Nő, 1970 (19. évfolyam, 1-52. szám)

1970-01-25 / 4. szám

Valentyin Katajev KIS VASAJTIU/^^ (Részlet) Néhány évvel ezelőtt egy idős írónk, aki jól ismerte Lenint a párizsi évekből, noteszomba berajzolt egy kis térképet, melynek alapján idegen segítség nélkül, magam is eltalálhatok majd a Marie- Rosa utcába; előbb a metróval menjek el a St.-Pierre-templomhoz, az Alésia állomásig, onnan már csak egy pár lé­pés gyalog. Mi pedig éppen egyedül, senkitől se kérdezősködve szerettük vol­na megtalálni azt a házat, amelyben Lenin lakott. Ennek mindig van valami sajátos varázsa. Tehát kiszálltunk a metróból az Alésia állomáson, és neki­vágtunk Lenin „kerületének", közben rá­rápillantva a noteszomba rajzolt tér­képre. Érezni lehetett, hogy ez már a mun­káskerület, hogy nincs messze a kül­város. Persze abban az időben, amikor Lenin itt lakott, már ez is igazi külváros­nak számított, épp akkor kezdett be­épülni a régi párizsi házaktól teljesen elütő, jól jövedelmező bérházakkal. Az új házak a huszadik század elején Európa-szerte divatos „modern" stílus­ban épültek, ellentétben a szűk, sötét, ódon párizsi házakkal — amelyeknek magas, szürke palateteje alatt gyakran két-három sor manzárd bújik meg lép­csőzetesen egymás fölött —, kicsi, de egész tisztességes két- és háromszobás lakásokat lehetett találni bennük, min­den komforttal ellátva, még fürdőszobá­val is. Épp egy ilyen, nem francia jel­legű s a gyárak kormától még csak grafitszürkére sötétült ház volt a 4-es számú is, annak az egészen rövidke utcának a közepe táján, amelynek zo­mánctábláján a Marie-Rose nevet meg­pillantottuk. Az első emeleti ablaksor egyik apró balkánja alatt aztán fel­fedeztük a kis emléktáblát is Lenin nagy homloké profiljával. A Marie-Rose utca, melyet mi, oro­szok, inkább köznek hívnánk, néptelen volt. A szél megsárgult platánlevelek kupacait görgette maga előtt a tiszta járdán. A sarkon befordult az egyen­ruhás postás; kemény tetejű sisakjában úgy festett, mint egy tábornok vagy legalábbis katonatiszt. A vállán kereszt­be vetett szíjon lógó, degeszre tömőt! bőrtáskából, melyet alig bírt el, nyom­tatványok, könyvcsomagok, összecsavarl folyóiratok, sok-sok bélyegzővel és bé­lyeggel — franciával és külföldivel — teleragasztott, hosszú borítékok kandi­káltak elő. A párizsi postások szokása szerint hangosan fütyörészte a Mont­­martre-on működő Két Szamár varieté legújabb revüjének fő slágerét, egy epésen gúnyos politikai kupiét — „Vive Debré, Vive Debré, Vive Debré, Debré" — és éppen „Lenin házának", a 4-es számúnak kapualjában fordult be. Hir­telen ugyanaz a semmi mással össze nem hasonlítható érzés fogott el, mini legutóbb Capri szigetén abban a pilla­natban, amikor megpillantottam a Krupp-villában „Lenin teraszát". Bementünk a kapun. A fehér csipke­­vitrázzsal elfüggönyözött üvegajtó mö­gött a házmesterné szobája látszott, és ott ült ő maga is egy öreg karosszék­ben, arccal az ajtó felé fordulva. Kezé­ben egy csésze kávé. Tipikus párizsi házmesterné: idős, de jó erőben levő asszonyság, délies, éber szempárral és természetesen kis fekete bajuszkávaL s arcát lilás erek pókhálózzák. Ha nem lenne nő, kiváló detektív lett volna be­lőle. Meghúzott egy zsinórt, kattant о retesz, és az ajtó kinyílt. — Madame, Monsieur? — károgta, mint valami betanított madár, és figyel­mes, kérdő tekintetet vetett ránk. Magyarázni kezdtem látogatásunk célját, de végig se hallgatott, bólintott, és ujjatlan fekete csipkekesztyűs kezé­vel a lépcsőre mutatott: — Első emelet, balra. De azt hiszem, a tanár nincs odahaza, még reggel el­ment a könyvtárba. Azért csak menje­nek fel. Azt hiszem, a Mademoiselle ott­hon