Nő, 1988 (37. évfolyam, 1-52. szám)

1988-04-26 / 18. szám

TÁJOLÓ KÖNYV Újkori bölcsek nyomában A „Régi magyar mondák", a „Magyar mondák a török világból és a kuruc korból" és több más színvonalas kötet után Lengyel Dénes közreadta az „Ókori bölcsek nyomá­ban" szerves folytatásaként legújabb mun­káját, amelyben az újkori bölcsek nyomába szegődik, hogy Machiavellitől Robespier­­re-ig. szépirók és filozófusok egész sorára kitekintve szóljon azokról a vezérlő elvekről, amelyek erkölcsi felfogásukat képezve útmu­tatást adtak mindenkinek, hogyan éljen az ember egy adott társadalom polgáraként. Ahogyan azt a szerző bevezetőjében is jelzi, nem a teljesség igényével vállalkozott feladata megoldására, csupán ízelítőt kíván nyújtani az európai erkölcstan történetéből; a korok legjellemzőbb szemelvényeiből válo­gat azzal a nem titkolt szándékkal, hogy főleg a fiatal olvasók érdeklődését próbálja felkelteni. A reneszánszból induló válogatás vissza­nyúl a társadalmi gyökerekig, rámutat a kor eszméinek új és folytonosságában még élő régebbi vonásaira. Néhány név a megszólal­­tatottak közül: Rabelais, Morus Tamás, Ba­con, Descartes, La Fontaine stb. A reneszánsz felfedezi saját maga számá­ra az embert. Ez a tény jelzi a kötet indulását, hogy a francia polgári forradalomig olyan jelentős gondolkodókat mutasson be, akikről mindenkinek illik tudni egyet s mást. A könyv erkölcsi fejlődésük útját is vázolja. Sok kor, sok nemzet fia kap itt szót, egyben azonban közös a sorsuk: az egész emberi nem érde­keit kívánták képviselni és szolgálni. S az igazi nagy gondolkodók nemcsak tanaikkal, hanem egész életükkel is bizonyít­ják, miképpen érdemes élni. A könyv végén a jegyzetek segítenek az idegen eredetű szavak, személy- és helyne­vek közötti eligazodásban. A portrékkal, raj­zokkal gazdagon illusztrált kötetet haszonnal forgathatja gyermek és felnőtt egyaránt. A könyv a Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó és a Madách könyvkiadó közös gondozásában látott napvilágot. ZSEBIK ILDIKÓ Mozaikok a magyar újkorból Van a kortárs magyar prózáirás egyik jeles alakának egy rövidke elbeszélés-remeke, amely alcíme szerint „albumkép a régi idők­ből". Nehéz elképzelnünk Budát 1698. októ­ber huszonhatodikén este kilenc óra felé (tizenkét évvel azután, hogy a törököt végre sikerült kiverni az ország fővárosából), de azért bizonyos részietek elég jól rögzíthetők — vélekedik az író. Aztán „felölti" Kumria rác apáca kékesfekete darócból készült bő szoknya-köpenyét, dzsidaszigonyból kikala­pált vaskeresztet akaszt a nyakába, szurko­zott ladikkötelet övez a dereka köré. lábára kenderkócba csavart ormótlan fapapucsot húz, s a romváros törmelékei alól gyűjti kupacokba a színes mozaikcsempéket. Az elbeszélésnek akár napjainkban szorgosko­dó „rác apácája" lehetne a neves régész és történészkutató, Zolnay László, akinek fönti című könyve tulajdonképpen ebből a korból tárja elénk a történeti folyamatoknak egy­­egy jellemző epizódját. Zolnay László az elmúlt évtizedekben jelentős ásatásokat végzett a budai Várban, felfedezései ismert­té tették munkásságát külföldön is. Ezek a feltárásai, történeti és művelődéstörténeti búvárkodásai az újkori, török hódítások utáni Pest-Buda hétköznapi életének képeit vil­lantják fel. Az én világom sorozatban megje­lent munkája a török kor kezdeteitől a felsza­badító háborúkon s a szabadságmozgalma­kon át a magyarországi