Nő, 1970 (19. évfolyam, 1-52. szám)

1970-08-24 / 34. szám

az útra. Attól nem tartott, hogy a farakás fel­kelti az ellenség gyanúját. Így van ez minden hegyi faluban, nincs benne semmi szokatlan. Kí­vülről nem is lehetett látni a pince ablakát. öten voltak odalenn. A pásztorral meg a fele­ségével már előzőleg megállapodtak. Szükség ese­tén az asszony visz hírt a többieknek, esetleg a kis Milka. Az aknavető hamarosan elhallgatott. — Itt vannak, — jelentette Pavol az ablak mellől. Lassan jöttek, előreszegzett géppisztollyal, ha­tan. Rohamsisakjukat mélyen a fejükbe nyomták, az út közepén haladtak, csizmás lábuk gyúrta a lágy sarat, egy szót nem ejtettek, csak a fejüket forgatták, mintha szimatolnának. Nyomukban másik csoport. Kovács Gyuri megszámlálta őket. — Nyolcán vannak, — suttogta és szeme lobbot vetett. Az öt ember a pincében mozdulatlanná der­medt. Ketten az ablaknál, a réseken keresztül lesik az utat, hárman a fahasábokkal álcázott ajtónál hallgatóznak. — Partizánok, ja? — hangzik egy sipító hang közvetlenül a pásztoriak ablaka alatt csehül, s utána német szavak. Az emberek a pincében feszülten figyelnek. — Hát mi lesz, vannak itt partizánok? — hal­lani ismét az előbbi hangot. — Hogyan lennének, már régen elmentek az erdőbe, — üti meg fülüket a pásztorné válasza. Ja? A faluban sincsenek? Rég elmentek már a hegyek közé, — szólal meg most a pásztor, — egy szál se maradt belő­lük a faluban. A pitvar felől csizmás léptek zaja hallatszott, az a katona, aki valamit tudott csehül, még feltett egy-két kérdést, tejet kért, a katonák németül néhány szót váltottak egymással, aztán elmentek. A legények az ablaknál tovább figyelték az utat. Miután az első előőrsök tovább haladtak felfelé a faluba, hirtelen gépzúgás hallatszott. Kis teher­autó közeledett, aknavetőt húzott maga után, de a kocsikasba nem lehetett belátni, ponyva takarta. Az autó zötyögve, lassan közeledett, nem állt meg a pásztoriak előtt. Nemsokára újabb fegyveres csoport jött. Tizenketten voltak. Ök is tovább ballagtak felfelé az úton, a faluba. A menetet kis személygépkocsi zárta le, négyen ültek benne. Az ablakon keresztül látni lehetett egy könnyű gépfegyver csövét. /''N end lett megint. A legények vártak egy ideig, míg megbizonyosodtak felőle, tisz­ta-e a levegő s a pásztor leszólt, hogy a felesége már elment az üzenettel. — Gyuri, — fordult hátra Pavol és szemében aggodalom tükröződött. Mi baj, Palo? Azok a gépkocsik ... Ne félj, majd vigyázunk rájuk. Biztosra me­gyünk, semmi körülmények között sem szabad kereket oldaniuk. Hisz te is tudod, csak ezen az úton jöhetnek vissza. Pavol némán bólintott. Az aknák javarészt a kertekben robbantak, csak az egyik csapott be Putyeráék magtára előtt és elvitte az épület sarkát. Az aknatűz után a falu ban megint csend lett. A teherautó a szövetkezet előtt állt meg, közel a templomhoz. Néhány fegyveres szállt le róla, de látni lehetett, hogy páran még a ponyva alatt maradtak. A templom előtt fékezett le a személy­­kocsi is, utasai közül ketten szálltak ki, a másik kettő a géppuskát őrizte. Háromfelé széledtek a katonák, amerre az utak vezettek. Az egyik csoport felfelé indult. Cabán­­né házához, a másik a hídhoz, amelynek közelé­ben Putyeráék pincéjéből Tokos és emberei vi­gyázták az ellenséget, a harmadik osztag betola­kodott a szövetkezetbe, néhányan a templom kö­zelében álló udvarokra, házakba nyitottak be. Partizánokat kerestek, de mindenütt egybehangzó választ kaptak a kérdésükbe: — Egy sincs a faluban, régen elmentek a he­gyek közé. A németek lassanként hinni kezdtek a lakosok­nak. Az aknatűzre nem válaszolt senki. Sehonnét egy lövés sem dördült. A falu békés, nyugodt képet mutat, gyanús alakot nem