van. Szerintem még nem ment el sehová. Ügy látszik, a házmesterné nem tekin­tette Lenin lakását igazi múzeumnak, inkább magánlakásnak, amelyben vala­mi „vörös" tanár lakik, és reggelente — mint ezek a szocik meg radikálisok álta­lában — elrohan a könyvtárba, mintha ettől meggazdagodnék valaha is. Párizs a hagyományok városa. Teljesen elkép­zelhető, hogy Lenin ideje óta ebben a lakásban mindig valami szegény, radi­kális tudós lakott, aki minden reggel elrohant a könyvtárba. így alakult ki az a hagyományos kép, amely a házmes­terné szemében immár megingathatat­lan. A tiszteletre méltó asszonyság egé­szen a lépcsőig elkísért tekintetével, majd lassú mozdulattal a cserépkanna után nyúlt, hogy vastag, hasas bögréjét újból teletöltse forró kávéval. Látszott rajta, hogy a hatalom és rend támaszá­nak érzi magát, és a legnagyobb mér­tékben meg van elégedve önmagával. Felkapaszkodtunk a parafinolajjal tü­körfényesre dörzsölt, muzsikáló, könnyű fából szerkesztett csigalépcsőn. A tipi­kus párizsi lépcső: lent, az első forduló­nál fényesre szidolozott rézgömbben végződő, karcsú oszlopból indul ki, in­nen spirálisan emelkedik egyre feljebb, s útközben egy-egy könnyed, kecsesre faragott tartóoszlopra támaszkodik. Nemcsak a cipőnk kopogása, de még a leheletünk se rebbent el, felkísért és benne rezgett a levegőben, mintha egy jól felhangolt hangszer belsejében lép­kedtünk volna. Végül megálltunk egy szép, fényezett ajtó előtt, és megnyom­tam a csengő apró gombját. Nagy némaság vett körül, és restell­­tük megzavarni ezt a majdhogynem templomi csendet csupán azért, hogy elmondjuk egymásnak benyomásainkat és azt a gondolatot, amely mindkettőnk­ben egyszerre támadt fel, és teljesen azonos volt: mi lesz, ha most kinyílik az ajtó, és az eleven Lenint pillantjuk meg a küszöbön, vagyis inkább Nagyezsda Konsztantyinovna Krupszkaját? Arcán a kezdődő bazedovkór egyelőre alig ész­revehető jelei: enyhén dülledt szempár és súlyos, széles áll. Simán hátrafésült M. Manyizer: Lenin (gipsz 1940) haja tarkóján kis kontyba van csavarva, és afféle egyszerű háziruhát visel, ami­lyet az orosz tanítónők hordtak akkori­ban: fehér blúzt, széles kantáros szövet­szoknyát, lábán pedig magas szárú, gombos cipőt vagy szövettopánt. Az ajtó kinyílt, és egy divatos szem­üveget viselő, fiatal francia hölgy, a múzeum munkatársa beljebb invitált bennünket. Ezt a lakást sokszor leírták már, jóllehet mint múzeumnak semmi más érdekessége nincs, csak az, hogy éppen itt lakott Lenin. A falakon a pá­rizsi előadásait hirdető, közismert pla­kátok fotókópiái, fényképek, grafikonok. „A lakás, noha parányi volt, mégsem látszott szűknek — így emlékszik rá vissza Ludvinszkaja —, mert mindig pél­dás rend uralkodott benne . . . Lenin kis családjának életmódja rejtély volt a párizsi kispolgárok számára. Végtelen szerénység és ideális tisztaság. Tömén­telen látogató — és soha semmi lárma, semmi felfordulás." Itt, ebben a lakásban élte át Lenin az emigráció legnehezebb éveit. „Iljics mindig rossz érzéssel emlékezett vissza rájuk — írja Krupszkaja. — Később mondogatta: „Mi az ördögnek kellett nekünk Párizsba költöznünk?" Nem az ördög, hanem az vitt oda, hogy az emigránsélet központjában folytassuk a harcot a marxizmusért, a leninizmusért, MAKSZIM GORKIJ BŰNÖS ÁLOM (Részlet A kán meg a fia című kötetből) Kis padlásszoba. Világos, meleg és sivár. Egy széken ülök, előttem vastag könyv, nagy, mulat­ságos betűkkel, szemben velem a nagyapám rőt, haragos arca. Megkérdezem tőle, mit jelent az, hogy „boldog ember, ki nem jár a gonoszok taná­csán"? Ki ez? Nem Jakov bácsi? — Tökfilkó! — mondja a nagyapám. De nem magyarázza