hűbériség végét jelentő 1848—49-es korszakig terjedő idő­ket karolja át. Nagyszerű, élvezetes olvasmányt és szá­mos fontos ismeretet nyújtanak Zolnay törté­netei, amelyek elsősorban az emberek életé­nek egy-egy momentumát igyekeznek meg­világítani. Azokat az epizódokat elevenítik fel, melyek a történelemkönyvek száraz tana­nyagából rendszerint kimaradnak. Mert mi­ként a szerző vallja: az élet. a történet — akár a várostörténet is — olyan dráma, melynek statiszták a főszereplői. Statiszták, s nem a hatalomnak azok a múló nagyságai, akik többet emlegetik az utókort, mint az őket. Kegyetlen pusztításokról, nagyszerű új­jáépítésekről. cselszövésekről, korabeli víg­­ságokról. pusztító járványokról, gyógyfürdői erkölcsökről és sok más érdekességről olvas­hatunk Zolnay könyvében, de nem maradnak rejtve előttünk az újkori századok progresz­­sziv folyamatai s azok mozgatói sem. A könyvet egyébként tizenhat oldalnyi képmel­léklet is gazdagítja. (Madách könyvkiadó) BERECK JÓZSEF KIÁLLÍTÁS Konstrukciók és fikciók A kassai (Koáice) Kelet-szlovákiai Galériá­ban bizonyára sokan csodálkozással nézték azt a fotókiállítást, amelyen tizenkét francia fotóművész kb. negyven alkotását mutatták be. Bár a fotóművész titulus többükre nézve félrevezető lehet, hiszen ők maguk sem úgy viszonyulnak a fotózáshoz, ahogy azt tájain­kon vagy mondjuk a World Photo alapítvány­nál magszokták. Akad köztük olyan, aki a vizuális kifejezés leghitelesebb eszközének tekinti a fényképezést, de van olyan is, aki teljes közömböséggel viszonyul a fotózáshoz még ha él is vele. ha alkalmazza is. Annyit mindenképpen közösnek kell tekintenünk bennük, hogy mindnyájan kísérleteznek a fotóművészettel, keresik a masina, a filmsza- * lag és a vegyi bűvölmények lehetőségeit, határait. Arra a kiállított alkotásokból fény derülhetett, hogy a fotóművészet még na­gyon a képzőművészet előszobájában tar­tózkodik. e helyenként szűk. helyenként tá­gas váróteremben, amelyben hol izgága ön­­keresőként, hol nyugodt, türelmes önismerö­kértt cselekszenek az érdekeltek. Ám nehogy valaki azt gondolja, olyan, vagy legalábbis hasonló fotográfiákat láthattunk ezen az áp­rilis közepéig nyitva tartott tárlaton, amilye­nekhez a hazai fotókiállításokon hozzászok­hattunk. Egyáltalán nem. A közszemlére tett „fotográfiák" sem méreteikben, sem színe­zésükben nem azonosíthatók a hazai tártato­kon láthatókkal, bár ami a témákat illeti... Nos, fölfedezhetők voltak rokon ízlések, szemléletek. Elég ha Bemard Faucon és a magyar Török László, Pascal Kéme és a cseh Jan Saudek színezett fotográfiáira utalok. A két pólus műszaki lehetőségei, persze, má­sok. A francia nagykövetség közreműködé­sével készült tártaton, amely a bmói Művé­szetek Háza után került Kassára, kizárólag nagyméretű „képzöművésziesített" fotográ­fiákat láthattunk; (a nagyméretű alatt nem­csak 230 X 127 cm-s. de 130 X 600 cm-s fotográfiákat is el kell képzelnünk). És nem­egyszer ecsettel, egyéb anyagokkal is bele­avatkoztak a fényképbe. Nehéz meghatároz­ni, hogy a tizenkét — zömmel világhíres — kiállítóban mi a közös, azon túl, hogy vala­mennyien kísérleteznek a fotótechnika adta lehetőségekkel. Filozófiai szemléletük, létér­telmezésük sokszor merőben különböző. De még a buja kuszaság és rögeszmeszerű elfojtottság. vagyis a fikció mögött (fölött) is ott húzódott a józan ész, a kereső racionalis­ta jelenléte, amely a meglepőbbnél megle­pőbb konstrukciókat létrehozta. Mintha még mindig érvényben lennének Reverdy 1925- ben leirt gondolatai: „Mind világosabban kiderül, hogy az új világot, melyet a régi helyett létre óhajtunk hozni, elsősorban a költők által képnek nevezett valami teremti meg ... A maga előre nem látható, váratlan mivoltában csakis a kép adja a lehetséges felszabadulás mértékét, s ez a felszabadulás oly teljes, hogy valósággal megrémít... Az idők folyamán talán éppen a képek erejével vihetők véghez az „igazi" forradalmak. Bizo­nyos képekben már benne rejlik egy földren­gés magja." Félreértés ne essék, földrengés nem jeleztetett. Az viszont a tárlat végén világosabbá válhatott, hogy egyre szűkebbé váló világunkban a képzőművészeti — avagy a pontosság kedvéért —, fotóművészeti fa­­bulációk nagyon is egyívásúak, nagyon is a lehetséges felszabadulás mértékéről valla­nak Párizsban, Bmóban és Kassán, és az már egy másik kérdéskör, hogy a műszaki és anyagi lehetőségek korlátái különbözőek. Mert végső soron, az olyan típusú fotográfiák megalkotásához, amelyeket majdnem más­fél hónapon át láthatott a kassai közönség, nemcsak szellemiek, anyagiak is fölöttébb szükségesek. (Képünkön Piene Mercier alko­taS3) SZIGETI LÁSZLÓ FILM A rózsa neve Aki olvasta Umberto Eco olasz esztéta, bolognai egyetemi tanár (a hatvanas évek­ben tűnt fel szakmai körökben a középkori kultúra és az avantgarde művészet kutatója­ként) művét, „A rózsa nevé”-t, bizonyára rendkívüli várakozással és kíváncsisággal né­zett elébe a regény filmváltozatának. A re­gény nyomán Jean-Jacques Annaud francia rendező forgatott filmet, mégpedig olasz— NSZK-beli—francia koprodukcióban. S az említett várakozás mellé nyilván még kétsé­gek is párosultak, hiszen a terjedelmes, öt­száz oldalas, tudományos eszmefuttatások­kal teletűzdelt szöveget két óra látványába sűríteni aligha könnyű munka. A film hazai bemutatója is vitákat váltott ki, vajon Anna­­ud-nak sikerült-e visszaadnia Eco gótikus freskóját, amely rendkívüli meggyőző erővel, mindamellett olvasmányosan festette meg a korabeli Európát megrázó vallási ellentéte­ket. s hogy lehetséges-e egyáltalán film­nyelvre „lefordítani" az eredeti művet. Erre vállalkozott négy forgatókönyviró: Andreow Birkin, Gerard Brach, Howard Franklin, Alain Godard, valamint a rendező. „A könyv és a film két különböző dolog — mondta egy nyilatkozatában a regényíró —. mindegyik­nek más az alkotója, más a sorsa. A film nem ugyanarról szól. amiről a könyv. Részben igen, részben nem". A végeredmény pedig ennek megfelelő. A film a regénynek egyet­len fonalát képes követni olyanformán, hogy az alkotók egyfajta középkori kolostori de­­tektivtörténetet kerekítettek belőle, amely krimiszerű és intellektuális izgalmakban egyaránt bővelkedik. Baskerville-i VHhelmus, tudós ferencesrendi „detektív" egy felső itá­liai benedekrendi kolostor szerzeteseinek ti­tokzatos haláleseteire kíván fényt deríteni. Mlhelmust Sean Connery, az egykori 007-es ügynök, azaz James Bond alakítója játssza kiválóan. Connery jó partnere Murray F. Ab­raham (Forman Salierije volt), aki a fanatikus inkvizitort. Bernardo Guit játssza. A filmet Tonino Delli Coli fényképezte, kulisszáit Dan­te Ferretti, Fellini híres filmépitésze alkotta meg. A film készítői — Így együttesen — eléggé szuggesztív és hibátlan alkotást bo­csátottak ki kezük közül. FRIEDRICH MAGDA nő 18

Next

/
Oldalképek
Tartalom