Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1974-07-19 / 29. szám

N égyszemközt Kedves Rózsi és Kálmán I Szinte egymás szájából kapkodtá­tok a szót, amikor szomorúan és méltatlankodva panaszoltátok, hogy milyen hálátlanok is a gyerekek. Amióta a lányotok férjhez ment és a fiatok is megkapta a szövetkezeti lakást, jóformán felétek sem néznek. Csak imitt-amott látogatnak el hoz­zátok, s akkor is csak rövid időre, éppen csak beugranak... és így tovább, és igy tovább. Igazatok is van, meg nem is. Vajon nem ti voltatok-e azok, akik minden erőtök­ből segítettétek őket abban, hogy a maguk lábára álljanak? És most fel­rójátok, hogy a saját életüket akar­ják élni. Amióta kirepültek az ott­honból, vajon megtesztek-e mindent azért, hogyha hazajönnekjól is érezzék magukat a régi házban, s időről időre visszavágyód janakt Nos, azt hiszem, hogyha őszinték akartok lenni, nemmel kell válaszol­notok, mert amikor hazajönnek, nem mosolyogva, örömmel fogadjátok őket. Mosoly helyett szemrehányást kapnak, meleg szeretet helyett sér­tődöttséget, megértés helyett örökös zsörtölődést, panaszt. Ne csodálkoz­zatok hát, hogy ők is hallgatagok, ők is megsértődnek, s igyekeznek minél rövidebbre fogni a látogatás idejét. Á másik nagy hiba, amit elkövet­tek az, hogy még mindig a régi hangnemben bíráljátok a felnőtt fiüt és lányt. Szerintetek mindent rosszul csinálnak, soha semmit sem helye­seltek. lótanácsért fordulnak hozzá­tok — és ti „prédikáltok"... Viszont ha egy-egy nagyobb jelenet után nem jönnek haza, ti látogatjátok meg őket. Csak sajnos, nem jó szót, szeretetet visztek magatokkal, hanem duzzogást. Én megértem, hogy ti csak jót akartok, amikor a nyugdi­jatokból drága ajándékokat vásá­roltok nekik, de ők nyilvánvalóan úgy veszik, hogy így akarjátok őket magatokhoz láncolni, hálára köte­lezni. Ha azt akarjátok, hogy a felnőtt gyerekeitek minél gyakrabban és örömest látogassanak meg bennete­ket, akkor sohase erőltessétek a dol­got. Hagyjátok rájuk, hogy akkor jöjjenek, amikor akarnak, amikor szükségét érzik. De éreztetnetek kell velük, hogy a szülői ház ajtaja mindig tárva-nyitva áll, ahol meg­pihenhetnek egy pillanatra, de azt is, hogy ti megbíztok bennük. Meg­bíztok, hogy „nem csinálnak őrült­séget", hogy helyesen élnek és bol­dogulnak az emberek között. Aztán arra is kell gondolnotok, hogy most még csak az út elején vannak. Ha majd családot alapíta­nak, akkor valóban még kevesebb idejük marad tlrra, hogy hazaláto­gassanak, mert jönnek majd a gye­rekek — a ti unokáitok. Ebbe még néhány év ugyan beletelik, de ti már most készüljetek lel rá. Nagyszülő­nek lenni — az sem könnyű dolog, az is hivatás. Gondolkozzatok hát el azon, hogy más kapcsolat a szülő és a gyermek kapcsolata, és megint más a felnőtt gyermek és a szülő kapcsolata. Ha nyugodtan fogadjátok a megváltozott körülményeket és a helyzetet Igye­keztek derűsen, megértéssel „átvál­tani", akkor a hazalátogatás gyer­mekeitek számára sohasem válik terhes, unalmas kötelességgé. Szeretettel üdvözöl to Jo Jfi „BOLDOG ANYA“ Amikor lejárt a rendes íhtetett szülési szabadsága, munkaadója köteles volt önt tovább alkalmaz­ni, eredeti munkahelyére és előző beosztásába visszahelyezni. Ezért a munkájáért a szerződéses, Illet­ve törvényes munkabér jár. Ha azonban közben az eredeti munkahelye vagy munkaköre megszűnt, akkor a munkaadója olyan munkát köteles önnelt adni, amely megfelel az eredeti munka­­szerződésnek vagy legalábbis kép­zettségének. Ha a munkaadója nem Így járt el, akkor a bíróság előtt kell érvé­nyesítenie igényeit, vagyis hogy a munkaadója az előző munka­helyére ossza be és az eredeti munkabért fizesse. A munkaszer­ződés megváltoztatását csak a dolgozó beleegyezésével lehet megvalósítani. Az ún. további szülési szabad­ságot a törvény a kisgyermekes anyák érdekében vezette be; ha tehát ezt kéri, akkor a munka­adónak kötelessége ezt megadni. Arra azonban nem lehet az anyát kényszeríteni, hogy ezt igénybe vegye, mert ez csak joga, de nem kötelessége. „Z. TÉM" (Dr. B. G.) Azt tanácsoljuk, próbálja ki az AK-krémet — melynek ára 20.— korona — beszerezheti a drogé­riákban. A használati utasítás mellékelve van. Ha ez nem segí­tene, akkor keresse feli az Orvos­­kozmetikai Intézetet. Előzőleg levélben forduljon hozzájuk, mi­vel csak az általuk megadott pon* tos időben fogadják. Címe: Üstav lekárskej kozmetlky, 80100 Bra­tislava, ul. Obrancov mieru 7. „EGY AGGÓDÓ ÉDESANYA“ Vannak gyermekek, akiknél a fejlődés lassúbb, huzamosabb ideig tart és növésük is később következik be. Azt tanácsoljuk, hogy kislánya sokat legyen a friss levegőn, tornázzon, tegyen gyalog­túrákat, és ha módjában van ússzon, kerékpározzon. Ha ez sem segítene, akkor keresse fel pana­szával a körzeti orvost, aki ha fontosnak tartja, kislányát be­utalja endokrinológiai kivizsgá­lásra. Figyelem! Huszonhárom éves magyar­­országi olvasónk szeretne hasonló korú csehszlovákiai fiatalokkal magyar nyelven levelezni. Címe: Kriszton Éva, 4471 Gávavencsellő, Petőfi S. út 202. Tizennégy éves, falun élő kis­lány szeretne hasonló korú lá­nyokkal, fiúkkal magyar nyelven levelezni. Szereti a zenét és na­gyon szeret táncolni. Címe: Kari­ka Viola, 930 13 Hor. M£to, Sola­­vy, okr. Dunajská Streda. SZERETNÉK RÁTALÁLNI VÍZSZINTES: 1. Idézet juhász Gyula egyik verséből (a nyíl irányában foly­tatva). 12. Törpeszerű gnóm. 13. A ha­lott gyermekeit sirató anya jelképe a görög mitológiában. 14. Futam, hajrá. 15. Gát betűi felcserélve. 17. Időméfő. 19. Ibi betűi keverve. 20. Fontos ásvány. 21. A csehszlovák zászló egyik színe. 23. Fellép. 25. Vonó fele. 26. Francia forra­dalmár. 28. Az emberi tevékenység irá­nyítója, az agy funkciója. 30. Energia­­forrás. 31.........futása (Vörösmarty Mi­hály eposza). 32. Rebben, rémül. 33. Bogár (ék. feles.). 35. Királyi pálca, uralkodói jelvény. 37. Kiütés a ezorltó­­ban. 39. Amit el kell érni. 41. Fantom. 42. Határrag. 43. Turku finn város svéd neve. 45. A föld felé enged. 47. Afrikai antilopfajta. 48. Félsziget a Szovjetunió­ban. 50. A szerelmi költészet múzsája az ókori görög mitológiában. 52. Lent betűi. FÜGGŐLEGES: 1. Hegynyereg, me­lyen keresztül út vezet (ék. h.). 2. Jelt ad. 3. Görög betű. 4. Személyem (ék. h.). 5. Folyó a Dunántúlon. 6. Fátum. 7. Ü. B. A. 8. Fordított disz. 9. Morze­­hang. 10. Három több szláv nyelven. 11. Szende, ártatlan. 12. Az idézet máso-Huszonhat éves, 165 cm magas, barna, elvált asszony vagyok. Van egy hétéves, el­ső osztályos kislányom. Férjemtől három éve külön élünk, lelkileg teljesen össze­törtem, az emberektől visszahúzódtam. Min­den percemet a kislányomnak szentelem. Az életünkből hiányzik egy megértő férj és apa, aki nemcsak kalandra, hanem szeretetre, boldogságra és megértésre vá­gyik, úgy mint mi. Szépen berendezett két­szobás szövetkezeti lakásom van. Csakis becsületes szándékú férfi levelét »Andrea“ jeligére várom. Harminckét éves, 160 cm magas, hiva­talban dolgozó lány vagyok. Szeretem a •i/lTHAJcCU munkámat, szeretek társaságba járni. So­kat olvasok, néha eljárok moziba. Szere­tem a természetet és szívesen utazok. Elég­gé vidám természetű vagyok. Minden ér­dekel ami nemes és szép. Az életben már csalódtam, de hiszek az örök szerelemben, tudok hinni és bízni az életben. Szeretnék korban hozzám illő, komoly szándékú, őszinte férfival 36> éves korig megismerkedni, aki szintén szeretetre, bol­dogságra vágyik. Mindenem megvan, csak a boldogság hiányzik. Saját házam és ker­tem van. Fényképes leveleket előnyben ré­szesítek. Becsületes, jó szándékú férfi levelét „Szi­várványfényben“ jeligére kérem. dik része (a nyíl irányában folytatva). 16. Életnedv. 18. A bírósági tevékenység feltétele. 21. Gyertyabél. 22. Széna­vagy szalmaboglya. 23. Nimród egyik fia. 24. Szlovákiai folyó magyar neve. 26. Latol, mázsái. 27. Kopasz. 28. Vi­dék. 29. Távolsági teherautók nemzetközi jelzése. 34. Agg. 36. Gólya-alkatú gázló­madár. 38. Kettős nádnyelvű, fa fúvós hangszer. 40. Száj része. 42. Fogyasz­taná a folyadékot. 44. Hiányos olló. 45. Korszak. 46. Fordított helyhat. rag. 47. Végek vége. 49. AAAA. 50. Latin kötő­szó. 51. Folyó a Szovjetunióban. 52. Hangtalan tanú. Beküldendő a megjelenéstől számitva 6 napon belül a vízszintes 1. és a függő­leges 12. számú sorok megfejtése a rejt­vényszelvénnyel együtt. A 28. számú rejtvény helyes megfejté­se: Moszkva, Bécs, Havanna, NSZK — Várna, Mexikó, Róma. A 25. számú rejtvény helyes meg­fejtéséért könyvjutalomban részesültek: Rutai Anna, Obid (Ebed), Herkay Bé­­láné, Maié RaSkovce (Kisráska), Zachár Mária, Královsky Chlmec (Királyhel­­mec), Juhász Zsuzsa, Siófok, Szabó Ilo­na, Imel (Imely). JZ 1940 november 14-én a német Ges­tapo letartóztatott: vasárnap délelőtt volt, Űzenegy felé, Mirella éppen oz ölemben ült, játszottunk, Belgiumban elterjedt az a meggyőződés, hogy a németek vasárnap nem dolgoznak, így letartóztatásra sem mennek. Talán nem kellett volna annyira hinnem a szó­beszédnek. December 16-án egy mínusz húsz fokos, fagyos, csillagfényes éjszakán érkeztünk Vipitenóba. Szánnal. Úgy emlékszem rá, mintha nem tizenhat éve, hanem tizenhat órája történt volna. Emlékszem az éjszaka fakó ibolyaszíné­re, a csillagok táncára a hegyek hatal­mas tömbje felett, a hómező' muzsikálá­sára ebben a visszhangos kristályserleg­ben, a lódobogásra és a lovak fénylő, gőzölgő hátára. Csuklómat vasbilincs szorította, nem dughattam a kezemet a zsebembe, úgy éreztem, a vas oda­forrt a bőrömhöz. Jó estét, sorstársaim, jó estét baj­­társaim. Hol vagytok ma, 1956, március ötödikén? Egyikről sem tudok semmit: Bifolchi, azt mondták, visszatért Bel­giumba, Gugtielminetti szintén, Attit megölték az ellenállási mozgalom ide­jén, valaki rálőtt, sohasem tudták meg, ki volt. És a többiek? A többiek, akik­nek a nevét is — Valentino, Gori — nemhogy a szemét, az arcát, a test­tartását, a mosolyát és az éjszakai zi­hálását — elmosta emlékezetemben az idő, mint a patakvíz? Jó estét, barátaim. Január 3-án éjjel megérkeztem No­va róba. Március 17-ig maradtam ott. Anyám, bejött a börtönbe látogatás­ra. Különös, de nem emlékszem egyet­len. szavára sem, pedig jól emlékszem a negyven évvel ezelőtt elhangzottakra is,. Csak arra emlékszem, hogy nem volt ijedt, se szomorú, se megalázott. 29

Next

/
Oldalképek
Tartalom