meg, ki a tökfilkó: a boldog ember-e, vagy Jakov bácsi? — Fajankó! — szólt ismét nagyapám, s remeg a szakálla. Fajankó? Ez már én vagyok — tehát úgy látszik, a tökfilkó is én vagyok. Ezt a követ­keztetést cseppet sem érzem sértőnek, s miközben kántálva olvasom tovább, hogy: „... és a bűnö­sök útján meg nem áll“, körmömmel viaszcsep­­peket kaparok le a könyv lapjáról. Nyílik az ajtó, és nagyanyám lép be a szobába. — Apa! — mondja. — Valami külföldi tábor­nok érkezett, téged keres. — Micsoda-a? — Nagyapám lassan felemelke­dik ültéből, szemét komikusán az ajtóra mereszti. Magas férfi áll az ajtóban, fején aranyzsinóros háromszegletű kalap, rövid vörös kaftánján ugyancsak vörös, óriási gombok díszelegnek, lá­bán térdén felüli harisnya és kis cipő, gyönyörű csatokkal. Szigorú és zord arcán lefelé görbülő, hosszú, vörös orr, s az orra hegyén dudor. — Isten hozta, méltsás uram ... P-parancsol­jon helyet fo-foglalni — szól nagyapám sápad­tan, egész testében reszketve, és mulatságosan sürög-forog a szobában. A tábornok nevet, nagy­anyám is nevet, nagyapám csak a szemét meresz­ti s én felismerem anyámat. Megbántva érzem magam és félek. ______ Mama! — kiáltom, — tessék ezeket levetni! Anyám még harsányabban nevet, majd egy­szerre fenyegetően így szól: — Ha ezentúl is rosszalkodói, és nem fogsz jól tanulni, katonának adlak. Te fogod megtölteni az ágyúkat, és ott ülsz az ágyún lovaglóülésben, ami­kor elsütik! Félek ezektől az átkozott ágyúktól; amikor a katonai táborokban elsütnek egy-egy ilyen ágyút, még az ablaktáblák is megreszketnek rémületük­ben, s ilyenkor az az érzésem, hogy ha még egyet lőnek, meghasad a föld, és elnyeli a házunkat. De mégis bánt, hogy anyám, aki mindig olyan szigo­rú és szép, most ilyen csúnya és nevetséges. Nincs benne most semmi, amitől megijedhetnék, de any­­nyi minden, ami nem tetszik nekem: főleg ezek a gombok — soha életemben nem láttam még ilyen utálatos, hatalmas gombokat. Vesse le mama, ez csúnya — könyörgöm. Te kis csacsi! — nevet anyám. — Most van a karácsonyi ünnepkör, azért öltöztem ebbe a maskarába, de holnap megint olyan leszek, mint máskor. Csakhogy én azt akarom, hogy máris olyan le­gyen, mint máskor, és megint csak azt kiáltom, most már haragosan, hogy vetkőzzön le. Anyám nevet. Ekkor felpattanok a székről, megragadom az egyik gombot vörös kaftánján és leszakítom, miközben tombolva ordítozom és sírok. — Ah, te tacskó! — Az első pofon még nem fékezi meg indulataimat, de még néhány nyak­leves, s én ott találom magam szepegve a sarok­ban. Itt aztán egyedül maradok, mert mindenki elmegy hazulról; a lámpát is eloltják, és kívülről rám zárják az ajtót. Sötét van, félek. Abba­hagyom a sírást és fülelek, hogy zajonganak oda­lent. Folyik a tánc, szól a zene, felhallatszik a kacagás. Szemem előtt óriási fekete folt lebeg, s a falakon fel-felizzó aranyos szikrák ugrándoz­nak. Aztán elalszom. Most egy álomra emlékszem vissza, egyikére azoknak a lelket cirógató, szép álmoknak, ame­lyeket soha nem felejt el az ember. Talán helye­sebb volna, ha csak pontokat tehetnénk ide, és nem szavakkal írnám le ezt az álmot. Csakhogy nekem célom van; kissé különös, kissé fantaszti­kus és talán elérhetetlen célom — egyszerűbben szólva: olyan célom, amilyet csak egy őrült és beteg ember tűzhet maga elé. De akárhogy is — a lényeg az, hogy ez a cél lehetetlenné tesz bár­miféle hallgatást. Tárva-nyitva van a kis ablak, s a kertből be­árad a szobába az orgonabokrok és almafák suso­­gása és illata. Az ágyamban fekszem, s igyekszem megszámlálni, hány csillag van az égboltnak azon a kis darabkáján, amely bekandikál az ablSkon.

Next

/
Oldalképek
Tartalom