Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-04-09 / 15. szám

Bármilyen hosszúra nyúlt is az idei tél, remélhetőleg mihamarabb beköszönt a jó idő. Vele együtt azonban sok lakásba betolakodnak majd az egy csöppet sem kellemes vendégek, a rovarok is. Legegyszerűbben, leghatásosabban úgy védekezhetünk ellenük, hogy lehetetlenné tesszük beha­tolásukat az ablakokon, erkélyajtókon stb. keresztül úgy, hogy közben ne gátoljuk ezek működését. Ezt a célt szolgálja a szúnyogháló. Nem szükséges hozzá más, csupán néhány méter drót-, vagy műanyag háló (az előbbi jobban szellőzik, az utóbbi élettartama hosszabb), kb. 20 X 22 mm keresztmetszetű léc. modellezőlóc. enyv vagy ragasztó, szög, esetleg facsavar, néhány cm2-nyi fémlemez és egy kevés festék. Elkészítése és felszerelése nagyon egyszerű, nem is szerszámigényes (rókafarkú vagy finom fűrész, rugós mérővessző, papírvágó, illetve egyenes bádo­gos olló, kis kalapács, esetleg lapos csavarhúzó és csavaros szorító kell hozzá). A munka megkezdése előtt el kell döntenünk, hogy a hálót állandóan fenn akarjuk-e hagyni a nyílászáró szerkezeten (a legtöbbször az ablakon), vagy csak a szellőztetés idejére kívánjuk odahelyezni. Az előbbi megoldás előnye, hogy egyszeri munkával többévre letudjuk a rovarok kizárásával járó gondot. Hátránya, hogy ebben az esetben a keret gondos festést igényel, s a háló állandóan rontja a kilátást. A nyitott ablakszámy helyére helyezhető szúnyogháló előnye, hogy keretét nem szükséges feltétlenül befesteni, nem rontja állandóan a kilátást, viszont minden szellőztetés alkalmával fel kell illeszteni, majd levenni, és gondot okoz tárolása, mert úgy jó, ha kéznél van, de nem bontja meg a szoba rendjét. A rögzíthető szúnyogháló készítése: a keretet fenyőléc­ből készítjük. Oldalainak hosszát az ablaktok méretei hatá­rozzák meg. A méretre vágott lécek felületét finom dörzspa­pírral előkészítjük a festésre, végeiket sima átlapolással (A részletrajz) illesztjük, majd ragasztjuk össze enywel. vagy ragasztóval (pl. epoxy ragasztóval — fogyasztási ára 14 Kés). A ragasztóval bekent, összeillesztett sarkakat szorítsuk össze csavaros szoritóval. szükség esetén terheljük le valamilyen nehezékkel, de ügyeljünk arra, hogy mind a négy sarok egy síkban legyen, nehogy ferde legyen a kereti A lécek lehetőleg ne legyenek görcsösek, mert akkor a rájuk feszített háló által előidézett feszültségtől eltörhetnek. A megragasztott keretet az ablaktokkal azonos színű festékkel festjük be. Ezután modellezőléc segítségével a keretre szögeljük a hálót (B részletrajz). A modellezőléc a keret homlokzati síkjára vagy oldalára (műanyag háló esetében így előnyösebb) kerülhet, amelyet végül ugyancsak befestünk. Az így elkészített szúnyoghálót az ablaktokhoz csavaroz­zuk, az emeleti lakások esetében a biztonságos szerelés érdekében inkább szögeljük. A szögeket már előre illesszük be a keretbe fúrt lyukakba, vagy legalább csípjük le a hegyüket. A tompa hegyű szög ugyanis nem feszíti, hanem szakítja a farostokat, így nem reped meg a keret. A nyitott ablakszárny helyébe illeszthető szúnyogháló (1. ábra) elkészítési módja az előbbihez hasonló, csupán a keret mérete változik (azonos az ablakszárnyéval), és elhagy­hatjuk a festését. Ha az ablaknak két nyitható szárnya van, akkor előnyösebb, ha a bal oldali nyitott szárny helyébe készítjük, hogy a jobb oldali szárny becsukása és a kilincs elforditása beszorítsa a háló keretének jobb oldalát. Bal oldalára csavarok segítségével két, fémlemezből kivágott tárcsát erősítünk excentrikusán (C, részletrajz). Ha az így kapott riglit elfordijuk a csavar körül, az nem lóg túl a kereten (így tesszük az ablakszámy helyébe), vagy pedig a nyitott ablakszámy és a tok közé csúszik (D részletrajz), és a keret rögzítésének módja. Ha az erkélyajtóra készítünk szúnyoghálót, akkor a keretet készítsük nagyobb keresztmetszetű faanyagból, közepén lássuk el merevítővel. A legcélszerűbb, ha a tok külső oldalán egyszerű csuklóspántokkal rögzítjük, Így ajtóként használha­tó. —baranyai— A SZÚNYOGHÁLÓ NYITOTT ABLAKSZÁRNY HELYERE VALÓ RÖGZÍTÉSÉ A KERETLECEK RAGASZTÁSA háló keretibe modellezoléc A HÁLÓ RÖGZÍTÉSE r Névnapjukon e héten köszöntjük Zsolt, Leó, Gyula, Ida, Tibor Anasztázia és Csongor nevű olvasóinkat. A Zsolt a régi magyar Solt személynév későbbi alakváltozata. Török méltóságnévböl vált személynév­vé, később helynévvé. Ajándékozzunk nekik császár­koronát (Frítillaríai imperialis), amelyet egykoron a törökök hoztak be Európába, hozzá a kisebbeknek bábszínházát (keleti mesefigurákkal), a nagyobbaknak pedig Orient boltjainkban keressünk ajándékot. A Leó görög eredetű, jelentése: oroszlán. A görö­gök egyébként Leo- kezdetű neveiket becézték León­­nak. s ezt vették át a rómaiak a latin leo szóhoz hasonlítva. Kézenfekvő, hogy a Leóknak oroszlánt ajándékozzunk, a kisebbeknek bábut a nagyobbak­nak pl. könyvet (Vágner—Schneiderová: Az oroszlán nem az állatok királya), de kicsinek-nagynak egyaránt ajándékozhatunk állathatározót (jelenleg mind ma­gyar, mind szlovák nyelven szép kiállításúak kaphatók könyvesboltjaikban). Viráguk természetesen az orosz­lánszáj, melyet a monda szerint Flóra asszony, a virágok istennője a nemeai oroszlánt megfojtó hős Héraklész ünnepi koszorúzásához teremtett. Ennek tudatában talán a Leók is megbocsátják, ha áprilisban még csak palántát vagy magot kapnak virág helyett. A Gyula régi magyar személynévből, ez pedig a bolgár-török eredetű gyula méltóságnévböl (a nádor elődje) származik. Később mesterségesen — magya­­ritólag — kapcsolták össze a latin eredetű Júliusszal. Ajándékozzunk nekik tulipánt, melyet szintén töröktől kaptunk, mint ők a nevüket. S mert a tulipán egyene­sen turbánt jelent, hozzá kaphatnak házikabátot, köntöst. Az Ida név germán név egybeesésével kerül a magyarba. Az Itis- elötagú női nevek rövidülésével (Itis — germán harci istennő, valkűr neve); a germán id- szótőből (jelentése: tevékeny, serény); az Ida­­kezdetű és -ida végű nevek rövidülése. Ajándékoz­zunk nekik egy csokor nőszirmot (Iris germanica), germán regéket és mondákat, esetleg operakalauzt. Tibor nevünk a Tiboréból rövidült, ez pedig a latin Tiburtiusból. Jelentése: a Róma rr\elletti Tibur (ma Tivoli) városából származó férfi. Kaphatnak névnap­jukra egy csokor idényvirágot, hozzá Wesselényi Poli­­xénia „Olaszhoni és schweizi utazás" című útinapló­ját. Az Anasztázia az Anastasius férfinév női párja, ez utóbbi görög eredetű, jelentése pedig: feltámadott. Ajándékozzunk nekik egy csokor szívvirágot, mely egy kozák monda szerint azoknak az elrabolt lányoknak a véréből nőtt, akiket a menekülő tatárok — hogy lovaikon könnyítsenek — sorra leszúrtak. E virág formájával a lányok szivét mintázza, melyből kiáll a tör markolata. Hozzá „fűszeres balzsamok", vagyis koz­metikai szerek és parfümök illenek. A Csongor régi magyar személynév, török eredetű, jelentése: vadászmadár. Becézése: Csongi, Csoni. Ajándékozzunk a Csongoroknak szerelemvirágot (Agapanthus orientalist, karikásostort, köpönyeget (eső ellen), bocskort (természetesen sportolásra, tú­rákra valót), a motoros Csongoroknak autóstérképet (vagy a közúti közlekedés szabályait), hogy el ne tévedjenek a hármas útnál, és természetesen Vörös­marty Csongor és Tündé-jét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom