Nő, 1972 (21. évfolyam, 1-52. szám)

1972-02-26 / 9. szám

HERBERT OTTO a gólyák költöznek — Korábban kellett volna elutazni — szó­lalt meg Wolfgang. — Ki tudja ilyen marad-e az idő. Talán már a sündisznó is vár ránk. Azt tervezték, hogy megint végigmennek a Miritz- és Kolpin-tó partján, arra a félreeső félszigetre, amelyet előző nyáron fedeztek fel. Három hétig nem láttak embert. Csak csóna­kokat kint a vizen. Később csatlakozott hozzá­juk egy sündisznó, amely sárgarépát és fel­vágottat evett, és utána elaludt. Nem volt előtte titkuk. A sündisznó azt is tudta, hol tartják az élelmiszert, és egy szép napon, visszaélve a bizalmukkal, felfalt egy negyed­kiló vajat. Megbánást nem mutatott. Susannét mélységesen kiábrándította ez a viselkedés, ám Wolfgang kitartott amellett, hogy a sün ártatlan. Azt fogod mondani, egy hét nem sokat je­lenthet, gondolta Susanne. Mi kis híján két éve ismerjük egymást, egy héttel szemben száz. Előfordulhat persze, hogy az ember bele­szeret valakibe, ezt fogod mondani, de elkép­zelhetetlennek tartod, hogy a kettőnk kapcso­latát komoly megrázkódtatás érhetné. Csak a legfontosabbakat fogom megmondani. De mi a legfontosabb? Igyekeztél megtanítani rá, hogy milyen kevés szóval lehet a lényeget kifejezni. Akár sok a szó, akár kevés: a fáj­dalom ugyanolyan nagy lesz. Nem fogod mu­tatni. — Megismertem Krempenben egy fiatal­embert — szólalt meg végre Susanne. — Ala­posan megismertem. Olyan alaposan, ameny­­nyire egy hét alatt csak lehet. Mindennap együtt voltunk. Hétfőn is. Nem voltunk meg­­híva semmiféle ismerősökhöz. Gisela hazudott, mert azt hitte, így jár kedvemben. És mert nyilván úgy gondolja, közöttünk úgysem vál­tozik meg semmi, nem is említem majd neked. De mégis úgy alakult a dolog, hogy most minden megváltozik. Megmondtam volna neked már eddig is, ha korábban tudom. Wolfgang nem válaszolt. Susanne nem né­zett rá. Sokáig hallgattak. — Hétfőn a telefonban arra akartalak kér­ni, hogy ne gyere értem. De gyáva voltam. Meg nem is telefontéma. Wolfgang hirtelen kikanyarodott az út szé­lére, és megállította a kocsit. Rágyújtott. Mikor egy-egy gépkocsi szembejött, Susanne láthatta az arcát. A fényszórók éles fényét mintha észre sem vette volna. Jobb lett volna levélben, gondolta Susanne. Elolvassa, egyedül van, nem kell uralkodnia magán, nem kell éjszaka megállni az országúton, és válaszon töprengenie, amelynek úgy sincs értelme. Vagy többet kellett volna mondanom, gondol­ta, talán éppen ez a tárgyilagos rövidség az, ami a legjobban fáj. Visszavigyelek? — kérdezte most Wolf­gang. — Nem. Wolfgang leeresztette az ablakot. Mit kér­dezhetett volna? Hivatkozzék az együtt leélt két évre, a kettejük közti összhangra, tervek­re, a boldogságra? Vagy azt keresse, hol mu­lasztott? Nem hitte, hogy Susanne könnyelmű kalandba bocsátkozott volna. Valami tehát nem lehetett rendjén. De micsoda és mióta? A Siebelné két albérlője, akiket a lakáshiva­tal véletlenül egy lakásba utalt be, egyszerre csak házaséletet kezd élni. A két és fél szobát összevonják és újra felosztják. Siebelné rég megszokta. Tudomásul vette, és tiszteletben tartja a ház többi lakója is. A barátok és a kollégák úgyszintén. Eleinte, ha Wolfgang olykor meghívta, Susanne mindig bekopogta­tott. Wolfgang olvasott, de várta már a ne­­szezést a folyosón, és hogy a háziasszony meg ne hallja, Susanne mindig szinte hangtalanul kopogott az ajtón, és lábujjhegyen lépett be. Majd suttogva azt mondta: át akartam jönni a kutatóhoz, aki olyan töméntelen teát iszik, és ha eltörik egy székláb, csupa vastag könyv­vel polcolja fel. — Volt idő, amikor tizenöt évesnek látszott. Nem tudta volna megmon­dani, mikor változott ez meg és miáltal, és hogy azóta hiányzott-e valami. Egyszerűen érettebbé vált a kapcsolatuk. Mindegyikük igyekezett olyan komolyan venni a másik vi­lágát, mint a magáét: Wolfgang a lány gond­jait két-három gyerekkel, vagy a hozzá be­osztott gyakorló tanítónővel, aki az osztályt j-vel írta; Susanne pedig azt, hogy Wolfgang örül a fái egészséges és gyors növekedésének. Egyszer hazahozott egy darab fát az általa ültetett egyik mammutfenyőból. A tűzifával együtt betette a kályhába, majd később ki­vette. Csak a kérge szenesedett el, maga a fa épségben maradt. Susanne úgy bámult rá, mint valami varázslóra: Zossen mellett és a Türingiai-erdőben olyan fát nevel, amely nem ég el. Wolfgang viszont majdnem minden gye­reket ismert. Tudod, mit mondott ma Michael a harmadik órán? Odakint olyan szép volt az idő, neki meg semmi kedve a tanuláshoz, és egyszer csak azt mondja: „Krug kis­asszony, magának van még kedve hozzá?“ — Később a terveik. Hogyan rendezzük be a la­kást? Milyen legyen a konyha? Határozat a nők helyzetéről; a mi konyhánk, nem pedig a tied. Kiderült, hogy mindketten Sziléziából származunk. A szüléink szülőföldje, nem a mienk. Vagy talán féltékeny lettem volna? Egyik kolléganőd a tornaóra után elfelejti az ujjára húzni a gyűrűjét, és ez már ok a há­zassági viszályra. Tapasztaltál nálam valaha is effélét? Bárhol rejlett is a hiba, Susanne kijelentet­te, hogy mától fogva másként lesz minden. Ezt kellett most megemésztenie. És mihez kezdjen a jó tanácsokkal, amiket másoknak szokott adni hasonló helyzetekben? Csak türe­lem, nem szabad elveszteni a fejét, az élet megy tovább. Segíthetett ez valakin? Vagy inkább pofont érdemel az ember minden egyes hasonló közhelyért? — Nem megyünk el nyaralni — kezdte Wolfgang idegenszerű hangon. — Nem. Nem tudok. És elköltözöl? Nem tudom, hogy elköltözöm-e. És átrendezzük a szobákat. Susanne erre nem válaszolt. — Megint Siebelné két albérlője leszünk. Wolfgang kinyitotta a kocsi ajtaját, és ki­szállt. Átbandukolt az út túlsó oldalára. Ott megállt. Természetes dolog, hogy Susanne sajnálja őt, előre tudta, hogy így lesz, de azt már nem tudta, hogy mit tegyen a részvét ellen. Wolfgang sokáig állt egy helyben. A távolból halk kattogás hallatszott. Egy vo­nat hangja. A részvét semmin sem változtat, Hibáztatásról szó sem lehet. Mikor Wolfgang ismét beszállt, megkér­dezte : Szóval mehetünk tovább? — Menjünk. Nem kérdezőskdött Christian felöl, Susanne pedig nem kívánt semmit hozzátenni a mon­dottakhoz. Siebelnénél teljes sötétség honolt. Ki-ki be­ment a saját szobájába. Es kifelé ügyelt a másikra. Egyikük sem fog aludni, de azért jc éjszakát kívántak egymásnak, és észre se vet­ték, milyen nevetséges. Susanne szobája, ahol aludt is, közös nap­pali szobául szolgált, mert két szobájuk közül ez volt a szebb és a világosabb, mert délre nézett, és a kertre nyílt. És ennek volt erké­lye. Susanne rekamiéját könnyen át lehetett alakítani. A szőnyeg, a televízió és a klub­asztal Wolfgangé volt. Wolfgang a saját szo­bájában dolgozott, amelyet betöltött a köny­vek és régi folyóiratok szaga; a sarokban vas­ágy állt, a két támlája zöld műselyemmel be­vonva. Az ódon bútorok nemigen zavarták, újak beszerzésére pedig már csak azért sem gondolhatott, mivel Siebelné nem tudta volna hova rakni a régit. Az íróasztalnál ült, és hallotta, hogy Susan­ne kijön a fürdőszobából, eloltja a lámpát, és végigmegy a folyosón. Lépteiből nem hallott ki tétovázást. Itt lakik a kutató, aki a köny­veken ül? Susanne bement a szobájába, de az ajtót nem zárta magára. Annak idején, amikor beköltözött, esténként mindig bezár­kózott. Egy délután meghívta Wolfgangot teára az erkélyre. Két méterre tőlük, a házfal és egy csőhajlat között rigófészek volt; Susanne elmesélte a fehér nőstényrigó történetét, akié a fészek volt, és teljesen egyedül élt. A fekete hím rigók tudni sem akartak róla. Egyikük ugyan elszórakozott vele egy kis ideig, a to­vábbiakban azonban fütyült rá. A fehér rigó egyedül ült a tojásain, kiköltötte a fiókákat, és egyedül táplálta és melengette őket. Június végén volt ez, azóta másodszor is költött. De hímje most sincs. (folytatjuk) GÁRDONYI GÉZA fÉ titkos kis levél Kedves Marim! Mielőtt ezt a levelet elolvasnád, emeld föl a kezedet, és esküdj meg, hogy soha senkinek el nem mondasz belőle egy szót se! Hát tudd meg, hogy egy fiatalember az őrülésig sze­relmes belém. Ma láttuk egymást először. Én az ablaknál ültem, ű az utcán sétáit. Eleinte nem is vettem észre. Cilinder, cilinder. De azután, hogy sokszor elment előttem a cilinder, akarat­lanul is megnéztem. Egy szép barna, ábrándos szemű fiú. Rám nézett hosszan. S a tekintete azt mondta: Szeretlek! Egész éjjel nem tudtam aludni. Találgattam, hogy: mi lehet a neve? Hol lakik? Honnan ismer engem? És mikor szeretett belém? Egy belső sugallat azt mondta nekem, hogy Jenő a neve, mint a Fekete kesztyűs grófnő halovány hercegé­nek. Azután a paplanom gombjain azt számítottam ki, hogy ő lesz-e a férjem? Ötször igen, négyszer nem. De tudom ez nem bizo­nyos. Azt hiszem, holnap ismét eljön, mert mikor az ablak előtt sétált, éo melegen néztem rá, és azt mondtam a tekintetemmel: Legyen bátor, drága Jenőm: remélheti 2. Reszketek az izgalmaktól, midőn neked ezeket a soro­kat írom. Egy hétig vártam, hogy bejön hozzánk. De ő nem mert. Azt hitte, hogy a kegyetlen szívű hölgyek osztályá­ba tartozom. Végre ma éjjel a jó Isten segített rajtam. Azt álmodtam ugyanis, hogy 6 Adóm, én pedig Éva vagyok. De ruhában. Azonnal megértettem, mit jelent ez az álom: a szokott órában, ahelyett hogy az ablakhoz ültem volna, fel­öltözködtem, és mintha a Nepomukl Szent János litániá­jára mennék, a sétatérre siettem. Az álom igaz volt, Mari! A fasor közepén ő jött velem szemben. Annyira megijedtem, hogy egy pillanatra meg kellett állnom. Vissza akartam futni, magam se tudom miért — de aztán nyugodtságot parancsoltam a szívemnek, és olyan rideg arccal sétáltam el mellette, mintha márvány­fejem volna. Nem tudom, köszönt-e. Én nem pillantottam föl a föld­ről. Csak mikor már vagy ötven lépésnyire voltam, akkor hallgatóztam, hogy jön-e utánam? A kavicsok ropogtak. Jött. Meglassítottam a lépéseimet, hogy hadd érjen utol. Észrevettem, hogy ő is lassabban jön: nem mer utolérni. Megálltam. Ö is megállt. Elindultam. ö is elindult. A legnagyobb néger költő volt Az idén február elsején lett volna hetvenéves a legnagyobb amerikai néger költő és drámaíró — James Langston Hughes. A Missouri állambeli Joplin városkában született, és élete végéig az N. А. А. С. P. (a színesbőrűek haladásáért ala­kult szövetség) harcosa volt. 1967-ben bekövetke­zett halála óta gyászolják Őt 'Amerika négerei, mert 1926-ban kiadott első kötete óta írta népé­nek és általában a szabadság eszméjének szentelt poémáit és drámáit, bennük az amerikai négerek­nek az élethez való jogát hirdetve. Az alábbiakban két verset közlünk Langston Hughestól L. Gály Olga fordításában: A fekete nép siratása A bőröm egykor vörös volt De jöttek a fehér emberek. És fekete is volt a bőröm De jöttek a fehér emberek Kiszakítottak erdeimből Messze hurcoltak dzsungelemtől. Elvesztettem a fákat S velük ezüst holdjaimat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom