Nő, 1984 (33. évfolyam, 1-52. szám)

1984-04-17 / 16. szám

A CSKP Központi Bizottsága tizenöt éwel ezelőtt, 1969. április 17-én választott új vezetőséget, amelynek élére Gustáv Husák ke­rült 1824. április 19-én halt meg George Gordon Byron angol költő 1784. április 20-án született Mednyánszky La­jos magyar népraj­zos, publicista 1949. április 20-án ült össze Prágában és Pá­rizsban az I. nem­zetközi békekong­resszus 1799. április 21-én született Táncsics Mihály 1870. április 22-én született Vlagyimir lljics Le­nin 1564. április 23-án született William Shakes­peare (nőis) Fábry-életmű IV. Fábry Zoltán Összegyűjtött írásai ne­gyedik kötetét kapta kézhez az elmúlt esztendő végén az olvasó, azt a kötetet, amely vaskosabbra sikeredett az előző háromnál és az 1934—1937-ben kelet­kezett újságcikkeket, tanulmányokat tartalmazza. A köteteket olvasgató-ta­­nulmányozó ember egyre inkább érzi, tudatosítja, miért lényeges a Fábry-élet­mű ilyetén publikálása, miért kell a ko­rábban megjelent- Fábry-könyvek mel­lett végigolvasnia a mostani sorozatot. Sokat beszéltünk az elmúlt években Fábry Zoltánról, s rengeteg elismerő szót hallottunk, olvashattunk róla, de a leg­több emberben idöből-térből kiszakított „stószi remeteként" kövült meg, valami eszményi, el- és megérthetetlen fenség­ként. A Fonod Zoltán válogatta és össze­állította sorozat elevenné tudja tenni Fábryt, írásainak időrendbe állításával emberi-szellemi fejlödésképet is ad róla, fábryi megfogalmazással élve a „változ­ni és változtatni"-eszme jegyében tárja elénk e magyar író és kisebbségi magyar életpályáját. Nem áll azonban szándékomban Fáb­ry Zoltán írásainak minősítése, vagy a válogatás elbírálása. Ez utóbbit ezért sem tehetném meg. mert magam is csak a már eddig publikált Fábry-irásokat, cikkeket — főképp a korábbi köteteket — ismerem. A jelen sorozatban öröm­mel tölt el a gazdag jegyzetanyag, a bibliográfia és a III. körzet hibaigazítója (F. Kováts Piroska és Reguli Ernő mun­kái). A kolofont böngészve azonban ol­­vasói-emberi örömem jócskán meg­csappan. Az életmű-sorozat negyedik kötetéből összesen 2 300 példány ké­szült, 1 600 a budapesti Szépirodalmi Könyvkiadó részére, a maradék hétszáz Fábry Zoltán madách példány a hazai piacra. Ez nagyon-na­­gyon kevés. Olyan könyvről — sőt, soro­zatról — van szó, amelyet nem valószí­nű, hogy az elkövetkező évtizedben má­sodik kiadásban is megjelentet a Ma­dách. (Már csak azért sem, mert a soro­zat hat-nyolc kötetesre tervezett, tehát az újabb részek várnak kiadásra! S ha lenne olyan könyvterjesztésünk, amilyen nincs, ez a hétszáz kötet előjegyzésben elkelhetett volna.) Ahhoz pedig, hogy tulajdon népe végre megismerhesse Fábry Zoltánt — hogy ne hallomásból tudjon csak róla valamit —, könyv kell. Könyv, az egész sorozat kellene minden kétnyelvű könyvtárba, minden magyar tanítási nyelvű iskola könyvtárába — legalább. És ezúttal talán még a köny­vesboltok raktáraiban is maradhatna néhány száz példány, gondolván azokra is, akik az elkövetkező öt-tíz évben lesz­nek érettségiző diákok, egyetemisták, esetleg addigra nőnek fel öntudatban odáig, hogy szükségét érezzék nemzeti­ségünk legnagyobb értékei felfedezésé­nek. S úgy érzem, az olvasók körét még így is szűkre szabtam. Mert e sorozatnak ott lenne a helye minden hazai magyar család könyvespolcán. Hogy időnként utána nyúljunk, s tanuljunk belőle embe­ri közös dolgaink iránti felelősséget, mely tán soha nem volt még időszerűbb, mint mai, háborúval fenyegető, béke­harcot serkentő világunkban. Neszméri Róza A minimal art mestere Szlovákia fővárosában szinte kéthe­tente nyílik egy-egy tárlat, amelyeken nemcsak a legjobb szlovák és csehszlo­vákiai, de egyéb országbeli kiállítók is bemutatkoznak, kétévenként pedig a földkerekség legjobb gyermekkönyv-il­­lusztrátorai adnak itt egymásnak talál­kát. Mindebből következik, hogy ebben a városban önálló tárlattal bemutatkozni igazi megbecsülést jelent, kiváltképp, ha a művész nem élvezheti a város szülött­jének vagy lakójának dukáló természe­tes ösztönzést. Platzner Tibor pedig, akit olvasóink elsősorban a Magyar Területi Színház szcenográfusaként ismerhettek meg, a csallóközi táj embere, Jókai szü­lővárosában él, s a Filmklubban is legfel­jebb annyiszor fordult meg, ahányszor azt a közelmúltban láthatott, három részre tagolt kiállításának előkészítése megkövetelte. Az első részben díszlet­terveinek válogatását nyújtotta, amelyek elsőként is arról tanúskodtak, hogy egyetlen színházunk két társulata milyen sok orosz, szovjet, cseh és szlovák da­rabbal ismertette meg közönségét. Ratzner valamennyi kiállított díszletter­ve sugározta azt a jelképes erőt, amely a darab értékmeghatározó jelentéséből, tiszta érzékenységéből táplálkozik, s legfényesebben ott, ahol a mű tárgyi világának elemeit mértani formákra bontotta le, ahol a leegyszerűsített alak­zatokkal szimbólumrendszert teremtett. Kár, hogy a kolázsaira jellemző groteszk látásmód kevésszer kamatoztathatta színpadon, ami egyfelől arról beszél, hogy színházunk kevésszer merészke­dett az igazi groteszk holdudvarába. másfelöl arról, hogy Ratzner mérhetet­len műveszi önfegyelemmel aláveti ma­gát a mű lényegi mondandójának. Kol­lázsművészete az érzékiség, a butaság és a hiánytudat hármas tagolódására alapozódik, amelyeknek akár a Kárhozat a Káosz és a megfoghatatlan Kozmosz is szinonimái lehetnének. Kollázsainak tárgya mindig az ember, szemléleti meghatározója pedig az a szarkazmus, amely kétségbeesett igyekezettel mar és csipkelődik, hogy ébren tartsa a hitet, miszerint — bármennyire is létet deho­­nesztálóak a kizárólagosságban és elő­ítéletekben élő emberek —, igenis léte­zik a létben valami tartós fogódzó, vala­mi lényegi pont. Ha más nem, a végtelen. Legalábbis ezt sugallja a tárlat harmadik része, amelyben Ratzner a minmal art jegyében teremtődött festészetének né­hány darabját tette közszemlére. A rendszeres tárlatlátogatót bizonyára meghökkentette a modern festészet absztrakciós vonulatával rokon mintegy tucatnyi szuprematista tér. Pedig Ratz­ner nem profanizálni akar, hanem felfed­ni a vakítóan képmezö természetét, fe­hér képmező természetét, s annak vala­mennyi tetten érhető kontextuális je­gyét. A fehér mezőkbe azért festi a látszólagos nyers, durva felületű hori­zontális és vertikális — többnyire zöld és kék — sávokat, tömböket, mert tudja, közös létünk iránya a végtelen kiterjedé­sébe csapott át. S mert a végtelen kiter­jedés folytonos ellentmondások között zajlik, nemegyszer — vonallal, csíkkal, karccal — kettészeli a képmezőt. Vagyis a lehető legszerényebb eszközökkel — innen az elnevezés: minmal art — hozza létre kontrasztjait is. S talán éppen ettől a látszólagos egyszerűségtől súlyosak, a nézőnek mind tudati, mind érzelmi vilá­gát felszabadítóak a festményei. A türel­mes, morálisan bátor, önmaga létélmé­nyeivel és kudarcaival szembe néző tár­latlátogató egyszercsak azt érzi, hogy ez a negyvenen túl levő szlovákiai magyar képzőművész olyan tájakra nyitotta rá a szemét, amelyet nemcsak Közép-Ke­­let-Európában, hanem szerte a világon belső tájnak neveznek. A lelki, szellemi valóság tartományaira, amelyben az ember a földkerekség minden pontján határtalan harmóniára tör, amely táj mindenütt az ember emberré válását szolgálja. Mert nem áltat, nem hazug. Igaz, őszinte, leleplező. Szigeti László A szerelem varázsa Szergej Mikaeljan szovjet rendező új filmjét, komorkás komédiáját vetítik filmszínházaink. A'történet főszereplői: Igor (Oleg Jankovszkij), a volt élsportoló, cinikus nőcsábász aki többnyire alko­holban áztatja magát, és Vera (Jevge­­nyija Glusenko), a csúnyácska könyvtá­roslány, leányregényekbe illő naivitással megáldott jóhiszemű tapasztalatlanka, a nőiesség legkisebb jele nélkül. Igor és Vera először egy késő esti órában talál­koznak, amikor a részeg fiút egy rendőr kivonszolja a metróból, és az éppen arra járó Vera gondjaira bízza. A lány taxira kölcsönöz neki, a fiú meg felírja a lány telefonszámát. így kezdődik a kapcsola­tuk, amely kezdetben bizony nem sok jót ígér. Számos komikus szituációba keve­rednek, jórészt ellentétes természetük miatt. Aztán mégis úgy döntenek, megpróbálnak egymásba szeretni. (Ért­hetetlen, vajon miért kellett ennyire megváltoztatni a film eredeti címét — Szerelem saját rendelésre —, hiszen ez sokkal jobban tükrözi a cselekményvo­nalat. (Egyfajta játékot űznek, közös au­togén tréninget végeznek. Vera igy kiél­heti szamaritánus hajlamait, hobbit ke­res partnerének, megpróbálja rávezetni, hogy munkáját is szeresse stb. Igor pe­dig megpróbál nőt faragni Verából — küllemét és lelki életét egyaránt érintve. A film előnyére válik, hogy az alkotók nem estek át a ló másik oldalára, hogy tudniillik, a nézőnek nem kell végigszen vednie egy szirupos happy endet, ami a vázolt esetben csábító — mégis inkább irreális — megoldása lehetne a sztori­nak. A részeges Igorból nem lesz egy­szeriben példás és szerető férj. Csak egy kisebbfajta csatát nyer meg önmaga kényelmességével szemben. Verából sem lesz férfiúi szíveket tipró szexbom­ba, csak éppen a film végére már nem látjuk olyan 'butának és csúnyának. Mindkét színész nagyon jó, élvezetes alakítást nyújt. A rendező, Mikaeljan pe­dig vonzó módon kilépett a szerelem mint téma sztereotip ábrázolásának szűkre szabott keretéből. Friedrich Magda

Next

/
Oldalképek
Tartalom