Nő, 1979 (28. évfolyam, 1-52. szám)

1979-06-13 / 24. szám

4 Gyermekjogok Kiáltványa 3. pont: A gyermeknek születésétől joga van névre és állampolgárságra. A KAKUKKFÜ-DOMB SZÁRNYASZEGETT MADARAI Három évvel ezelőtt, éppen nyár derekán játszódott le a közel-keleti konfliktus, pontosabban Izrael 1948-ban kezdődő terjeszkedő agresszív politikájá­nak következményeképpen az e térségben elkövetett legnagyobb népirtás. A világ szeme nyolc hétig a Bejruttól északra fekvő Tall Zaatron függött, a rádió, a televízió, a sajtó közölt híreket, olykor helyzet­­jelentést e szerencsétlen tízezrek sorsáról — pusztu­lásáról. A Tall Zaatar, a Kakukkfű-domb — nem volt város, sem erődítmény vagy katonai támaszpont. 1950-ben berendezett, szögesdróttal körülvett mene­külttábor volt. amelyben több mint 30 000 ember élt, akiket egy izraeli „megtorló“ akció során űztek el dél-libanoni falvakból. Zömében palesztinok és civilek — öregek, asszonyok, gyerekek, s csak pár ezernyi érett korban levő férfi. A huszonöt esztendő — negyedszázad! — alatt, alkalmazkodva a mostoha körülményekhez, kiala­kult a mindennapi élet rendje. Eltemették halottai­kat, nevelték gyermekeiket, az anyák áldásukat adták a fiatalokra, akiknek gyermekeik születtek. Gyermekek — akiknek hivatalosan nincs nevük és nincs állampolgárságuk .. . Tall Zaatar a tömegmészárlás után úgy festett, mintha földrengés pusztította volna el. A túlélőket (több mint kétezren életük végéig nyomorékok ma­radnak) más menekülttáborokba szállították. A Tall Zaatar-i gyermekeket azonban — az árvákat a leg­kisebbektől a serdülőkig — a Palesztin Felszabadu­lási Szervezet és a Palesztin Nők Uniója közös erőfeszítésével nem engedték szétszéledni. A két szervezet mindent megtett értük, ami emberileg lehetséges volt: megszervezte számukra Beirut városközpontja és a repülőtér között egy megszökött libanoni milliomos házát, berendezte, felszerelte. Az akciót anyagilag a Nemzetközi Demokratikus Nőszövetség és az UNESCO is támogatta. Hogy élnek ebben a nagy házban a Kakukkfű­domb árvái? Minden szobában hat-nyolc különböző korú gyer­mek lakik, és a „pótmamával“ egy-egy „családot" képeznek. A „pótmamák“ szintén a mészárlást túl­élő. a saját hozzátartozóikat elvesztett nők. De mi­vel kevés a „pótmama“, több kívülálló palesztin és libanoni nő vállalkozott rá önként, hogy rendszere­sen látogatja a gyermekeket, s azok, akiknek erre lehetőségük van, kis védenceiket sokszor akár egy hétre is magukkal viszik saját családjuk körébe. A Tall Zaatar-i árvák nevelési programját külö­nös gonddal állították össze, hogy változatos napi elfoglaltságokkal fokozatosan, lassacskán enyhítsék az átélt borzalmak megrázkódtatását. Az iskola­­köteles gyerekek a palesztin menekültek legköze­lebbi táborába, Shatilába járnak iskolába, azért ide, hogy ne érezzék magukat kívülállóknak, hogy erő­södjék bennük a saját népükhöz tartozás érzése­­tudata. Mert egyszer minden Tall Zaatar-i gyermek­nek meg kell találnia a helyét az életben — a pa­lesztin nép szolgálatában. Otthon, a szép nagy ház­ban szabad idejükben sokat rajzolnak, népi tánco­kat tanulnak, sportolnak, kézimunkáznak, barkácsol­nak. Csak az éjszakák, az álmaik még mindig, három év után is telve vannak félelemmel, szorongással, meneküléssel, szemük láttára agyonvert szüleik, testvéreik és a saját sikolyaikkal. És a rajzaik! Rakéták, bombázók, robbanások, géppuskák, páncélos harckocsik, tűz, vér, rombolás. És halottak, halottak a virágok között, sátrak között, utcákon és házakban. S ami talán még ennél is megrázóbb: rajzaikban megjelenik, formát és színt kap az is, amit sohasem láttak, amijük sohasem volt: az elvesztett haza, a Palesztinái táj olajfákkal, s a tájban palesztin városok és falvak. Libanonban ma összesen 29 menekülttáborban élnek a földjükről, az otthonukból, a hazájukból elűzött palesztinok. Felnőtt egy „menekült — nem­zedék“, és már lassan cseperedik az utánuk követ­kező. Illetőség és állampolgárság nélkül. LÄNG ÉVA ehet, hogy