Nő, 1975 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1975-01-09 / 2. szám

— ilyenkor a nagymamával ma­radtunk. Tudtuk, mit kell és mit nem szabad csinálnunk, amíg ők elvannak. Tanultunk, olvas­tunk, a tévét néztük. Néha tár­sasjátékot játszottunk. Hárman vagyunk, soha nem unatkoztunk — mondja mindnyájuk nevében István. — Engem mindig hamar ágy­ba dugtak, hogy ők még sokáig beszélgethessenek — mutat a két bátyjára a tizenkét éves Miska. Azt hiszem, a személyes példa ebben is hatott a gyerekekre. Ök is szívesen tevékenykednek az ifjúsági szervezetben, részt vesz­nek a közös munkában. Ha meg­kérdezik tőlünk, hol voltunk, be­számolunk, hogy itt és itt, ebben az ügyben intézkedtünk. így ter­betegség előjelei, mint pl. a tudathasadás (szkizofrénia), neuraszténia stb. A hipochonder nem ugyanaz, mint a szimuláló beteg, mert míg ez utóbbi a betegséget tudatosan megjátssza, a képzelt beteg a maga módján ténylegesen is beteg és kezelésre szorul. Az állandó 'önmegfi­gyelés, a rettegés, a képzelt betegségtől a végén zavarokat, s elváltozásokat okoz a szervek működésében, méghozzá „idegi alapon“, s ez addig fokozódhat, hogy tény­leges fájdalom is jelentkezik. Gyakran alakul ki képzelt betegség agyonhajszolt, fáradt, neurotikus egyének­nél, nagyobb testi, szellemi megerőltetés után. Sok esetben a betegségbe való mene­külés, csupán megfutamodás az élet ne­hézségei elől, igazolás az élet sikertelen­ségeire. Egyeseknek eszköz arra, hogy a _Ф <D •Ф > z z < z 00 oo О az. О mészetessé válik számukra, hogy másokon is kell segíteni, nem néznek passzívan, érdeklődés nélkül a dolgokra — fűzi hozzá még Vargáné. Vargáéknál a családi légkör nyugodt, kiegyensúlyozott. A gye­rekek a szülők példáján keresztül nézik a világot, és ez a példa­­mutatás becsületes, egyenes úton vezeti őket. H. ZSEBIK SAROLTA környezet figyelmét magukra tereljék, vagy ily módon több szeretetet, gyengédséget harcoljanak ki. A hipochondria kialakulását minden esetben egyéni hajlam és bizonyos élet­­körülmények, szituációk váltják ki. A ke­zelése egyénenként változik, és a beteg­séget előidéző tényezőktől, valamint a be­tegség formájától függ. Nehezebb esetek­ben, amikor a háttérben valami komolyabb lelki betegség húzódik meg, a prognózis nem valami biztató, de ez szerencsére a kisebb százalék. Ha csak múló, könnyebb esetről van szó, az életkörülmények meg­változtatása, az ügyes, jól alkalmazott pszichoterápia mindig nagyon hatásos. Dr. SZÉP DEZSŐ VONAL ALATT És ma? Kevésszer halljuk, ke­vésszer használjuk ezt a szót. Vala­hogy, mintha az értelme is némi változáson ment volna keresztül. Ma mintha „pazarlásnak“ csupán azt tartanánk, ha valaki a hatodik kalapja mellé vásárol egy hetedi­ket, ha „toronyórát aranylánccal“ vesz a házára. A pazarlás nem itt kezdődik. Ott kezdődik valahol a megromlott élelmiszereknél, ame­lyeket annyian oly könnyű szívvel dobnak szemétbe. Félreértés ne es­sék, nem amellett kardoskodom, hogy az ember mindent elfogyasszon, akkor is, ha már nem friss, csak amellett, hogy okosan, józanul vá­sároljunk. És ott kezdődik a pazar­lás, ha a hat-hét éves iskolásgyerek­nek akkora vajaskenyeret adunk tízóraira, ami egy felnőttnek is elég lenne, s a gyerek, miután nem tud­ja megenni, hát persze hogy eldob­ja. Az életszínvonal emelkedésének „mutatói“ az iskolák szemétkosarai is. Meg az is, ha a mai kisgyerek feldönti a tejesbögrét, a fiatal anyu­ka csak azért szidja meg, mert ösz­­szepiszkította a ruháját, vagy az abroszt, de arra már nem figyel­mezteti a kicsit, hogy a tej is kár­­baveszett. Azt hiszem, gyermekeink és gyermekeink gyerekei károsan kevésszer hallják szüleiktől nagy­anyáink legtermészetesebb, minden­napi intelmét: „Ne pazarolj!" Aki nem hiszi, kérdezze meg a szemeteseket! ÍAjjy^A'^y NÉMETH IZABELLA * gy— I“I w írta történet II. Egyszer azt mondta, mit ver­jek rajtad, te kis éhenkórász va­karcs, hisz ver a sors eléggé, már most gyerekként. így teltek a kis libapásztor napjai, hetei, hónapjai. Nyáron, amikor meg­kezdődött az aratás, a tarlóra tereltük kora reggel és késő dél­után a libákat, ha már nem volt olyan tikkasztó