Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)
1974-09-13 / 37. szám
síró hangokat, de nem ment oda, nem ölelte meg a mamát, ellenkezőleg, kegyetlenül és szenvedélyesen elitélte. Azóta több szó nem esett Vaszja bácsiról. Ezért is nem vette észre Natasa, mikor maradtak el Vaszja bácsi látogatásai. ű teljesen ellelejtette^azt a beszélgetést, mintha nem is lett volna. „Es a mamai ű bizonyára mindenre nagyon jól emlékszik." Natasa nézi az arcát, és megriad, megérti: a mama az elmúlt évek során sem felejtett el semmit. Nem lelejtette el azt az álmatlan éjszakát sem, amikor úgy határozott, hogy egyedül marad. A tizenöt évesek csak a saját szemszögükből látják a világot. A negyvenévesek már öregek számukra. A mama akkor még nagyon szép és fiatalos volt. Akkor volt éppen negyvenéves. „Minek is juttattam eszébe? Minekl?" korholja magát Natasa. ű most huszonöt éves. Van térje, hároméves kislánya, érdekes munkaköre ... Es a mama egyedül van... állandóan csak egyedül. Már rég el kellett volna mennie, de csak ül. — És hogyan jutott eszedbe? — kérdezi a mama egészen nyugodt hangon. —Csők úgy, eszembe jutott. Aztán megint hallgattak. „Mit is tudok én a mama életéről?" — kérdezi önmagát Natasa, de nem talál rá feleletet. — „Vagy az álmairól, amelyekből éjjelente felriad? Soha nem beszélt róluk." — Menjél, Natasenka. Itt a legfőbb ideje. De hozd el holnap Olenkát. — Elhozom, elhozom, mama. És még mit hozzak? — Köszönöm, van mindenem. De jól öltöztesd fel, az utcán biztos hideg van. Nata megcsókolta a mamát. — Holnapig. Aludj nyugodtan. Megígéred? — Megígérem. Csókold meg helyettem is Olenkát, üdvözöld Mihailt. Lassan megy az ajtóhoz Natasa. A küszöbről még visszanéz. A mama kezei mozdulatlanul pihennek a bolyhos sárga takarón. Fordította: Bellus Imre Szegény Kázmérnak nincs dohányzója, ahol a férfivendégeket fogadhatná. Nemhogy két szalonunk... azt csak úgy mondtam, a helyzet jellemzéséül. — A jellemzés sikerült, Zsófi néni. — így beszélsz anyád nővérével? Te istentelen lány. Nem hiába emlegeti oly gyakorta Kázmér: aki nem jár templomba, elébb-utóbb kommunista lesz. Apád a bűnös, elnézte, hogy kislány korodban elkerülted az Isten házát, és gyanús emberekkel érintkeztél. És még áldását is adta ahhoz a szerencsétlen házassághoz. Ki hallott ilyet a mi köreinkben: egy úrilány munkásfiúhoz menjen férjhez! örültünk ha későn is, de mégiscsak megjött az eszed, és elváltál. — Nem miottatok váltam el Tamástól. Hanem kiért? Miért? — kapott az alkalmon Zsófi néni. — Gyere, gyónj meg szépen keresztanyádnak, Annuska — hízelkedett. — Úgy mint kislány korodban. — Nem járok templomba, és nem gyónok. Se papnak, se a nagynénémnek. Arra még az egyház sem kötelezhet. Isten veled, Zsófi néni! Adjon neked két szalont, a sárga mellé egy kéket, hogy üdvözölj I Én majd szerzek magamnak egy ágyat. Valahol Magyarországon. Ha nem is a Rózsadombon. — Sarkon fordult, és a lefitymált halion át az előszobába indult. A küszöbről visszaszólt. — Egyet azért mégis kérek: anyunak nem említsd, hogy itt jártam. Ha szereted a testvérkédet. Akiből ugyan nem lett báróné méltáságos asszonyI — s becsapta az előszobaajtót.- folytatjuk -KULTURÁLIS 0Ш00Ш00В ÉVFORDULÓK A közelmúltban töltötte be 75. életévét Leonyid Maximovics Leonov szovjetorosz Lenin-díjas író, a Legfelsőbb Tanács küldötte. Születésnapja tiszteletére a Szovremennyik Kiadóvállalat ismert írok, művészek és tudósok róla szóló visszaemlékezéseit adta ki. A könyv órákon belül elfogyott; utánnyomása most készül. Leonov első regénye 1924-ben jelent meg. Müvei, amelyekben a falu életének átalakulásáról, a nyárspolgárok és az újtípusú emberek erkölcseinek különbözőségéről és összeütközéséről, a szovjet értelmiség tudatának fejlődéséről és a fasizmus elleni küzdelmes harcokról ír — a Szovjetunióban 208 kiadást értek meg, 18 nyelven, 9 376 000 példányban. Legismertebb regényei: Megindul az erdő, Üt az óceán felé; népszerű drámája az Aranyhintó. A NAP ÉS A HOLD (Indián mese) Valamikor réges-régen a Nap tenger sok gyerekével együtt járta az égboltot, tenger sok gyerekével együtt világított, s olyan perzselő meleget árasztott, hogy a földön elszáradtak a füvek és a fák. A Holdnak is tenger sok volt a fia, lánya; ez így van manapság is; a Hold gyerekei a csillagok. A Hold szerette az embere-Nyolcvan évvel ezelőtt született Lembergben és 1953-ban halt meg Julian Tuwim kiváló lengyel költő. A fiatalon szerzett tapasztalatok a proletariátus, a társadalmi egyenlőség ügyéért folytatott harc mellé állították. Költészetében átütő erővel és szuggesztív ritmussal adott hangot a „mindennapok poézisének“, ő vitte be a lengyel irodalomba a szociális, politikai és gazdasági problémákat. 