Nő, 1981 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1981-01-06 / 1. szám

Tájoló KÖNYV „Jegyzetek o nyelv születéséről" írja műfaj-megjelölésül Odor László a „Ba­lázs beszélni tanul” szerzője könyvének címe alá, mely számunkra is tanulsá­gos. hasznosítható felfedezéseket, gon­dolatokat közvetít. Hogy miért? Válasz­képp idézzük előszavának egy kifejező részletét: „Amikor fiaim bölcsője s ágya fölé hajoltam, énekeltem, majd játszot­tam, beszélgettem velük, bennem volt folyvást a megfigyelő ember kíváncsi­sága: kifürkészni a kifürkészhetetlent, egyet legalább a sok születőből. A nyel­vet, a beszédet. Aminek fejlődése el­választhatatlan egységet alkot a gon­dolkodáséval. Hiszen a nyelvi születés az emberré válás modellje. Érdekessé teszi a vizsgálódást, hogy Balázs két­éves, Bálint négyhónapos volt, amikor két évre Berlinbe költözködtünk. Köny­­nyű terep kínálkozott így a születő két­nyelvűség tanulmányozására. Amellett összevetésre adott alkalmat, hogyan tanuljuk gyermekként az alig meg­fogant anyanyelv társául az idegen nyelvet, s hogyan tanulunk egyáltalán nyelvet kisgyermekként s később, tuda­tos nyelvtanulási folyamatban; ifjú- és felnőttkorban." A jó stílusban megírt könyv szóra-ÖDOR LÁSZLÓ Balázs beszélni tanul E] WSlI MINERVA koztató, kellemes olvasmány, s annak ellenére, hogy nem akar szigorúan tudományos következtetéseket levonni, pedagógusok, hivatásos nevelők is jó hasznát veszik. A szülők mindenképpen. (Minerva könyvkiadó, Budapest, 1980.) FILM 1919-ben, Türkméniában játszódik a Versenyló e'rablósa című szovjet film cselekménye. Ifjúsági alkotásnak szánta a rendező, Halmamed Kabakajev, s ahhoz, hogy izgalmas másfél órát szerezzen a film nézőinek, a sztori adott volt. Miről is von szó? Egy va­gyont érő mén birtoklásáért küzdenek különböző erők: az angol hadsereg tisztje, kormánya utasítására Angliába akarja eljuttatni, a fehérgárdisták Irán­ba. Az új rend harcosai és az ellopott versenyló gazdája, két kisfiú segítségé­vel, viszont otthon szeretné tartani a türkmén nép jogos tulajdonát. Az ifjú­sági alkotások írotlon szabályai szerint bonyolódik, majd végződik a film, ami nem lenne hiba, ha a rendező fokozni tudná a harc drámaiságát, nem tördel­né szét a cselekményt ál-lírai részek­kel, mert így lassacskán, kimérten csor­dogál a cselekmény, szűkmarkúan ada­golt az izgalom. A színészi teljesítmé­nyek sem ragadják meg a nézőt, s ha — mert az ilyen filmek küldetéséhez tartozik — az ifjú néző hőst akar vá­lasztani magának, csak olyan embert — jellemet választhat, akit hőssé saját fantáziája növel. A színvonalas, tartalmas ifjúsági al­kotásoknak, kerüljenek ki bármelyik művészeti ágból is, nem csak a cím­zettekhez kell szólnia. A Versenyló el­rablása című film lekötheti a fantázia­dús vagy ábrándos nézőt, de a dina­mikus életet kedvelőt (az ifjúság pedig inkább ilyen) untatja. Ez pedig egy kalandfilm esetében megengedhetetlen. RÁDIÓ Ellenfél lenne a rádió és a televízió a népzenei adásokban? Vagy már annyira megszoktuk a képernyőt, hogy válogatás nélkül hajlandók vagyunk végignézni mindent, a rádió 'nem egy esetben értékesebb adósainak rovásá­ra is? Persze, látni is, hallani is dupla élmény. Bár... A vasárnapi Déli mu­zsika tévéadás következetes, „kultiváit" előadóival, népdal-magyarnóta, - ci­gányzene keverékével, eladható és szó­rakoztató. Valljuk be, hangulat kérdé­se, hogy míves (sznob?) ízlésünknek tetszik-e néhanap. Ha „sírva-vigadós" kedvünkben talál, talán igen. Mégis jó lenne különbséget tenni. Mert mi azért a magyar tévétől is sokat tanulunk, gyakran valódi (gyakran vélt!) értéket­­mértéket is. így aztán jobbak, követke­zetesebbek a magyar rádió zenei adá­sai. Mert különbséget tesznek, nevén nevezik a gyereket: magyar nótának, ha nótacsokrot adnak; népi muzsiká­nak, népdalnak, népzenének - ha erről von szó. Nem hagyatkoznak a hallgató Ízlésére, zenei műveltségére, kereken kimondják . . . Nem tartanak attól, hogy túl iskolásak lesznek. Különben is: a három párhuzamos műsor bőséges választékot kínál. Még arra is marad idejük, van módjuk és erejük, hogy a népzenei köröket bemutassák (Népdal­körök országszerte). Éneklőcsoportjaink, amatőr folklóregyütteseink - remélhe­tőleg - inkább ezt az adást kísérik figyelemmel...- sr -NŐ/1 Rejtvényünkben Jón Kostra szlovák költő egy szép gondolatát idézzük. Készítette: L. L. Az 50. számú rejt­vény helyes megfejté­se: Ifjúság sólyomma­dár tiéd a világ és te­érted van a világ. A tizennégy helyes megfejtés után könyv­­jutalomban részesül: Danis l.-né, Vágsellye (Sala), Borma R., Fel­sőszeli (Hor. Saliby), Lados K.-né, Losonc (Lucenec), Budai M., Ragyolc (Radzovce), Niedermann J., Trnava, Stupók L, Farkas- P.-né, Áj (Háj), Blaskó É., Komárom (Komárno), Hanuliák I., Nyórasd (Topofniky), Könössy V., Nagymagyar (Zlaté Klasy), Pelle E., Rima­szombat (Rim. Sobota). A helyes megfejtést az új szelvényünkkel ellátott levelezőlapon küldjék be szerkesztő­ségünk címére. —7 /\ Tüzelő Végtelen időre Szemével érzékel A fluor és a bőr vegyjele Egr németül Fullánkos rovar Mutatószó Fordított névelő Együtt­érzés Móricz Zsigmond müve Román bojár eredetű nagytőkés család Ai oxigén vegyjele Azonos - betűk Fiúnév V X \ A rejtvény 1. része 1 r 1 Ázsiói félsziget „A* latyak Motívum Határozói rag Kicsinyítő képző T \ / \ / \ Töszámnév A rejtvény 2. része Numero rövidítve Makacs Látás­szlovákul Szovjet folyam Kétjegyű mással­hangzó Azonos betűk-Névelő Édes pálinka Dal Sátor eleje Oxigén Kötszer Észak - Amerikában élő indián törzs Kis­gyermek Hangosan sir Vadász­kutyám Rádiusz Határozói igenév képzője Olasz távirati iroda ill Névelő Üt Strázsa Ipszifon Elöl képzett rövid hang Dón pénznem Tova Kétjegyű móssalh. A radon vegyjele N. V. A szelén és az ón vegyjele i íj Azonos betűk Redő Lenti helyre tette Francia város Becézett női név Határozó­szó Tárgyrag Sós tó Görög betű Svájci folyom (ék. f.) Személyem A bróm vegyjele Határozói rag Római 500 I Német fasiszta politikus Adóm NN Bankjegy Sándor Sulfur Elemér X b >

Next

/
Oldalképek
Tartalom