meleg, és este bi­zony tíz óra körül vergődtünk haza, mert ha jól bebegyeltek, lassabban ballagtak hazafelé. Es­te tíz óra felé nyáron is sötét volt, én még kicsi voltam, s na­gyon féltem, ha már besötéte­dett, és álmos is voltam már, de a nagyobb lánykák csak noszo­gattak, hogy ne hagyd el magad. De én ilyenkor már csak sírtam az egész napi fáradtság miatt. És a lábam csupa seb volt a le­vágott gabona tarlójától, mert nekünk nem volt semmilyen ci­pőnk vagy papucsunk. Az egyik unokatestvéremnek annyira repedezett a talpa-sarka, hogy este az édesanyja faggyú­val tömte be neki. Még asszony­korában is viselte a nyomait, és sok esetben, ha mezítláb járt, kiújultak a repedések a sarkán. Abban az időben, 1920 körül, még csak nagyon ritkán futott át egy-egy autó az utcánkon. Mi nem tudtuk, mi az, és öreg szü­lém sem, de ő nagyon féltett engem és szeretett. És este, ha tereltük haza a libákat, és néha láttunk ilyen tüzes szemű szeke­ret, ahogy öreg szülém nevezte, azt mondta nekem: — Kislányom, ha meglátod, hogy közeledik feléd, vessél ma­gadra keresztet, és hunyd be a szemed, mert abban az ördög ül és elvisz. Szegény kis eszemmel szót fo­gadtam, pedig talán jobb lett volna, ha akkor elvisz egy tüzes szekér, mert nem várt volna rám annyi megpróbáltatás és szenve­dés az életben. MEGMENEKÜLTEM 1920-at mutatott a naptári év. Július 20-án már az aratók itt­­ott végeztek is az aratással, de ettől a július húszadikától na­gyon féltek az emberek azokban az években. Mert ezen a napon igen nagy vihar szokott lenni, és féltették a már levágott s keresztbe ra­kott gabonát, egész évi kenyerü­ket. Illés napja van ezen a na­pon. A régi öregek azt mesélték, hogy Illést az Isten fölragadta a mennybe tüzes szekérrel, nagy forgószéllel. Mi is már kihajtot­tuk a libákat délután úgy négy óra felé a tarlóra, de egy óra múlva elsötétült az égbolt a kö­zelgő viharfelhőtől. Az aratók is, mi is a libákkal igyekeztünk a falu felé Az aratók, akik már a gabonát hordták be az udvarokba, elro­hantak mellettünk a megrakott kocsikkal és azt kiabálták: Siessetek, mert itt a vihar! Jött is, vastag fákat tépett ki a földből gyökerestől, a szekere­ket gabonástól fölforgatta, a le­aratott gabonakévéket lesodor­ta bele a folyóba. Mi is igyekeztünk a nagy vi­harban, ahogy a libák bírták, hogy legalább elérjük a Zsitva hidat, ami a legelő felé vezetett. Mire odaértünk, a vihar már tel­jes erejéből tombolt. A Zsitva menti fűzfák recsegtek-ropogtak, én sikítottam, de a nagyobb lánykák már nem törődtek ve­lem, csak a libákkal. Én félel­memben a Zsitvát átívelő fahíd alá bújtam. Rólam megfeledkez­tek, mert szerették volna, ha a libákat legalább haza tudták volna terelni. Én visítottam a híd alól, mint a víz sodorta bú­za-árpa kévék már-már eltakar­tak, mert úgy összegyűlt ott a sok kéve. Meglátott ott engem egy Iste­nes Béla nevű bácsi, aki szintén az aratásból menekült, meglátott a híd alatt, ledobta a cókmókját és odarohant, fölkapott és ro­hanni kezdett velem, már ahogy teherrel viharban lehetett. Futott velem, a legelőn keresz­tül, — amely a kertek alá nyúlt, — mert mi is, 6 is arra lakott. Már régen halott, de az akkori szavai évtizedek múltán is a fü­lembe csengenek! — Öh, te szerencsétlen, miért bújtál a híd alá, hisz az már öreg fahíd és összerogyhat, és te ott maradhattál volna alatta. Én gyermekésszel nem tudtam felfogni a szavait, mert nagyon féltem, és azt gondoltam, majd a híd, ami a fejem fölött van, megvéd. öreg szülém ^s édesanyám is kerestek, mert a nagyobb liba­pásztorok már hazaértek, ma­gukra hagyták a legelőn a libá­kat. Amikor Béla bácsi hazaho­zott öreg szülém házához, ők még édesanyámmal mindig ke­restek. Ügy néztem ki, mint egy ázott ürge, ángyom átöltöztetett és a kemencénél levő padra ván­kosok közé tett. Amikor öreg szülém és édes­anyám hazajöttek, én már a nagy ijedségtől s a fázástól kimerül­tén aludtam a" padkán. Anyám öreg szülémmel együtt elment Béla bácsiékhoz mosni, amiért nem hagyott ott a híd alatt és megmentett. így munká­val hálálták meg a jóságát. (folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom