Nő, 1972 (21. évfolyam, 1-52. szám)
1972-05-27 / 22. szám
■ YTT m J KÖNYV jú BARÁT S EGYBEN SZERENCSE IS - TANÍT. SZÓRAKOZTAT. DE NYERHET IS ÁLTALA" ha bekapcsolódik nyereménysorsolási akciónkba; amelyet már másodszor rendezünk a NEMZETKÖZI KÖNYVHÉT keretében. Elég, ha az alábbi jegyzékből megrendel és átvesz 80 Kés értékű könyvet, ezáltal ön is résztvevője lehet nyereménysorsolásunknak és az alábbi dijakat nyerheti: 1. díj: a) személygépkocsi a Mototechnából saját választása szerint 80 000,- Kős értékig, b) vagy szövetkezeti lakás berendezéssel együtt (a tagdijat befizetjük ön helyett) bárhol Csehszlovákiában 80 000,— Kés értékig, c) vagy szabadságra mehet családjával együtt a Cedok révén bárhová a világon 80 000, — Kés értékig. A dij ebben az értékben beváltható tetszés szerinti árura bárhol Csehszlovákiában. 1 2. díj: tetszés szerinti áru $000,— Kés értékben, 3. —20. díj: tetszés szerinti áru á 1000,— Kés értékben. Megrendelést legkésőbb 1972. június 24-ig küldje be az alábbi cimre: SLOVENSKÁ KN1HA, n. p., Bratislava. Stefánikova ul. 23. A könyvszállítmányban a számla egyúttal elismervény arról, hogy szelvényét besoroztuk a sorsolásba. A sorsolás a sorsolási szelvényeken feltüntetett nevek szerint valósul meg. A sorsolás 1972. július 7-én 10,00 órakor lesz Bratislavában a Slovenská kniha, n, v. igazgatóságán az SSR Pénzügyminisztériuma és a résztvevő kiadó vállalatok felelős szervei jelenlétében. A sorsolás eredményét tartalmazó nyeremény listát a sorsolást követő 14-napon belül minden résztvevő megkapja. FIGYELEM! Rendelése borítékát ne ragassza le, s csak 30 filléres bélyeget ragasszon rá! Ezzel munkát és pénzt ♦aVartt mAol MEGRENDELÉS .db Simánek: Szamóca — termesztése és értékesítése, 15,— Kés. Megbízható tanácsokat tartalmazó, gazdagon illusztrált kézikönyv, amely ismerteti a szamóca helyes telepítését, a fajták megválasztását s a növény ápolását, az új termesztési módokat, az új fajtákat és tartósítása és értékesítése módjait. ... db Hriéovskú: A bogyósgyümölcsúek termesztése is felhasználása, 19,— Kés. Foglalkozik a leggyakrabban termesztett bogyósgyümölcsúek, a ribiszke, köszméte, málna, szeder, szamóca, csipkebogyó, áfonya, homoktövis, berkenye és mogyoró termesztésével és feldolgozásuk módjával. ... db Prohászka: Szóld és bor, 23,50 Kés. . . . db Stambera: Kedvelt konyhanövinyeink termesztése és felhasználása, 11,50 Kés. A kézikönyv megtanítja az olvasót a zöldségfélék: az uborka, sárgadinnye, tök, paradicsom, paprika, tojásgyümölcs, csemege- és pattogatni való kukorica, borsó, bab, lóbab helyes termesztésére és ízletes elkészítésére a háztartásban. ... db Balaitík: A gyümölcs, zöldség, hús is tojás házi tárolása, 28,— Kés. Jobbnál-joob receptek és előírások, kompótok, dzsemek, szirupok, mustok, gyümölcsborok, pálinkák, likőrök stb., zöldségfélék, húsok, gomba és tojás tartósí... db Kollektíva: Állathatározó l. — ll., 275,- Kés. . .. db Maar: Kisállaitenyisztők kézikönyve, 19,— Kés. Második, kiegészített kiadás, amely részletesen foglalkozik a tyúkféle, baromfi, vizibaromfi, nyúl, galamb, prémes állatok, nemesített fehér fecske és juh tenyésztésével. jegyzékben feltüntetett könyvek magyar nyelven jelentek meg A MEGRENDELŐ CÍME SORSOLÁSI SZELVÉNY Keresztnév:_________________________Keresztnév:______________________________ Vezetéknév:________________________Vezetéknév:______________________________ Helység:________________________Helység:_________________________________ Utca, h. sí.:________________________Utca, h. sz.:_____________________________ Posta:______________________________Posta:___________________________________ Járás:____ ___________________Járás:___________________________________ Aláírás:__________________________ Dátum;____________!« ...db Mucha —Zelnik: A házinyúl tenyésztése, 25,— Kés. Megbízható tanácsadó a korszerű tenyésztéshez, tartáshoz, takarmányozáshoz és elhelyezéshez, valamint az új tenyészetek létesítéséhez és a meglevők fellendítéséhez. . . . db Mucha: A házinyúl húsa is konyhai elkészítése, 8, —Kés. Ismerteti a nyúlhús előnyeit az emberi táplálkozás szempontjából, felhasználásának és konyhai elkészítésének különböző módjait, receptek formájában. ... db Zaoral: Hogyan készítsünk nyúlketrecei, baromfiólat, galambdúcot is egyéb állatlakhelyel, 12,— Kés. A tenyésztő a könyvecskében megtalálja a számára szükséges tudnivalókat az ólak helyes építésével és a baromfi, galamb, nyúl, kecske, kutya és prémes állatok elhelyezésével kapcsolatban. .. . db Popluhár: Gazdasági állataink védelme a gümókór ellen, 9,— Kós. Foglalkozik a fertőzéssel, egyes gazdasági állatok kórképével, klinikai és laboratóriumi diagnosztikájával, az egészséges tenyészetek gümőkór elleni védelmével, valamint az emberek védekezésével a fertőzés ellen. ....db Svancer: A méhcsaládok táplálkozása, etetése is vándoroltatása, 8,— Kés. A szerző a tudományos kutatások eredményei alapján részletesen tárgyalja a méhcsaládok táplálkozását és etetését s az ezzel összefüggő problémákat. A könyvecske világviszonylatban Is egyedülálló. .. . db Prokei: Az állatgondozók gépesítési kézikönyve, 20,— Kés. Tartalmazza az állattartás technológiájának alapjait, valamint a legfontosabb gépek műszaki karbantartásának és javításának fő elveit és technológiai- eljárásait. .,. db Peter: A mezőgazdasági vállalatok számvitele, 10.— Kés. Praktikus, nélkülözhetetlen kézikönyv mezőgazdasági üzemeink könyvelői részére az új számvitel bevezetésénél. . . . db Rajsky: Ember és vad, 16,50 Kés. Vadászelbeszélések a szerző élményei alapján a természet színes leírásával. Az olvasók számára is hozzáférhető tankönyvek . db Dudik: Növénytermesztés II. 31,50 Kés db Kálai: Állattenyésztés 25.50 Kés db Mátl: Állattenyésztés II. 21.50 Kés db Stullková: Szervezés és gazdaságtan 5,— Kés A sorsolást a sorsolási szelvényei feltüntetett nevek szerint tartjuk meg, ezért saját érdekében mindkét részt olvashatóan töltse ki. Kérjük, hogy a helységneveket és a járást szlovákul tüntessék fel! I - N - 13 In n ■ -iTiTMxJíOJtJL .MIÉRT VAN EZ ÍGY ?“ Fölöslegesnek tartjuk, hogy barátnője előtt felfedje problémáját, nincs biztosítéka rá, hogy emberi gyarlóságból ki ne fecsegje. Előfordulhat, hogy haragjában mások előtt kibeszéli a féltve őrzött titkot és ezzel önnek bánatot, szégyent okozna. Ha azonban úgy érzi, hogy megkönnyebbülést jelentene önnek a titok közlése, akkor csakis az édesanyja legyen az, akinek bizalmasan feltárja baját, mert 6 az egyedüli, aki megérti, megvigasztalja és segíthet e baj leküzdésében. „ALIG VAROM“ Sajnos, levele alapján kielégítő választ mi sem tudunk adni, ezért csak általánosságban beszélhetünk. Azt tanácsoljuk, hogy egyáltalán ne mossa arcát szappannal és vízzel, hanem naponta reggel és este arcvízzel tisztítsa meg bőrét, majd vékonyan kenje be zsíros, esetleg száraz krémmel. A drogériákban különböző jelzésű arcvlzet és krémet árusítanak. Ilyenek pl. Arnica, Fyto, Rosana, AB arcvizek. Binocenta, Special Lique, Royal 2elé, Royal Ambré, Rosana, Neridé, Refré, AB zsíros krémek. Száraz krém zsíros bőrre pedig a Dermacol, Albuminov? krém, Rosana, Neridé. Legjobb lenne azonban, ha ismét felkeresné az orvoskozmetikust, esetleg a bőrgyógyászt. Ha szüksége lesz rá és megírja pontos lakhelyét, megküldjük a címét. „ÉLET“ Házasságközvetítő intézmény Bratislavában nincs. Itt csak egyes napilapok (köztük az Oj Szó) apróhirdetés-rovatában közzé tett hirdetés útján lehet ismeretséget kötni. Prágában van ilyen intézmény, melynek címe: Svadobka, Praha, Pfíkopy, pasái Cerná ruie. Figyelem! Szalacsay J.-né varrótanfolyamról küldött kedves tudósítást. Kérjük, közölje velünk pontos címét. AGATHA CHRISTIE Tlz^^NÉGER (и Egy dohányzók számára fenntartott első osztályú fülke sarkában Wargrave törvényszéki bíró úr szivarozott. Nemrégiben vonult vissza hivatása gyakorlásától. Fújta a füstöt, és érdeklődve futotta át a The TimRs politikai híreit, á Letette az újságot, és kinézett az ablakon. Most robognak keresztül Somersetshire-«* Megnézte, mennyi az idő. Még két ót,, az út.i í Fölidézte emlékezetében, mi minden jelent г., a lapokban a Néger-szigetről. V rgi .ve bíró úr előhúzott a zsebéből regy levelet,/Jóformán olvashatatlan írással íródott, azonban egy-két szót meglepően^isztán ki lehetett venni. „Kedves lSHM^ . . . millió év óta nem hallottan)ÁMSgáról ... el kell jönnie a Néger-szigetre ... a legtündéribb hely a világon . . . rengeteg beszélnivalónk van ... a régi szép idők ... bensőséges kapcsolatban a Természettel . . . napfürdőzünk . . . 12,40-kor, Paddingtonból . . . Oakbridge-ben várni fogják ..." S végül a levélíró cikornyás aláírása: „Szívélyes üdvözlettel: Constance Culmington.“ Wargrave bíró úr megpróbált visszaemlékezni tulajdonképpen mikor is találkozott utoljára Lady Constance Culmingtonnal. Legalább hét esztendeje ... dehogyis: nyolc. Constance Culmington pontosan az a fajta nő, állapította meg magában, akiről valóban el lehet hinni, hogy szigetet vásárol, és titokzatossággal veszi körül magát; Wargrave bíró úr csöndesen bólintott, mintegy annak elismeréséül, hogy gondolatmeneté logikus, aztán bóbiskolni kezdett ... Elaludt... Vera Claythorne egy harmadosztályú fülkében, ahol még öt másik utas tartózkodott, hátrahajtotta a fejét, és behunyta a szemét. Milyen pokoli ilyen hőségben utazni, mint a mai! Jó volna már a tengerhez érni! Igazán óriási mázlija van, hogy megkapta ezt az állást. Ha a nyári szünetben el akar helyezkedni valahol az ember, a vége majdnem mindig az, hogy egy csomó gyerekre kell vigyáznia — titkárnői állást találni nem könnyű egy vakációra. Még az ügynökség sem kecsegtette túl sok reménnyel. S aztán megérkezett a levél. „A Diplomás Nők Munkaközvetítőjétől kaptam meg a címét, meleg ajánló sorok kíséretében. Ügy látom, személyesen ismerik. Szívesen megfizetem, amit kér, s szeretném, ha augusztus 8-án elfoglalná az állást. A vonat 12,40-kor indul Paddingtonból, az oakbridge-i állomáson várni fogják. Költségeire öt darab egyfontos bankjegyet mellékelek. Üdvözlettel: Victoria Ann Lacky.“ És fölül ott állt a cím, domború betűkkel: Néger-sziget, Sticklehaven, Devonshire A Néger-sziget! Ejha, hiszen az utóbbi időben jóformán egyébről se írtak a lapok! Mindenféle találgatások meg érdekesnél érdekesebb pletykák jelentek meg róla. Jó részük persze valószínűleg nem volt igaz. De az biztos, hogy a házat egy milliomos építtette, s állítólag olyan pazar, hogy képzelni sem lehet pazarabbat. Vera Claythorne nagyon fáradt volt: nemrég fejezett be egy igazán nehéz tanévet. „Nem egy főnyeremény harmadrangú Iskolában tornatarnárnőnek lenni — gondolta magában. — Bár sikerülne valami rendes Iskolában állást kapnom!“ S aztán hirtelen valami hidegséget érzett a szive körül. „De hát még örülhetek, hogy ez is van — gondolta. — Elvégre nem szívesen látják, ha a halottkém vizsgálatot indít valaki ellen, még akkor se, ha felmentett minden gyanú alól!“ Nem felejtette el, hogy a halottkém még gratulált is a lélekjelenlétéhez meg a bátorságához. Ami a vizsgálatot illeti, nem is végződhetett volna jobban. Mrs. Hamilton is maga a megtestesült jóság volt iránta ... Csak Hugo ... De Hugóra gondolni se akar! A fülkében uralkodó hőség ellenére hirtelen megborzongott, és azt kívánta, bárcsak ne a tenger felé utazna. Lelki szemei előtt tisztán, világosan megjelent egy kép. Cyril feje, amint a szikla felé sodródik, s hol felbukkan, hol meg alámerül a vízben ... Föl, le ... föl, le! . . . És 6 maga, amint könnyed, gyakorlott csapásokkal úszik utána .. . szeli a hullámokat, s közben tudja, határozottan tudja, hogy nem fogja idejében utolérni. . . A tenger ... a tenger mély, meleg kéksége ... a fövenyen heverészve töltött délelőttök ... Hugo ... Hugo, aki azt állította, hogy szereti... Nem szabad Hugóra gondolnia ... Kinyitotta szemét, és elgondolkozva pillantott a szemközt ülő férfira. Magas, napbarnított arcú ember volt, meglehetősen közel ülő, világoskék szemekkel és öntelt, szinte kegyetlen szájjal.