Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-11-12 / 46. szám

NOVEMBERBEN GYŰJTHETŐ GYÓGYNÖVÉNYEK 1. Fekete nadálytű Kostihoj lekársky Symphytum officinale L. Előfordul réteken, mezőn, utak mentén, kerítések alatt, árokpar­tokon és töltéseken. A gyökereit gyűjtjük. A kiásott gyökereket megtisztítjuk a földtől (esetleg megmossuk és gyorsan kiszárít­juk). a vastagabb darabokat hosz­­szában .kétfelé vágjuk és tiszta papírra téve padláson, esetleg a lakásban szekrények, ágyak alatt szárítjuk. Esős. ködös időjárás esetén ajánlatos az utánszárítás, sütőben 40—45 °C hőmérséklet mellett. A nadálylő lassan szárad. A teljesen kiszárított gyökereket (a gyökér belső része fehér ma­radjon) jól elzártan tároljuk. Védjük a fénytől és a nedvesség­től. Csak egy-másfél évig tárolha­tó. Tartalmaz cseranyagot, fájda­lomcsillapító alkaloidokat, vala­mint aminosavakat (asparagin), cholint. glikozidokat. illóolajokat és más. eddig még tökéletesen meg nem vizsgált anyagokat (a szóbanforgó anyagok a jelenlegi gyógyszerkutatás tárgyát képe­zik). Használatos daganatok, sebek, kelések, bőrkiütések (ekcéma stb.) és csonttörések gyógyítására (borogatására), belső betegségek gyógyítására ritkán. Azonban jót tesz a légutak krónikus gyulladá­sánál, gyomorfekélynél, paraden­­tózisnál (fogágy- és ínysorvadás), enyhíti az ín, izom és ízületi fáj­dalmakat. Segít az alvadt vér. ill. véraláfutások eltávolításánál (pl. ütések, érgyulladások). Külső ke­zelésre ajánlatos 2 rész reszelt gyökeret 1 rész disznózsírral ke­verni (esetleg a gyökeret tejben főzni és zsírral keverni) és mint borogatást használni. Belső hasz­nálatra: 1—2 kanálnyi szárított gyökeret 1 pohár vízzel leforráz­ni. 5—10 percig állni hagyni és leszűrni. Felvásárlási ára kilóként 20.— Kés. 2. Közönséges bojtorján Lopúch väcäi Arctium lappa L. A homokos talajon nő. hosszú gyökerei könnyen kihúzhatok. A gyökereket legtanácsosabb a nö­vény életének második évében gyűjteni, mivel később már meg­fásodnak. Az egészséges, nedvdűs gyökereket gyűjtjük. Ezeket meg­tisztítjuk. 15—20 cm-s darabkák­ra vágjuk, a vastagabbakat kelté­hasítjuk, majd száraz, szellős he­lyen papírra téve szárítjuk. A növény pohszacharidokat (fruktózan, inulin), cukrot, cser­anyagot, illóolajokat, baktéri­umölő és más, még teljesen át nem vizsgált anyagokat is tartal­maz. Teáját (2—3 g apróra vágott gyökeret egy csésze vízzel lefor­rázva. 2—3-szor naponta) hasz­nálják anyagcserezavaroknál, ve­sefájdalmaknál, cukorbaj. ét­vágytalanság esetén stb. Az ipari­lag előállított „Diabetan" gyógy­­tea egyik alkotórészét képezi. Csökkenti az izzadást és serkenti a haj növekedését (gátolja a haj­hullást). Jót tesz bőrkiütések, ke­lések és gyulladások kezelésénél is. Felvásárlási ára kilóként 47,— Kés. 3. Gyepűrózsa (Csipkerózsa) Ruza Sípova Rosa canina L. Kevés ember van. aki ne is­mémé ennek a hasznos gyógynö­vénynek a pirosló termését. Ter­mése a fagy beálltáig gyűjthető (sőt lekvárt még a megfagyott és puhává vált termésből is készít­hetünk). Csakis az egészséges (nem összezsugorodott) bogyókat gyűjtjük, ezeket a virágmaradvá­nyoktól gondosan megtisztítjuk, nehogy a tea készítésekor kilúgo­­zódjanak A termést otthon még egyszer átnézzük, a hulladéktól megtisztítjuk és tiszta csomagoló papíron szárítjuk. Száríthatjuk la­kásban. szekrények, ágyak, radi­átorok alatt, esetleg sütőben 35—40 °C hőmérséklet mellett. A jól kiszárított bogyókat lezár­ható edényben tároljuk, szellős. száraz helyiségben. A termés mindenekelőtt C-vi­­ta min ban gazdag. Vitamintartal­mának kb. negyedrészét még szá­rítás után is megőrzi. A benne lévő vitamin nemcsak a skorbut (ínyvérzés, foglazulás) és tavaszi fáradtság ellen hatásos, de általá­nos biológiai jelentősége is van. Irányítja a szervezetben az enzi­­malikus folyamatokat, növeli a vérkészletet, megszünteti a kóros pigmentációt, fokozza a szervezet ellenállóképességét a fertőzések­kel szemben, használható terhes­ség alatt, gyomorsav-elégtelenség esetén. Jó hatással van a húgy- és ivarszervek, a különböző hajszál­éri betegségekre, vérzékenységre stb. Nagy vitamintartalmán túl tartalmaz még karotinoidokat (ezekből a máj A-vitamint ké­szít). cukrokat, cseranyagot, pek­­tint, illóolajokat és különböző szerves savakat. A csipkebogyót a gyógyszeripar „észak narancsá­nak” hívja. Egy csésze teára elegendő 3—5 g szétzúzott bogyó, egy fél liter teára kb. 15 g. 1 óráig hideg vízben áztatjuk a bogyót, majd rövid ideig főzzük. A fözetet kb. negyed óráig állni hagyjuk. Az elkészített teát lehetőleg ne tárol­juk sokáig, mivel elveszti vita­mintartalmát. A teát kevés cukor­ral fogyasszuk. 4. Galagonya Hloh obyéajny Crataegus oxycantha L. Nagyon elterjedt tüskés bokor, melynek ősszel hasonló pirosló termése van. mint a csipkerózsá­nak. Igaz, hogy (a tavaszi hóna­pokban) legkeresettebb a virága és a levele, de ősszel a termése is gyűjthető, mely hasonló gyógy­hatású, mint a virága. Csak egészséges, gombával meg nem támadott bogyók gyűjthetők. Ezeket úgy, mint a csipkebogyó­kat, radiátorok közelében, esetleg sütőben kiszárítjuk. Elzárható edényben, fénytől védve, s/áraz helyen tároljuk. Tartalmaz többek közt csera­nyagot, pektint. illóolajokat. B- és C-vitaminokat. Mint ismert gyógyszert érelme­szesedés, magas vérnyomás és ne­urotikus eredetű szívműködési zavarok (elégtelenség) esetén al­kalmazzák. Használatát azonban csak orvosi felügyelet mellett ajánljuk. Még hatásosabb, ha pi­ros gyűszűvirág levelével keverik, amely szintén szívműködést ser­kentő anyagokat tartalmaz. A ga­lagonyából a gyógyszeripar kü­lönféle antiszklerotikumokat (érelmeszesedés elleni szerek) ál­lít elő (pl. „Alvisan”, „Droseran", „Passit”, „Sédobelin”). ’ 'ár,-' ■'W'­•V Névnapjukon e héten köszöntjük Szilvia, Aliz, Adalbert. Lipót Ödön, Hortenzia, Gergő, Jenő és Erzsébet nevű olvasóinkat. Szilvia nevünk a Szilviusz férfinév női párja. Ez a latin Silvius átvétele, így neveztek több albai királyt is. A név közsói eredetű, a latin silva (magyarul: erdő) származéka. Ajándékul a Szilviák kaphatnak hát késő őszi erdőjáráshoz való cipőt, kötött pulóvert, sapkát, sálat, kesztyűt, lábszárvédőt, kenyérzsákot, anorákot, de kaphatnak fűszer- vagy gyógynövénykollekciót is (teának, vagy kozmetikai célokra), egy kosárka szelíd gesztenyét, mogyorót, diót, hozzá egy csokor színes-bogyós erdei gallyat. Aliz nevünk az Alice névből ered, mely az Adalheid, Alexandra és Elisabeth nevek önállósult francia és angol becézöje, valamint az Aloysis angol becézöje. Régebben Alice, sőt a századfordulón az Alicze írásforma is szokásos volt, s ez időben a kiejtése is Alice volt. Mára ez alavult az Aliz javára. (A nálunk használatos Alica a név szlovák alakja.) E név viselőinek ajándékozzunk egy cserép bókoló klíviát, hozzá bőröndöt, utazótáskát, kézitáskát, piperetáskát, vagy összecsukható esernyőt, esetleg más, utazás alkalmával is jól hasznosítható holmit. A kicsi Alizok kapjanak bábszínházát, vagy egyéb „csodaországot". Adalbert nevünk a germán Adalbert átvétele. Jelentése: nemes fény, vagy: fénylő nemesség. E név viselője kapjon ajándékba valami nemeset, vagyis: egy üveg nemes bort (pl. aszút), aranytollat, óraláncot, szörmegallért vagy -sapkát, egy szép formájú kristályserleget, márkás porcelánból készült vázát (pl. kínait), hozzá egy cserép pálmát. Upót nevünk a német Leopold bajor Lippold változatából ered, ez a germán Liutbald egyik változata. Jelentése: merész a népben és a hadseregben. A név előtagjának jelentése egy másik német változat szerint: híres, hírneves. Viselői kapjanak borostyánt, hozzá híres emberek, hadvezérek, népvezérek élet­rajzát, esetleg tükröt, hogy néhanapján szembenézhessenek önmagukkal. Ödön nevünk régebbi magyar alakja az Ógyén, ez az Eugén név korabeli kiejtéséből keletkezett. Régebben ugyanis a latin g betűt gy-nek olvasták a magyarban, így lett pl. az angelusból is angyalos, majd angyal. A 19. században az Ödön nevet mester­ségesen az Edmund, Edmond névvel azonosították, a Jenő nevet pedig az Eugén-nel. Áz Eugén a görög Eugenész német változa­tából való, jelentése: előkelő, nemes nemzetségből való. Kapja­nak e név viselői egy csokor krizantémot, hozzá képzőművészeti albumot, vagy operakalauzt és lemezalbumot, de kaphatnak színház- vagy operabérletet is. Hortenzia nevünk a Hortensius római nemzetségnév nőiesí­­tett formája. A hasonló nevű növénynemzetség, amelynek egyik fajtáját nálunk dísznövényként termesztik, nevét Ph. Commerson (1722—1773) francia botanikus alkotta, az egyik kutatóútján résztvevő Hortense Lepaute asszony keresztnevéből. A Horten­zia név francia formája ugyanis: Hortense. A latin nemzetség a latin hortensis melléknév származéka, jelentése: kerti (hortus — kert). A Tenzik, Zilák, Ziácskák kapjanak hortenziát névnapjukra, hozzá olyasmit, ami a kertre is emlékezteti őket, pl. egy szép sütőtököt, almát, körtét, késő őszi zöldségféléket, de kaphatnak gyümölcsöstálat, zöldség-, gyümölcs- vagy virágmintával díszí­tett kötényt-konyharuhát-edényfogó kesztyűt is. Gergő nevünk a Gergely név magyar alakváltozata. Fejlődési sora: Gergely, Gergé, Gergő. A görög eredetű név jelentése: éberen őrködő. Ajándékozzunk e név viselőinek kaktuszt, hozzá ébresztőórát, csengőt, kolompot vagy kis harangocskát és ter­mészetesen : egy szép kivitelezésű falinaptárat (mégha a naptár­hoz a Gergely név kötődik is). Jenő nevünk a hatodik honfoglaló magyar törzs nevét őrizte meg számunkra (így jegyezte fel Bíborbanszületett Konsztanti­­nosz bizánci császár „A birodalom kormányzásáról" című művé­ben). Az Eugén névvel mesterségesen azonosították. E név viselői kaphatnak régiséget, bőrből készült használati 'árgyakat, népköltészeti gyűjteményeket, népművészeti tárgyak, t, szőtte­seket, hozzá egy csokor szalmavirágot. Erzsébet nevünk a héber Eliséba nyugati nyelvekbe Elisabeth alakjából ered. Jelentése: Isten az én esküvésem. Ajándékoz­zunk e név viselőinek rózsacsokrot, kaphatnak hozzá ajándékko­sarat tele mindenféle jó falattal, ínyenc csemegével de kaphat nak köpenyt, csuklyás „malaclopót", himzet' Kötény'., keszkenő­ket is. (pQ23)

Next

/
Oldalképek
Tartalom