Nő, 1984 (33. évfolyam, 1-52. szám)

1984-12-04 / 49. szám

Mintha nem tudnád, mi van Lídával. Egy csöppet sem sajnálod őt ? És a gyerekeket? Ahelyett, hogy örülnél, hogy megsütöttem nekik azt a krumplilángost... Hirtelen elhallgatott, és lesütötte a szemét, hogy Jakub ne lássa meg a könnyeit. — Azt hiszed, nem sütnék neked is szívesen? — tette hozzá aztán halkan. — Hogy tudd .. — Sírással nálam semmire sem mégy — szakította félbe Jakub —, ki ogm állhatom a könnyeket. Pavlfnát* mintha leforrázták volna. Már sokszor megingott a hite Ja­­kubban, de ebben a pillanatban minden világossá vált számára. Nem volt többé miben kételkednie. Most meglátta Jakub igazi arcát, és félelem fogta el. — Furcsa vagy — mondta Jakub, mikor Pavlina a szobában teríteni kezdett. — Valahányszor Jindra lá­togat el hozzánk, nem sajnálod a fáradságot. Bezzeg, amikor az én családom merészel felköszönteni a saját születésnapomon, úgy visel­kedsz, mint egy fúria. Mit vétettek neked, mondd?! Pavlina a férje felé fordult, és egy pillanatig merőn a szemébe nézett. — Hogy mit vétettek ellenem — válaszolta kimérten —, azt te is nagyon jól tudod. És azt is tudod, mit szándékoznak tenni a jövőben. Jobban, mint én. Jakub sértődötten elfordult a fe­leségétől és visszaült az íróasztal mellé. Egy ideig hallgatta az edény csörömpölését, aztán tenyerével az asztalra csapott. — Ez nem lehet igaz! — kiáltotta. — Ez még álomnak is rossz. Nagya­pa a születésnapomra egy gyönyörű telket akar a nevemre íratni, és te berzenkedsz ellene. Meg tudnád mondani, de kérlek, teljesen nyu­godtan, hogy miért? Eddig ugyanis még csak azt hallottam, hogy nem akarom, nem akarom. De miért? Pavlina feltekintett. Jakub még mindig háttal ült neki, a papírjaira meredt, és feszülten várt. Pavlina ezúttal nesztelenül az utolsó poha­rat is az asztalra tette, és egy pilla­natig figyelte a férjét. Eltökélte ma­gában, hogy megpróbál ismét a lehető legnyugodtabban válaszolni, tesz egy utolsó kísérletet. — Jakub — kezdte csendesen —, hiszen tudod. Egyszerűen nem akarok építkezni. Nézd, van szövet­kezeti lakásunk, úgyahogy beren­deztük, és aránylag kényelmesen lakunk. Nem mondhatod, hogy nincs így. — Egyelőre — förmedt rá Jakub, s meg se mozdult. — egyszer majd gyerekeink is lesznek, nem? — Berendezzük nekik a másik szobát — felelte Pavlina, és elmo­solyodott —, hiszen az emberek többsége így él. — Csakhogy én nem akarok így élni — kiáltotta Jakub, és Pavlina felé fordult. — Én nem, érted? Nem azér gürcölök, mint egy ló, hogy halálomig egy kis lyukban éljek. Ha nem volna más lehetőség, termé­szetesen alkalmazkodnék, de így? — Egyelőre csak telked lesz. — Egyelőre, de nem sokáig. A 3k gyönyörű, ezt egyszer már te magad is elismerted. Benne van a városfejlesztési tervben, tudod, hogy építkeznünk kell rajta. Ha nem építünk rá házat, nagyapának el kell adnia. Kérlelő tekintettel nézett Pavlíná­­ra. Elviselhetetlen volt számára a gondolat, hogy a telektől esetleg meg kell válnia. Pavlina tisztában volt vele, mégis mosolyogva, könnyedén vetette oda: — Hát akkor, az isten szerelmé­ért, adja el. Örökké panaszkodik, hogy nincs pénzük. Adja el a telket, és nem lesz többé gondjuk. Rendbe hozathatják végre a házat, magad mondtad, hogy nagyapa szobájá­ban már penészes a fal. Jakubnak ez már sok volt, felug­rott, és izgatottan róni kezdte a szobát az asszony körül. Aztán zsebre tett kézzel megállt, és hitet­lenkedve megcsóválta a fejét. — Mondd, miféle nőszemély vagy te? — kérdezte, és gúnyosan felszisszent. — Más asszony boldog lenne, hogy villája lesz, te meg ... — Én nem akarok semmiféle vil­lát — szakította félbe Pavlina fagyo­san — Nem akarok huszonkilenc éves fejjel újabb adósságot venni a nyakamba, és ötvenéves koromig nyögni a részleteket. Elegem van az adósságokból, gyermekkoromtól fogva részem volt benne, több is a kelleténél. Tudod, milyen kétségbe­ejtő volt nálunk otthon a helyzet, és milyen nehezen vergődtem el az egyetemig. Egyszóval adósságokról többé hallani sem akarok, nemhogy újabbakat vállaljak. Különben sincs semmi kedvem egész életemben lépcsőházat pókhálózni, naphosz­­szat söpörni, fölmosni meg ablakot tisztítani, mint ahogy azt az anyád teszi. Egyszerűen más vagyok. Ha az esküvőnk előtt megmondtad vol­na, milyen születésnapi ajándékot tartogat számodra a családod, két­lem, hogy egyáltalában hozzád mentem volna. Jakub döbbenten figyelte az asz­­szonyt, aztán felsóhajtott. — Pedig micsoda nagy szerelem volt! Egyszer megesküdtél nekem, hogy a világon mindent megtennél értem, emlékszel? Leült a fotelba, Pavlina szemben vele szintén. — Te talán nem mondtál nekem efféléket? — kérdezte Pavlina hal­kan, és rámosolygott a férjére. — Házat akarok neked építeni — mondta Jakub ünnepélyesen, és Pavlina keze után nyúlt. Az asszony felsóhajtott és lehaj­totta a fejét. Aztán óvatosan elhú­zódott Jakubtól. — Talán magadnak, nem? — je­gyezte meg alig halhatóan. Jakub nem válaszolt, de az arca ismét elborúlt. — Nézd, Jakub — mondta kis­vártatva Pavlina, és összekulcsolta ölében a kezét-, amikor együtt jár­tunk, fűt-fát ígérgettünk egymás­nak. Szép volt, de ma már tudom, hogy valami mást kellett volna megfogadnunk. Braunsteiner Gloria fordítása JÚLIUS LENKO Vallomás (Asszonyomnak) Sziszegjen csak víz a kígyók helyett éjjel És hadd ömöljön eső és epe Romboljanak a szégyentelenek összegyűlve a tébolydában A föld elhagyatott asztalánál Nem lesznek soha egyedül Most veszem észre az orvosságos szekrény tartalmán Hogy rajtam kívül itt vagy még te is Asszony kit a lélektelen végekre lökötten Elvesztettem a nagy tömegben Ám most mindent egészen másképpen látok S visszatérek a szerelem bástyájába hol sasok fészkelnek. Tudom hogy sokat szenvedtél miattam Miközben másokért vérzett a szívem Pedig e szívre csak neked volt jogod S ha megjöttem este holtfáradtan Meleg fehér fekvőhelyet készítettél nekem Én azonban nem értettem csöndes anyás gesztusaidat Leültem az írógép mellé S kivertem a lelkem rajta mint a poros szőnyeget Aztán hallgattam keresztbe rakva Ám te türelmes voltál mindig S vártál erre az immár nem vérből hanem szeretetből fogant énekre Ha az ég a rétet tükrözné Te lennél az ég És ha olyan távol tennék tőled hova már az álom sem jut el Tudd hogy tiéd vagyok örökre Csipkebokor Viselem helyetted piros sebeid. S a két karod két hóvirágillatú növény S mindened ami van szőlő és édesség amit a számba teszel Amíg te vagy én ezüst virágom Állócsillag-tekintetűm Nem lesz a föld pusztává s nem nevezem betegnek Gyökereid talaja kívánok lenni S a szerelem bástyája a jövőnkért Amiként te napraforgóvirág vagy a költészet hegyén. Kulcsár Ferenc fordítása En vagyok az a bús madár Én vagyok az a bús madár mely gyötrődik szüntelen felhőknél magasabbra száll s nem tér vissza többé nem S hol ködök rejtik földemet arrafelé elnézek oly jó ily távol tőletek ó ti halott vidékek Nem száll többé a földre le hol fészkét fölégették fölfele vágyik fölfele hívja a végtelen ég Tőletek ti földi bajok dalaimat megfojtók tőletek ti hatalmasok ti igazat megrontók Én vagyok én az a madár az ür röptét engemet arcomba liheg a halál golyó tépi szívemet így szólok s újból felszállók hegy-völgy fölött repülök keresek egy új világot hol majd szépen megütök Jéghegyeken át szállók én mint széNihar mint fagyok mint lélek éjnek idején kit az isten elhagyott A földet véres eső mossa a háború nem múlik rozsdásodik az abroncsa és darabokra hullik Majd ha fogyóban lesz az erőm s hull a sötét arcomra elmerengve a tűnt időn leszállók a holt holdra a főid darabokra hullik Tóth László fordítása E versekkel köszöntjük a 70 éves költőt I

Next

/
Oldalképek
Tartalom