1918-ban megjelent „Leskelődés az Istenre“ c. első kötete óta a haladó lengyel értelmiség zászlóvivője volt. A háború alatt Brazíliában és az USA-ban élt, de hazatérve ismét bekapcsolódott az irodalmi életbe. Legjelentősebb verseskötetei: a Táncoló Szókratész, Hetedik ősz, Cigánybiblia stb. Tuwim kiváló fordítója volt az orosz irodalomnak: lengyelre fordított Puskin, Nyekraszov, Leszkov. Dosztojevszkij és mások műveiből. KIÁLLÍTÁS A Prágai Nemzeti Képtár a bratislavai Szlovák Nemzeti Képtárral közösen rendezte meg a Szlovák Nemzeti Felkelés 30. évfordulója tiszteletére a „Küzdelmes évszázad“ c. kiállítást, amelynek keretében bemutatják az 1848—1948 között eltelt 100 év alatt a forradalmi hagyományok, a szociális harcok témakörében született szlovákiai képzőművészeti alkotásokat. A prágai Belveder épületében elhelyezett kiállítás október 6-áig tart.' A Nö KÖNYVESPOLCÁRA a bratislavai Madách és a budapesti Kossuth Könyvkiadó közös kiadványaként jelent meg Balázs Béla összeállításában az Együtt, egymásért című kötet. Fontos, szükséges feladatra vállalkozott Balázs Béla, amikor összegyűjtötte és kiválogatta az újságokban megjelent, dokumentációkban felhalmozott írásokat, a Szlovák Nemzeti Felkelés viszonylatában különös tekintettel a magyar nemzetiségű ellenállók harci cselekedeteire. Érdeme a kötetnek, hogy a Szlovák Nemzeti Felkelésben részt vett különböző nemzetiségű harcosok, partizánok nemzetközi összefogását elsőként dokumentálja ilyen formában: a szovjet—csehszlovák—magyar barátságot példázva. Az olvasók a kötet első részében harcosok visszaemlékezéseit, a második részben hősök és hőstettek leírását, a harmadik részében pedig történészek értékelését olvashatják a felkelésben résztvett magyar szabadságharcosok tevékenységéről. A könyv most, a SZNF 30. évfordulója alkalmából, különösen értékes olvasmány.- lgo két, sajnálta is őket, hogy a Nap tenger sok gyereke kiégeti kertjüket, földjüket. Egyszer aztán elhatározta, hogy megszabadítja a földet a Nap tenger sok gyerekétől. — Tudod, mit? — mondta a Napnak. — Rakjuk zsákba a gyerekeinket, dobjuk őket a sebes vizű folyóba, akkor legalább csak mi sétálgatunk az égbolton. A Nap hallgatott a,mézes szavú Holdra, zsákba rakta tenger sok gyerekét; a Hold azonban felhők mögé bújtatta csillagait, s helyettük ezüstös kavicsot rakott a maga zsákjába. A Nap is, a Hold is a sebes vizű folyóba hajította a zsákot, aztán mindketten visszaszálltak az égboltra. Melyik csikós fogta el a lovat? Hej, de megharagudott a Nap, mikor eljött az éjszaka, s a felhők mögül előbújt a Hold tenger sok gyereke, a milliárdnyi csillag. A mézes szavú Hold meg egyre csak azzal vigasztalta a Napot, hogy a sebes vizű folyam medrében, az ezüstös kavicsok között bújócskázik valamennyi gyereke, aranyhal lett mindahányból! De a Nap nem békéit meg, azóta is haragszik a Holdra, körbe-körbe kergeti az égbolton, de sohasem éri utói, még egy árva csillagocska sem került soha az útjába. CSONTOS VILMOS SZEPTEMBER Tempósan ballagok, Szélfüttyöt hallgatok, Kicsi sár-fészkétől Fecskét búcsúztatok. Fecskéim elszállnak, Vége van a nyárnak, Csilingel csengetyűm A sok iskolásnak. Mikor tovább lépek, Nem kísér már ének, Szél borzolja tollát A kis cinegének. CSOÓRI SÁNDOR Esti párbeszéd Jóestét, hársfai Hova készülsz? - Bálbal Hová, milyen bálba? — Hold udvarába, sárgarigó-bálba. Mit csinálsz te ott? — Gyere velem, majd meglátod, ághegedűn muzsikálok, rigóknak dalolok. REJTVÉNYÜNK! A megfejtést küldjétek be szerkesztőségünk címére: Nő szerkesztősége, 801 00 Bratislava, Praíská 5. Gyermekeknek.