morú története. Nem tudok szabadulni a gondolattól: mai szemmel nézve számomra tragikomikus története. Film a filmben. Az ötlet nem új, biztos nem volt az 1976-ban sem, amikor Andrzej Waj­da A márványember című filmjét így készí­tette, de sok minden bemutatására teret adhat, s általa sok mindent jelezni is lehet nézőnek, olvasónak. Az utóbbit szolgálja a film forgatókönyvének közreadásával a Mag­vető Könyvkiadó. Szerzője Aleksander Sci­­bor-Rylski (1928—1985) író, rendező, ma­gyarra fordítója Varsányi Mária. A Ra-Re sorozatban megjelent könyvecske nálunk is megvásárolható. AMBRUS FERENC Pozsonyi koronázási ünnepségek 1563—1830 A mohácsi csata után Székesfehérvár, a koronázóváros is török kézre került, így Ma­gyarországnak más koronázóvárost kellett választania — írja Stefan Holcik, a Tátrán kiadónál megjelent könyve ajánlásában. Ez a város lett Pozsony, ahol a Szent Márton-szé­­kesegyházban 1563 és 1830 között 11 királyt — közöttük Mária Teréziát — és 8 királynét koronáztak. Ezekre az ünnepségek­re mindig jelentős művészek érkeztek a vá­rosba. A köttök dicsőítő költeményekben, a festők rajzaikon őrizték meg az utókor szá­mára a korabeli eseményeket. Ezek a doku­mentumok képezik a könyv anyagát, körülve­zetve az olvasót azokon a helyeken, ahol az egykori koronázási menet is vonult. Bevezetőjében a szerző a város múltjára tekint vissza, elmondja, miként nőtt száza­dok múltán a város jelentősége. Ezt követő­en a koronázás körülményeivel, magával a magyar királyi koronával és a koronázási jelvényekkel ismerkedünk. Holcik is megerő­síti azt az elméletet, mely szerint a koronázá­si jelvények közül egyedül a palást, esetleg a prágai Szent Vitus-székesegyházban, annak kincstárában található kard származik István király korából. A jogar és az országalma, valamint a korona, egyértelműen későbbi korok alkotása. A kővetkező fejezetben — amely egyúttal a legterjedelmesebb — képet kapunk az egyes királyok és királynék beiktatásának ceremóniáiról, különös hangsúlyt fektetve Miksa, az első Pozsonyban megkoronázott király beiktatására. Holőik részletesen bemutatja a királyi út­vonalat is, miközben a Szent Márton-székes­­egyházzal is megismertet, amelyről megtud­juk, hogy bár a magyar kézen maradt terüle­tek nem legimpozánsabb teplomáról van szó, a város politikailag kedvező fekvése mégis 300 évre ezt tette koronázótemplom­má. A királyi útvonal jelentős állomása a Főtér is, a már 400 éve itt álló Miksa-kútjá­­val (a köztudatban — hogyan, hogyan nem — a legendás Roland lovag nevét viseli), amely Pozsony egyik legjelentősebb műem­léke. Nem kevésbé fontos a XIII. században emelt Mihály-kapu sem, Pozsony máig leg­kedvesebb színfoltja, vagy a prímási palota, a valamikori esztergomi érsek rezidenciája. Tükörterme fontos történelmi események színhelye. Az impozáns kiadvány utolsó fejezetét a várnak szenteli, amelyről többek között meg­tudhatjuk. hogy mai külső formáját a Pállfy­­féle átalakításoknak köszönheti. Az elmúlt másfél század során a város sok változást ért meg. A régi pozsonyi polgár­­családok leszármazottai javarészt — külön­böző okok miatt — elhagyták a várost, az új lakosok viszont nem viselték úgy szivükön az ősi város sorsát. Hosszú időnek kellett eltel­nie ahhoz, hogy rájöjjenek, a mai Szlovák Szocialista Köztársaság fővárosa azzal írta be egykor nevét Európa történetébe, hogy helyet adott a magyar királyok koronázási szertartásainak, az ezekre utaló tárgyi emlé­keket érdemes hát megőrizni, helyreállítani. A korabeli forrásokból merítő munka gaz­dagon illusztrált könyv, laikusnak és szakem­bernek egyaránt izgalmas olvasmány. Nagy Judit jóvoltából magyar nyelven is olvasható. ZSEBIK ILDIKÓ FILM A küldönc Nem tudom eldönteni, a felnőtté válásról, vagy a felnőtt világ kigúnyolásáról szól-e Laren Sahnazarov fiatal szovjet rendező film­je, amely nagy sikerrel képviselte hazáját a tavalyi moszkvai filmfesztiválon. A kérdésre már csak azért sem lehet pontos választ adni, mert tizenhét éves főhősünk vagány­­sággal, kihívó — a felnőttek szemében fölhá­­boritó — őszinteséggel leplezett menekülé­se, semmiképp sem vak menekülést jelent. Nem azt a jómadarat játssza, aki fejét ho­mokba dugva, nem akar tudni környezetéről. Sőt, ellenkezőleg. A történet azzal indul, hogy hősünk a felvételiztetö bizottság előtt arról beszél, miért választotta a pedagógusi pályát. Anyukája is erre ösztönözte, meg aztán, hogy a pálya elnőiesedett, nagyobb a remény a bejutáshoz. Őszintén és lezseren mondja ezt, s jelbeszédével azt is közli, ne csodálkozzanak, hogy számító, hiszen ebben az országban mindenki az. Persze, nem ve­szik föl, ezért beáll szerkesztőségi küldönc­nek. Sok emberrel találkozik, sok lakásban megfordul. Abba is betekintést nyer, a lusta, közömbös újságírók hogyan viszonyulnak az újságíráshoz. Szóval azokat az élettényeket tapasztalja, amelyeknek kiinduló tétele: az én. Bármi áron, és a közösségi eszmények burkába rejtve. Tehát nem szokvány kamasz­filmet láthatunk, amelyben a tinédzser ép­pen gyermekkora végére ért, s belekerül abba a köztes állapotba, amelyet jobb szó híján önkeresésnek, vagy az egyéniségkiala­kulás legfőbb állomásának nevezünk. Nem. Főhősünk megpróbálja szemébe mondani az igazat azoknak, akik ezeket az ún. igazságo­kat alkalmazzák. A film egyik találó jeleneté­ben egy bölcset játszó akadémikus öregúrral közli, hogy elvenné a lányát, mert sok pénze van, s eltartaná őket. Mindenki felháborodik, miközben ón, a néző, tudom, rengeteg olyan fiatal van, aki semmittevéssel akarja meg­úszni az életet, aki apuka összeköttetései révén jutott be a föiskolára-egyetemre, ka­pott állami lakást, s miközben apuka „húzá­sait" nyilvánosan megveti, nem utasítja visz­­sza hathatós anyagi támogatását. Vagyis szép lassan, de biztosan meghasonlik. Főhő­sünk nem akar meghasonlottá lenni, s ez lehetőséget nyújt a feszültség sajátságos feldolgozására. A filmbeli feszültséget ugyanis éppen a fiúban meglévő azonosság és különbség együttese adja, hiszen ahogy megérti a helyzeteket, ahogy azonosul velük, olyan mértékben el is távolítja tőlük az a különbség, amit én-ként mutat be a rende­ző; mellesleg a film alapjául szolgáló elbe­szélés írója. Meglehet, többen azt gondolják, mégiscsak a felnőtté válás filmje A küldönc, hiszen a végkifejletben hősünk találkozik A Növel. Csakhogy aki így vélekedik, téved, hiszen nem attól lesz felnőtt a nő, hogy megismeri a férfit s fordítva, hanem attól, milyen válaszokat ad környezete s önmaga teremtette helyzeteire. Főhősünk többlet­­őszintesége, amely sokszor nevetést fakaszt, arra hívja fel a figyelmet, hogy hazugság nélkül kellene élnünk. Mert a hazugság, az önámítás, az anyagi és egyéb csábítások elleni védekezésképtelenség: irifantilizál. Nemcsak személyt, társadalmat is. Tény, hogy a fiú, aki infantilis helyzetek egész sorát éli meg, nem akar infantilizált lenni. És Sah­nazarov nem ad egyöntetű választ arra, in­­fantilizálódik-e jövőben a hősünk, vagy sem. Azt viszont sugallja: az esély, hogy ezt meg­ússza, önmagában van. Az esély ilyetén be­mutatása mondatja erről a filmről, ha nem is mindenben meggyőző, mégis tisztességes vállalkozás. SZIGETI LÁSZLÓ KÖZMŰVELŐDÉS Gombaszög '88 Idén ismét előbb kezdődött el a Csemadok gombaszögi (Gombasek) kulturális ünnepé­lye, mint az elmúlt esztendőkben. Nem oly rég még háromnapos volt ez a rendezvény, amelynek első napján az irodalomé, az iró— olvasó találkozóké volt a főszerep. A környe­ző falvakban, városokban szerepeltek a meg­hívott néptáncegyüttesek és folklórcsopor­tok is. Ez alkalommal a Sarló megalakulásá­nak 60. évfordulója tiszteletére rendezett or­szágos honismereti szemináriumot tekint­hettük Gombaszög „előjátékának". Nem valószínű, hogy lesz még egy ilyen kerek jubileuma a történelmi szereppel bíró, ugyanakkor legendákkal is feldíszített Sarló mozgalomnak, amelyen ennyi alapító tag vesz majd részt. Valamennyi jelenlévő szá­mára maradandó élmény, hogy hallhatta Sándor László előadását. Boros József be­számolóját a debreceni Déry Múzeumnak a Sarló történetét és dokumentumait feldolgo­zó kiállításáról. Ezzel együtt a vitában felszó­laló Nagyidai Ernőnek, vagy a Sarlóval mun­kásmozgalmi vonalon kapcsolatot tartó Vö­rös Barátság egyetlen élő tagjának. Száraz Józsefnek a szavai is megmaradnak a részt­vevők emlékezetében. Viliam Plevza akadé­mikus és Kiss József történész tudományos előadásai sok olyan dolgot feltártak, tisztáz­tak a Sarlóval kapcsolatban, amelyekről so­káig csak legendák, mende-mondák forog­tak közszájon. Bár mindeddig — a sok éve tartó sürgetés ellenére sem — készült el Gombaszögön az az emlékoszlop, amely hir­detné az évente itt megrendezett kulturális ünnepély „sarlós" genezisét, a Csemadok országos találkozója idén is ezreket vonzott. Túlzás nélkül állíthatom, hogy a kissé zilált­nak mutatkozó kétnapos műsor közönséget vonzó blokkokkal volt megtűzdelve, így olyan tömegrendezvénnyé változott, amelyben igen nehéz az elfogultságot nem vállalva, kivetni valót találni. Mégis: Csupán dramaturgiai beavatkozás kérdése, hogy az autentikus néptáncot tol­mácsoló együtteseket — a közönség okulása végett — külön műsorblokkban szerepeltes­sék. Ne legyen egybemosva a folklórrá stili­zált münépiség a „tiszta forrás" vizét felénk nyújtó igazi népművészettel. Ez még csak szervezési előkészületet sem kíván, csupán megfontolt műsorszerkesztést. Azt kellene tenni, amit a hivatásos szórakoztatókkal, az operettet, a magyar nótát és a kabarét Gom­baszögbe hozó művészekkel tesznek: önálló műsorban „tálalják fel" a közönségnek, ha • már az „ezerfejü Cesar" igényeit ily módon is ki kell elégíteni.-horkai­nő 18

Next

/
Oldalképek
Tartalom