nagyképünek tűnik a címben jelzett egy nap, amolyan újságírói túl­zásnak. Mégsem tehetek mást, úgy érzem, megbízhatóbban hagyhatom emlékezetem­re, ha egyetlen napba sűrítve őrzöm az idei talál­kozást Valentyina Nyikolajeva Tyereskovával. Nőszö­vetségünk kongresszusán két napon keresztül láthat­tam. De ebből a két napból csak annyit sorolhatok a megőrzött egyetlenhez, amennyit reá figyelhettem. Tanácskozásunkat méltató szavaira, el-el fáradó kezére, ahogyan a fogyni nem akaró mandátumokra irta a nevét. Emlékül a kongresszusi küldötteknek. Az igazi találkozásra tulajdonképpen Bratislavá­­ban került sor, a kongresszus után. A repülőtéri fogadtatás, az út végig a városon, majd az ünnepi ebéd, amelyet tiszteletére rendezett a Szlovákiai Nöszövetség KB elnöksége, talán nem volt olyan „országra szóló", mint először, 1963-ban, amikor itt járt. Viszont melegségben, bensőséges emlékidéző pillanataiban gazdagabb volt, amennyivel időben távolodva egy-egy eseménytől az ember egyre job­ban becsüli emlékeit, s e találkozások által is épülő önmagát. Azt, hogy történelmi esemény, életre szóló élmény, emlékezetes találkozás - vele kapcsolatban - már többször leírhattam. Ott lehettem akkor is, 1963-ban, fogadásakor. Nem sokkal azután, hogy űrhajója sze­rencsésen földet ért, érkezett fővárosunkba. Végig­kísérhettem útján: A Slavínra fel, majd a cérna­gyárba, ahol az üzem dolgozóival találkozott. Jártam Jaroszlavban, abban a gyárban, ahol egykor ö dol­gozott. Hallgattam beszédét Moszkvában, ö fogadott bennünket a Csillagvárosban, s mi fogadtuk őt nyolc évvel ezelőtt Prágában. Vajon mit mondhat újat, mást, mint eddig? Hogy milyen űrhajóból nézve a Föld? Azóta százszor is idézték szavait. Ismeri hazánkat, emlékszik a válsá­gos időszak utáni küzdelmeinkre. Tud eredményeink­ről, figyeli nőszövetségünket. Erről a mi legilletéke­­sebbjeink beszéltek neki. De ö még mindig az első és egyetlen nő, akit a tudomány a férfiak úttörő feladatához emelt. Az egyetlen női űrhajós. A békéről szólott most. Úgy, ahogyan csak ö be­szélhetett. Vagy a szavak nyernek különös jelentő­séget, ha ő mondja ki? . . . Hogy a moszkvai ligetek­ben a május virágba borította a bokrokat, a fákat. A béke első napja ilyen virágosán köszöntött arra az országra, amely a legnagyobb áldozatokat hozta érte. És ezekben a virágos ligetekben találkoztak a veterán harcosok a mai fiatalokkal. Azokkal, akik már csak történelemkönyvből ismerik a fasizmust, a háborút. Az emlékezők feladata, hogy emlékeztes­senek. És a fiataloké, hogy dolgozzanak a békéért. Kommunista szombatokon, Vietnamnak készített ter­mékekkel éppúgy mint baráti kapcsolataink, össze­fogásunk megszilárdításával és a tudomány erejével. A délutáni nagygyűlésen velem együtt ott voltak azok a cérnagyári munkásnők is, akiknek a szocia­lista brigádja több mint tizenöt éve vendégül látta Valentyinát. Ismét elhozták krónikájukat, benne az akkori felvételeket. Egy fiatalasszony arra a felvétel­re kért autogramot, amin pionírként nyújtja át Valen­­tyinának a virágokat. Este volt még néhány óra, amikor a közelében lehettem. Firtató női szemmel fürkésztem én is, mert tetszett elegáns selyemruhája, divatos tűsarkú cipője. Halk, meleg mosolya, csendes figyelme, amivel ven­déglátói felé fordult. Ott ült, dúdolt, koccintott. Nem látszott rajta, hogy fárasztja a feléje áradó érdeklő­dés, a figyelem, a sok kiváncsi, szerető tekintet. Pedig bizonyára irigyelt bennünket, hogy ha tőle elköszönünk, mi nemsokára hazaérünk a gyerme­keinkhez, a családunkhoz, hiszen őt is várja a kis­lánya, a férje. De ő, mint a Föld légköréből űrhajó­ja, úgy lépett ki az ismeretlenségből tizenhat évvel ezelőtt. Azóta másképpen fordulnak feléje a szemek, másképpen figyelik szavait. Kisajátítottuk öt, példává emeltük. Mert szükség van rá, amig elmaradottság, háború, elnyomás van a világon. Ha eljön közénk, ha mi kerülhetünk a közelébe - újra leirom életre szóló élmény. H. MÉSZÁROS ERZSÉBET

Next

/
Oldalképek
Tartalom