látni. Amikor egy hónapja itt jártak, a partizánok keményen ellenálltak, makacs tűzharcot vívtak, három házat fel kellett perzselni, öt gyanús férfit agyonlőttek, másik tizenkettőt elfogtak és magukkal vittek. Vagy fél óra múlva a németek majdnem vala­mennyien a szövetkezet ivójában gyűltek össze, leültek az asztalokhoz, italt rendeltek. Az autók mellett alig hat-hér ember maradt. Éberen őr­ködtek, a szemerkélő esőben is kitartottak a he­lyükön. Matej a szövetkezet pincéjéből minden mozdulatukat ügyelte, látta, hogy időnként válto­gatják egymást. A söntésből katonák jöttek ki, hogy felváltsák szomjas társaikat. — Csak igyatok, — dörmögte Matej az orra alatt, szeme elégedetten csillogott. Felülről lábdobogás, szaggatott, tompa német beszéd, ajtócsikorgás, széktologatás hallatszott. — Ügy megy minden, akár a parancsolat, — súgta a bíró fülébe Ondrej, aki legközelebb állt hozzá. — Majd meglátjuk. Azok az autók nem tetsze­nek nekem. A ponyva alatt biztosan nehéz gép­fegyverek vannak. Csak ne állnának olyan mesz­­sze, közvetlenül a templom sarkánál. Még beve­szik magukat oda. Akkor aztán a Tokos nem sok hasznát veszi a géppuskájának. Legföljebb, ha a Kovács Gyuri hátba támadná őket. Mihelyt ki­mennek a kocsmából, valamelyikünknek el kell szaladni hozzá, hogy értesítse. A szőke francia figyelmesen hallgatta Matejt, megértette majd minden szavát. Hozzálépett, s mutatóujjával a mellére bökött: — Moi, c’est moi, qui... én, majd én, bíró, — magyarázta buzgón, suttogva, és elnyelve az „r“-eket. — Jól van, André, készülj. Minden attól függ, hogy eljutsz-e Kovácsékhoz a pásztoriakba. Nehéz, feszült várakozással terhes pillanatok következtek. A németek nem és nem akar­nak elmenni a kocsmából. Hallani a sza­vukat föntről, még vagy négyen vannak az ivó­ban. A többiek, úgy látszik már összegyűltek, lehetnek legalább harmincán. Végre. Nyikordul az ajtó, jönnek ki az utolsók is. Odafönn csend van. Matej nézi a négy németet, ahogy az autók felé mennek, jókedvűn, kissé kapatosán, egyikük vé­kony pálcával veregeti a csizmaszárát, végigj ár­tatja tekintetét az embereken. A csapos kopog a csapóajtón, kissé megemeli. Matej sebtében egy-két szót vált vele, és a francia már kapaszkodik is ki a pincéből, hajlott háttal, megnyújtott léptekkel halad végig a söntésen, keresztülmegy a bolton, onnét az udvarra. Elsur­ran a fahasábok mellett és már nyomát se látni. Amikor a harmadik kertben jár, a pásztoriak felé sietve, felugatnak a bíró gépfegyverei. André szeme kerekre tágul az örömtől, szorosabban fog­ja a géppisztolyt és fut az alvég felé. Matej jól célzott. Alig szólalt meg a fegyvere, a híd felől, Putyeráék pincéjéből dühösen kattog­ni kezdett Tokos géppuskája is. A német járművek körül nagy zűrzavar támadt. A katonák közül többen már az első lövések nyo­mán elestek, de a többiek tüstént a földre vetet­ték magukat és bármilyen válságos is volt a hely­zetük, igyekeztek fedezéket, védekező állást ke­resni. A templom felé kúsztak és nemsokára vi­szonozták a tüzelést. Matej gépfegyverével Végigpásztázta a teher­autó ponyváját is, bár nem tudta, nem láthatta, mi történik a rejtekében. Két németnek mégis sikerült a kerekek mögé bújva feltépnie a kocsi­kas jobboldali borítását és kihúzni belőle két ne­héz gépfegyvert. Egyikük azonban holtan maradt az aptó mellett. Tokos a híd felől kiadósán segített Matejéknak, amíg csak a németek vissza nem vonultak a templom sarka mögül. A bíró feltevése tehát be­igazolódott. Az ellenség védve volt a tüzelésük elől. A tér baloldalán csak három ház áll, gép­pisztolyokkal nehéz volna nyílt arcot kezdeni a németek géppuskája ellen, hisz a deszkafalak alig nyújtanak némi védelmet. A német autókat azonban így is sakkban tartják. — Kár a Tokos gépfegyveréért, hogy a fene vinné, — káromkodott Matej dühösen. — De talán felismeri a helyzetet és kimászik a pincéből. A temető mellett túloldalt megkerülheti a templo­mot és egyesülhet Kovácsékkal. Leadott még egy sorozatot, aztán a fegyvere el­hallgatott. Nem lőttek a németek sem. Egy ideig csend volt, de hamarosan a templom mögül vad gépfegyverkattogás hallatszott, szóltak a gép­pisztolyok is, a németek hanyatt-homlok rohan­tak keresztül az úton a baloldali házak felé, ahol a géppisztolyosok vártak rájuk. — Tokos lő a templom mögül! — jelentette Ondrej. — Tokos meg Kovács. Ellátják a bajukat. De­rék gyerek az André. Mihelyt a németek közelebb értek a faházak­hoz, lövöldözni kezdtek rájuk az ott elrejtőzött fegyveresek, a három oldalról záporozó tüzelés lehetetlenné tett minden menekülést. Amikor véget ért a csata s az emberek a temp­lomtéren találkoztak, hirtelen észrevették, hogy Tokos és André hiányzik. Nem jöttek még meg a Cabánné házában megbújt partizánok sem, de ők nem is tudhatták, hogy már vége a harcnak. — Mind a ketten egy német után futottak a Cabánné viskója felé, — mondta az egyik ember. — Mi az, megszökött valaki? — kérdezte nyug­talanul Matej. — Beugrott a kertbe, lőttünk utána, de nem tudom, ott maradt-e. — Nincs ott, — szólt közbe egy másik, — lát­tam, hogy a csűrök mögött az erdők felé futott. Öt kergette Tokos meg André. E pillanatban a felvég felől, Cabánné házától balra rövid géppisztolysorozat hallatszott. Egye­nesen arrafelé rohantak, a kerteken keresztül, bokáig süppedve a felázott földbe. Tokost egy körtefa tövében találták, súlyos sebbel. A hegyoldal felé mutatott, halkan suttogta: André. Ekkor egyetlen lövés dördült, valahol a Cabánék kertje táján. Odanéztek — a zömök Tokár Jozsó rohant hegynek fel, puskával a kezében. Rákiáltottak. Hátrafordult, integetett, de futott tovább. Mihelyt az első fenyőfához ért, szürke egyenruhát rántott ki mögüle, a tehetetlen test kétszer is megfordult, ahogy lefelé gurult a lej­tőn. Jozsó rámutatott: — Megvan! Matej bíró, Kovács Gyuri, Ondrej és még vagy öten hozzásiettek, de amikor átugrottak a hegy­oldalról lefolyó éren, megdöbbenve álltak meg néhány a galagonya- és kökénybokor mellett. André hosszan elnyúlt teste feküdt az érparton, a nedves földre borulva, holtan, kinyújtott keze görcsösen szorongatta a géppisztolyt. Szőke hajá­ra csendesen hullott az eső. Megálltak mellette, Tokár Jozsó is odajött. — Láttam, amikor elesett, — mondta komoran, — amikor hallottam a tüzelést a csűr mögül és láttam, hogy fut a német, visszamentem a puská­mért. Más fegyverrel hiába lőttem volna rá. Re­mélem, az utolsó volt. — Az utolsó, — bólintott Matej, s lehajtotta fejét. Esett, hallgatott a falu. A zsindelytetők résein, a kéményekből füst szivárgott, lefelé szállt, elterült a kertekben, belekapaszkodott a fák ágaiba, szürke gyászlepelként lapult a föld­höz. A templom tornyában ismét megszólalt a kis­­harang. A legények karjukra emelték André halott testét, Cabánné házába vitték. Az asszony a csűr­­kapuqál várta őket, könnyes szemmel, magába roskadtan, vállára vetett kendővel, vacogva a hidegtől. — Jaj, én fiatal franciám, kedves, fiatal fran­ciám, — sírt fel a halott sáros, maszatos arcát látva. Előre sietett, a pitvarban egymás mellé állított két lócát, a bádogkeretes tükröt lekapta a falról, a kredencbe rakta. — Mondjátok meg nekem, — fordult Cabánné a férfiakhoz, amikor Andrét már kiterítették a lócán, — miért jött ide ez az ember? Benneteket megértlek, de neki ez a föld nem volt a hazája. Miért harcolt? A férfiak egymásra néztek. Cabánné ráncos arcán végigperegtek a könnyek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom