Nő, 1979 (28. évfolyam, 1-52. szám)
1979-10-31 / 44. szám
Találja ki I k|_ Ü! Három árva (Népballada) Felsőszeli temetőnek Cidrusfa van a közepébe, Cidrusfának zöld levele. Három árva sétál benne. Három árva sétál benne. Édesanyjuk fekszik benne.- Keljen fel már édesanyám. Elszakadt a testi ruhám.- Nem kelhetek, három árva. Én mélyen vagyok elzárva, Van tiriéktek más anyátok. Aki gondot visel rátok. Fejeteket megfésüli, Arcotokat vérré veri, Mikor az ebédet főzi, Három árva sírva nézi, Mikor a vacsorát főzi, Három árvát kikergeti. Három árvát kikergeti, A magáét bevezeti.- Gyerünk árvák, a pajtába. Boruljunk egymás vállára: Ügy sirassuk jó anyánkat, Holtig testi jó dajkánkat! (Felsőszeli (Horné Saliby), 1975; énekelte Takács Ferencné Öllé Irma, 49 éves) (Mórocz Károly gyűjtéséből) MÓROCZ KAROLY: KODÁLY ZOLTÁN NYOMÁBAN ^ A dallamokat lejegyezte: Ag Tibor A Csallóköztől északra, a Kis- Kárpátok és a Vág között elterülő sík vidék, népi nevén Mátyusföld paraszti kultúrája szinte teljesen felderítetlen. Néprajzi térképeinken feltűnően fehér folt a terület középső része, Galánto (Galanta) környéke. A korán polgárosult, városi ízlést követő mátyusföldi parasztság népdalait elsőként Kodály Zoltán gyűjtötte 1905-ben. A terület gyermekjátékait Bakos József gyűjtötte fel, majd közölte a ma már szinte teljesen hozzáférhetetlen kötetében 1953-ban. Ezt követően jelent meg Gágyor József gyermekeknek készült énekes gyermekjáték-gyűjteménye. Szórványos gyűjtésekre, egyéni kezdeményezésekre többször is sor került, a közlések azonban máig is váratnak magukra. Ilyen előzmények után örömmel vettük a kezünkbe Mórocz Károly pedagógus kötetét, mely a Szlovák Pedagógiai Kiadó gondozásában jelent meg a közelmúltban. A szép kiállítású kötetet Nagy József festőművész illusztrálta. A kötet anyagát részben a szerző, részben pedig a Galántai Magyar Tanítási Nyelvű Gimnázium tanulói gyűjtötték, szép példával szolgálva az oly sokat emlegetett, de sajnos meg nem valósított zenei anyanyelv elsajátításának gyakorlatát. Zeni anyanyelv, ugyanis a kötet anyagának zömét a népdalok és a népballadák adják. A dallamokat hazai népzenénk legavatottabb ismerője, Ag Tibor jegyezte le. A többnyire új stílusú népballadákból, népdalokból és katonadalokból álló részt a proletárdalok követik; sajnos, csak kettő mellett találhatunk dallamot is. A néprajzilag legértékesebb, legarchaikusabb anyagot az altatók, gyermekdalok, kiszámolok és dudanóták közt találjuk, de középkori gyökerei vannak a János- és István-napi köszöntőknek is. Aki akar dúdás lénnyi, Annak pokolba kő mennyi, Ott kő néki me'tanúnyi. Hogy kő a dudába fújnyi. (Vágai (Váhovce) dudanóta) Hiányosnak tartom viszont a lakodalom ilyen ismertetését, ahol az esetleges regionális kultúrát jellemző szokáscselekmények helyett a szerző olyan vőfélyrigmusokat közöl, melyek az egész magyar nyelvterületen egységesnek mondhatók. A fejezetet a vágfarkasdí (Vlcany) tőkehúzás - farsang végi, mágikus-babonás cselekmények sorozatát tartalmazó szokás - pontos leírása követi. A kötet szöveges részét mátyusföldi népmesék csokra zárja. A gyűjtemény végén 12, a terület jellegzetes objektumait bemutató színes fénykép található. Az egyes fejezetek elé Mórocz Károly tömör, kifejező „mikro- fi tanulmányokat" írt, ezek elolvasása megkönnyíti a későbbi gyűjtők tájékozódását a területen. Végül hangsúlyozni szeretném, hogy a Kodály Zoltán nyomában anyagának jó részét gimnazista fiatalok gyűjtötték. Köszönet és elismerés illeti Mórocz Károlyt, a gyűjtőt és pedagógust, aki diákjaival nemcsak megszerettette, megismertette a népdalokat, a magyar népi kultúrát, hanem sikerült néprajzi gyűjtőket nevelnie tanítványaiból, megajándékozva őket a komoly munkát követő felfedezés örömével. A kötet mindössze 1500 példányban jelent meg, napjainkban már csak hosszas utánjárással és szerencsével szerezhető be. Biztosra vehető, hogy nagyobb péJdányszám esetén sem porosodna a raktárak polcain a pedagógus és diókok harmonikus együttműködésének e szép préldája, ez a maga nemében egyedülálló vállalkozás eredmé-. nye. SEBÖK GÉZA Rejtvényünk megfejtése egy Váci Mihály idézet. Készítette: Molnár Mária A 42. számú rejtvény helyes megfejtése: Csókot adni, csókot venni, így szeretnék boldog lenni. A hét helyes megfejtés után könyvjutalomban részesültek: Dohorák I., Vasárut (Trhové Myto), Lacza 1., Bratislava. Fodor F.-né, Kartai E., Vida M.. Tánczos A., Dunaszerdahely (Dun. Streda), Kovács I., Simonyi (Simonovce). Miklós I.-né, Vígtelke (Vidová), Nagy J.-né, Tornaija (Safárikovo). Vencel V.-né, Kassa (Koáice)), Kiss A., Orsújfalu (Nová Stráz). Bugár G., Csallóközkürt (Ohrady), Bielokosztolszky J.-né. Handlová. Havas F.né, Rejprich L.-né, Losonc (Luöenec), Zala Zs., Jakab P., Vistyan 1., Bilcsik G.-né, Ipolyság. (Sahy), Molnár R.. Dunamocs (Moca), Rákóczi I., Bayer J.-né, Doktorik J., Koháry R„ Komárom (Komárno), Vörös M., Hetény (Chotín), Bresztovszky A.. Zseliz (2eliezovce), Duriéek P., Kisújfalu (Nová Vieska), Gáspár Cs., Fülek (Fi- Iakovo), Budai M.. Ragyolc (Radzovce). i Bugyinszky S.-né, Er■ sekújvár (Nővé Zám! ky), Béres E., Vaján : (Vojany), Danajka M., I Felsöszeli (Horné Sa: liby), Gútay A- Zsij gárd (Ziharec), Csen- 1 key P., Üszor (Kvetosiaézst Váci Ciháidtól /l.rész/ .óvatosjn, önvádén Inni ad másnak I4szt£j ár' to üzem A Derettykis mellékfolyója Togó fővárosa l'ori szőlőfajta Afrikai kozmára. való» /o-ó/ Settz betűi felcserélve árno, Sándor, Gtto Az idézőt befejező részc enge tő hangszereli ját-Sío? • sakk' SeälSI___ félrevezet ,hite Hiány os zseb Kogy hőenergiát , előajlíto eronu A mohomé dánok ezt. irosa Vizes le- 3zek Férfinév Hidrogén Mtrogén Talajművelő eszköz Férf inév J.I.I. jelző 3Z0C3ka ..nekhang Feleslet gesen é kés .&ut, Romai 50 Ki szlovákul Lem használ lí-ázsiai pénzegys*:g Cseh körtánc ö szlovák Dehogy! Felesleges holni Kit cseh királyneve /.Iremyal/ Alá talon Lefoldeléee '"'ele fele Állatkert I.'ajdnsm .hétkor__ versgy u jteaénj-Figyelmeztetés Angol feltúlélő /V-*/ Szovjet távirati iroda Radius 6a le3 bet. felcser. Hiány os r-as zónán;. C szlov. .felesi Tízes ration be tői Hajnalka kisan^yulom /no túi/ KÍvelő Darázs szlov. «fene tik Varanasi indiai vé ros regi Etap lavóv). Ravasz J.. Jóka (Jelka), Dr. Székely I.né. Szolnok, Halász I.né, Tiszacsernö (Cierna n T.). Jobbágy I.. Deáki (Diakovce). I 11