Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1974-03-08 / 10. szám

Asszonyom! Elnézést a kurta megszólításért, de amikor rámtámadt, kedvesnek igazán nem találtam, s a „tisz­telt“ -hez sem fülik a fogam. Körzetünk húsboltjában igen „jópofa" hentes méri az árut. Az asszonyok sorban állnak, 6 pedig kedves, bohókás bemondásokkal teszi kellemessé a várakozást. Es a keze közben boszorkányos ügyességgel mozog. Persze, sem ez, sem az nem lenne baj, sőt, — ha tréfás kedve, gyorsasága nem a vásárlók rovására menne. Ugyanis az ember csak otthon veszi észre, hogy a szép fehér­sárga hasú csirke lába vége, szárnyvége már egészen lila, hogy a gusztusos marhaszeletek között jókora mócsing búvik meg, s hogy a szép sovány sertéscomb útköz­ben rejtélyes módon megzsíroso­­dott, inas lett. Ilyen tapasztalatok után érthető, hogy árgus szemmel figyelem hentesünk bűvészmutat­ványait, és bizony a múltkor rá is szóltam, meg is néztem alaposan az árut, elvégre nem mindegy, hogy miért adom ki a pénzt, ön asszonyom erre rámtámadt, hogy ne akadékoskodjak annyit (pedig csak azt tettem, amihez minden vásárlónak, tehát önnek is joga van: alaposan megnéztem a por­tékát), hogy csak húzom az időt, mit képzelek, más is sorra akar kerülni, ne tartsam föl a mestert és így tovább. Megjegyzem, ékes­szólása tovább tartott, mint az, hogy a hentes a kifogásolt árut megfelelőre cserélte ki. Nos, asszonyom, ha még nem vette volna észre, akkor köteles­ségemnek tartom közölni, hogy nem is olyan ritkán úgy adódik, hogy a vevő és a kereskedő érde­ke nem egyezik. A vevő azt tudja, mit akar vásárolni, a kereskedő viszont azt tudja, hogy ő mit akar a vevőre „rásózni“. Persze, ha a kedves vevő hagyja. Márpedig, ha hagyja, nemcsak magának okoz kárt, hanem még sok-sok vevő­társának. De erkölcsi szempontból a kereskedőnek is, aki ilyen sike­reken felbuzdulva vérszemet kap és egyáltalán nem érez lelkifurda­lást, ha a harmadosztályú árut első osztályúként adja el. Nem kell neki a pénztárba nyúlnia, hiszen ott van az ön zsebe, asszo­nyom, onnan is megszedheti ma­gát ... s tán még külön prémiu­mokat is kap, hiszen évekig nincs mankója. Hát ezért nem elég csak nyitott szemmel vásárolni, asszonyom, hanem szót is kell emelni, kifo­gásolni kell — indokolt esetben. Higgye el, észrevenni a hibát, szólni miatta kötelességünk is, jo­gunk is, éljünk vele.’Ha néha el is vetjük talán a sulykot (ha téve­dünk, elnézést kérhetünk), még az sem olyan nagy baj, mint az, ha közönyösen elnézzük akár nagy­ban, akár kicsiben a csalást, az emberek megkárosodását. Üdvözli „95102" Azt írod, aggaszt édesapád egyre jobban elhatalmasodó alkoholizmusa. Ez mindkettőtöket gátol a tanulásban, édesanyádat pedig a kétségbeesésbe kergeti. Tenni kell valamit, amíg nem késő, amíg erkölcsi érzéke és értelme teljesen el nem tompul az alkohol ha­tására. Ajánlok valamit: próbáljátok megkeresni az okot, ami az iváshoz vezette. Rossz barátok? A családi ott­hon légköre? Gondok? Mi az, ami elöl az italhoz menekül? Vagy csak az akaraterő hiánya? Ha gyenge jellemű ember, ha nem méltó rá, hogy apa és férj legyen, akkor beszéljétek meg édes­anyátokkal a válás lehetőségét. Ha az ellenkezője igaz, akkor harcoljatok érte, segítsetek neki visszatérni a jó útra. Öljetek le egyszer négyesben egy józan és jó hangulatú pillanatában és őszin­tén beszélgessetek el vele. Hátha fel­színre jönne valami az ivást kiváltó okok közül, amin ti is tudnátok segíteni. Ha ez nem sikerül, kérjétek a nemzeti bizottság elnökének (ha városban éltek, a szociális ügyosztály megbízottjának) segítségét, űk látni fogják, szükség van-e elvonókúrára, vagy sem. Azt aján­lom, bátyád mondja el problémáit az osztályfőnökének, esetleg az iskolaigaz­gatónak. Ne szégyelljétek nyilvánosság­ra hozni, az eset ilyen stádiumában ez már nemcsak a család, hanem a társa­dalom ügye is. Kötelessége segíteni. A tanulást pedig ne hagyjátok abba, bármi történik is. „Sacramento" Az Orvoskozmetikai Intézetben eltá­volítják a szőrszálakat. Úgy tudjuk, hogy a kosicei kórház bőrgyógyászati osztá­lyán is végeznek ilyen beavatkozást, ott is próbálkozhat. Leveléből azonban az tűnik ki, hogy a szőrszálak növése nem olyan nagymérvű, ezért próbálja meg először otthon eltávolítani, mégpedig a Depilas elnevezésű szőrtelenítő krém­mel, az ahhoz mellékelt utasítás szerint. Ez a kozmetikai szer azonban nem tün­teti el véglegesen a szőrszálakat. Tartós eredményt csak az elektromos árammal történő epiláció biztosít. Egyszerre nem tüntetik el, ez nagyon fájdalmas lenne. Az érte járó összeget a kezelés időtarta­ma szerint állapítják meg. F i g y e I e m I Két tizenöt éves vinicai (ipolynyéki) olvasónk szeretne hasonló korú fiatal lányokkal, fiúkkal magyarul levelezni. Kedvelik a tánczenét; képeslapokat, va­lamint táncdalénekesek képét gyűjtik. Címük: Dimik Erzsébet, 991 28 Vinica 19., okr. Vei. Krtís, 2ifcík Bernadet, 991 28 Vinica 460., okr. Vei. Krtís. * * * Két húszéves csehszlovákiai olvasónk szeretne magyarországi hasonló korú fiatalokkal levelezni. Szeretik a beat­zenét, kedvenc együttesük az Illés, a Neoton, valamint a Generál. Címük: Tóth Márta, 076 84 Leles, okr. Trebisov, Költő Anna, 076 84 Leles, okr. Trebisov. Húszéves, 165 cm magas, fekete hajú, víg kedélyű fiú vagyok. Szeretnék hasonló ko­rú fiatal, becsületes, őszinte lánnyal megismerkedni. Szeretem a jó könyveket, a komoly és a beat-zenét. Szí­vesen sportolok. Hasonló érdeklődésű lány levelét KÉK NEFELEJCS je­ligére várom. * * * Huszonnégy éves, özvegy­asszony vagyok. Van egy hároméves kisfiam. Az élet nagyon kegyetlen volt hoz­zám. Egyedül nagyon ma­gányos és nehéz az életem. Szeretnék megismerkedni korban hozzám illő legény-, vagy özvegyemberrel, aki nyu­godt, családi életre vágyik. Nincs káros szenvedélye és csakis a családjának élne. Társaságba nem járok, csak a fiammal vagyok együtt, aki életemben a legnagyobb vi­gaszom. Komoly szándékú férfi le­velét „ERZSÉBET* jeligére kérem. SZERETNÉK RÁTALÁLNI zl37 Af7 77w.W' i/i *ffx~Ts d~*nun* 0r\X&A/dxny.£x7kJ ~¥."Z"X£1XTl vt»'c4X7x£f‘f/ xXc-7,X'V~ü4XMi4£>X&. IX$4K£j&XXF-e77é4 0X&V4c7A4x7ds V dj0XX€e*«-7f-l /x/UXi?ütx77X4 $XXKz2$Xxtd4L *Kf<zXXSfÉ4xIfeV maaa*~w74 c7X■r04)A IX£.ÉLJ X77 faXX VÍZSZINTES: 1. Amerikai néger tánc. 7. Régebbi amerikai gyors ütemű tánc. ,£2. Radioaktív elem.^JíjL Álmos fia, magyar fejedelem. J4 Szélhárfa. T5La növény egyik^szaporító szerva. Menetrendi rövidítés. Al Kevert víz. 2Í. Keskeny deszka. 20. Bot végei. .22. Sport. „25. Gizella, Hedvig. ^6. Pityereg. 28. Szlovák sorsjegy. 29. Friss. 31. Argentin eredetű tánc. 33. Észak-Afrikában élő, pusztai, vándorló mohamedán vallású lovas nép tagja. 35. Folyó a Szovjetunióban (ford.). 36. Dél­amerikai modern tánc. 37. Visszalő. 38. K-val a végén hegyi tündérek az ókori görög és római mitológiában. 40. Közép­olaszországi folyó, Róma alatt folyik a tengerbe. 42. Tárgy­­ragos kérdőszó. 43. K. O. E. 45. Végtag. 46. Háziállat. 48. Egy gombafajta húsos anyaga; régen tűzgyújtáshoz használták. 5Ó. Vétó egynemű betűi. 51. Szeszes ital fordítva. 53. A szerbek régi, népies neve. 54. Ruhát tisztit. 55. Isten latinul. 56. Lop. 58. Város Jugoszláviában (Osijek). 59. Az NSZK kormányá­nak székhelye. 60. Afrikai eredetű tánc. 61. Az 1920-as ivek gyors ütemű tánca. FÜGGŐLEGESji-'fACubai eredetű 8/8-as ütemű tánc.*2. Me­zőgazdasági munkát végez. 3. Váratlan fordulat a filmben (ék. felesi.). 4. Szótalan tanú. 5. Merít. 6. Magyar zeneszerző (Hu­nyadi László). 7. Pihenőhely a sivatagban. 8. Nedves egynemű betűi. 9. Tagadás. 10. Távolít. 11. Elhamvad. 19. Észak-Ame­rika egyik városáról elnevezett gyors ütemű tánc. 21. Romániai történetíró (személynevének kezdőbetűjével a végén). 23. Meg­állás nélküli, ismert angol szóval. 24. Személy- és teherhordó állatokkal utazó kereskedők csoportja. 26. Farkatlan sas. 27. Hangtalan regősödet. 29. Regél. 30. Tibi belseje. 32. O. A. O. 33. Bözsi, Cili, Teri. 34. őre betűi felcserélve. 35. Spanyol tánc 3/4-es ütemben. 39. Emlék kezdete. 41. Az agár is ez. 43. Házi szárnyas. 44. Értelmes. 47. Kicsi a ..... de erős. 48. A-val a végén ritka női név. (fordítva). 49. Kohó betűi felcserélve. 50. Recept. 52. Dickens írói álneve. 55. Kosicei székesegyház/ 57. Mögé szlovákul. 59. Bara Margit. Beküldendő a megjelenéstől számítva 6 napon belül a víz­szintes l.JL. 11, 36. 60. és 61, és a függőleges 1, 12. és 35. számú sorok megfejtése a rejtvényszelvénnyel együtt. dadogtam: mama, mama, és kezem ficánkolt a kezében, és véremet láz öntötte el, — Nem lehet akarni valamit, és nem akarni a következményeit — mondta anyám. — Te nem akarod Martini taní­tónőnél elvégezni a negyedik osztályt, és azt hiszem, igazad van. Nem mintha nem volna jó tanítónő, hanem, mert nincs ideje számodra. Novarában kell negyedikbe járnod, nincs más lehető­ség. Tina néni nagyon szeret téged, egyedül él, jobban fogod érezni ma­gad nála, mint itthon. — De tel... — En? Én várni foglak, Alberto. Ta­nulnod kell, nem tanulni akartál? — De igen — feleltem. — Ha meg tanulnod kell, akkor el kell végezned a negyediket, letenned a záróvizsgát, és középiskolába kell men­ned. Nem így van talán? — így van — mondtam —, de... — Nincs semmi „de", Alberto, ez az élet. — De én nem bírom ki nélküled. — Felnőttél már. Látod, mennyire megnőttél? A vállam fölé érsz. A gyere­kek felnőnek észrevétlenül — mondta valami új szomorúsággal, amelyet eddig nem ismertem. És nem nézett rám, mi­közben beszélt, maga elé nézett, a fo­lyóárok fűzfáinak koronáját nézte, és azon is túl, az első csillagokat, amelyek feltűntek a zöld égbolton. Tegnap még gyerek voltál! Én is — Ó, mama! — Amióta csak emlék­szem, soha, még egy napig se voltam távol tőle. — Nem vagy már kisgyerek, Alberto. — Mama. . . — Tessék, fiacskám. Nem tudtam mást mondani, csak azt

Next

/
Oldalképek
Tartalom