Nő, 1967 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1967-08-04 / 31. szám

ugrik a magyar hasábra: ropogós fiatal liba. Na megállj! Ha tél volna, most hógo­lyókkal dobálnák egymást. De itt csak egy rongyos étlapjuk van, csak ételne­veket vagdoshatnak egymáshoz. A vas­kos sértéseket a francia fogalmazással enyhítik. Laci megkapja, hogy — sze­gedi tokány. Évára rásújt a válasz, hogy — bevert tojás. Mire Laci: főtt marha. Éva meg: velős szűz (a „szűzérmék"-ből egyszerűsítve). És mint a pingpongasz­talon a labda, ide-oda röpköd a rántott borjú, a tejszínes bárány, a becsinált csirke, az aszalt szilva, a birsalma fel­fújt, a forrázott fogas, a sonkás gom­bóc, a marhanyelv. És végül kifulladnak. Nincs többé étel, nincs tovább. Azzal végzik, hogy Laci kelvirág leves, Éva meg rákmeridon. Ennek már semmi értelme, de nevetni lehet rajta. Fizetnek. Amíg a fiú a számlájukat rendezi, Éva a púdertokjáért nyúl, de az is le­het, hogy az utolsó tízesét kaparássza — hátha be kell dobni. Amikor a főpincér elmegy, és ők ma­gukra maradnak, kicsit még huzakod­­nak az étlapon. Éva győz. A kemény papírlap az övé marad, gyorsan össze­hajtja, és a táskájába csúsztatja. A fiú mond valamit, a lány a kezére üt. A szomszéd asztaloknál figyelik őket. Felállnak. Még mindig esik. Laci leveti a kabátját, és a lány vál­lára borítja. A lépcső alján már kint állnak a zuhogó esőben. Ekkor Éva gyorsan visszadobja a fiú vállára a ka­bátot, és mint a szarvasok, eliramodnak a fogashoz. Főtt marha! — mondja futtában Éva. Velős szűz! — vágja rá Laci. Hogyan lettek házasok? Egyszerűb­ben, mint mások. Szinte észre sem vet­ték. A legegyszerűbben. Éváéknál volt egy különálló szoba, az lett az övék. Jobb, mint az albérlet. S mégis ... — rosszabb is. Nem, nem a szülők miatt. Azok visz­­szahúzódtak, eltűntek. Csak akkor vol­tak, amikor kellett. Máshol jelentkezett a zavar. Éva ezután is „otthon" élt; körülötte minden ismerős maradt, min­den fal és bútor és kopás a régi volt. És ebben a meghittségben, otthoniság­­ban Laci idegensége nehezebben oldó­dott. Ha rögtön egy ismeretlen szobába kerülnek, mindketten elölről és ugyan­úgy kezdik. De Éváék régi lakásában Laci úgy élt, mint egy kívülről jött, fél év múlva is maradt benne valami rejte­lem. Valamilyen meghökkentő, idegen anyag. Ezt az alattomos bajt a karóra körüli bonyodalom egyszerre brutálisan ki­mondta. Ügy kezdődött, hogy Éva leejtette a karóráját. Eltöri a rugója, elfordult a tengelye. Csuklója helyett ezentúl a táskájában hordozta az órát. Naponta elhatározta, hogy megcsináltatja, s nap­ról napra megállapította: a javíttatás sokba kerül, s az a sok pénz éppen az­nap hiányzik, Azután az óra eltűnt. Éva aznap nem is akarta elővenni, mégis megérezte: az óra nem lapul többé a táska mélyén. — Kirántottad — mondta Laci kö­zömbösen. — Nem ránthattam ki! — erősködött Éva felindultan, a könnyeivel küzdve. — Akkor kitetted valahová és ott­hagytad — ajánlotta ismét Laci. tva idegesen, harmadszor is kiborí­totta a táskáját. — Hová tettem volna? Mindig velem voltl Talán a műhelyben hagytad. — Nem hagyhattam ott, mert nem vettem ki. A férfi vállat vont. — Több tippem nincs. Éva könnyei csurogni kezdtek a rész­vétlenségtől. Nagyon . szerette az órát. Francia gyártmány volt. Pontos, jó és megbízható. Hermes. Valaki azt mond­ta: a ,,h" néma, nem kell kiejteni. Ezért a különösségért még a nevét is szerette. Az óráról aznap nem beszéltek töb­bet. Éva és Laci között az is baj volt, hogy alig látták egymást. Éva délelőtt és dél­után dolgozott a Pénzverdében, Laci este játszott a zenekarban. Tíz nap múlva a Krisztina körúti kis órás kirakatában feltűnt egy Hermes. „Eladó" — hirdette a kis cédula. Éva úgy vette észre, hogy aznap gyalog ment haza. Friss hó esett, kedve támadt a hóban járkálni. Sokáig állt a kirakat előtt, később bement a boltba is. Izgatottan rohant haza, a férjét még otthon találta. — Lacii... Wagner kirakatában lát­tam az órát! — Hol? — Wagnernél, az órásnál. — Ne bolondozz. — Mondom, hogy láttami — Talán köszönt neked? — Csak emlékszem rá! Francia már­ka. Hermes. — És mit gondolsz? Budapesten csak neked volt Hermés-ed? — De ez a Hermés az enyém! Úgy mondja, gyengéden, bizalmasan, há nélkül: Ermesz. — Szóval mégis köszönt neked. A felelet gúnyos. És az asszony egyszerre nagyon ko­mollyá válik. — Miért mondod, hogy az óra nem az enyém? A férfi ingerülten feleli: — Mert nem a tied! — És ha be tudom bizonyítani, hogy az enyém? — Butaság! Éva most kinyitja a táskáját, mintha keresne a mélyén valamit. — Annak az órának a kirakatban csorba volt a számlapja. És te is jól tudod, hogy az enyém is kicsorbult. Ugyanott, a kettesnél. — Honnan tudjam? — csattan fel a fiatal férfi. — Már elfelejtetted? — Éva hangja elnehezedik. — A Gellérthegyen vertem be . .. a vízcsapnál... Ingerült tiltakozás a válasz. Nem emlékszem, nem fontos! És különben is, mit akarsz vele? — Csak azt, hogy az óra az enyém. ■ Jó, a tied. És mit tehetek még ér­ted? Éva hangja makacs, csendes. — Hallgasd tovább, Laci... Bemen­tem Wagnerhoz, és megkérdeztem tőle, ki hozta be azt az órát? — Ez is butaság volt! Egy órás nem adhatja ki az eladót. — Először ő sem akarta megmonda­ni, ki volt. Azután mégis megmondta. A magas, fiatal férfi elhallgat. Ma­gára rántja kabátját. Eddig csak ott­­honiasan, kötött mellényben vitatkozott. — Nem érdekel! — mondja szokat­lanul mélyen, mint akinek egy porszem tévedt a gégéjébe. — Különben hagy­juk az egészet, jó? . . . Még elkések az órád miatt! — Érdekelni fog ... — lép hozzá az asszony. És most kiveszi táskájából, amit ed­dig keresett. — Tudod, ki volt?... — Az előkotort céduláról leolvassa a nevet. — Várhidi Lajos. Ű vitte be az órát. A férfi megáll. — Ki az? — kérdi hamisan. Éva csak most kiált rá. — így tudod kérdezni? — Néhány pillanatig farkasszemet néznek. — Pin­cér nálatok! — Nem igaz! — kiáltja vissza Laci. — Te mondtad. — Nem igazi — A barátod. — Nem igaz. Egy akna becsapódás után telik meg ilyen elviselhetetlenül a fül. Fénnyel, csattanással és csenddel vannak ők is teli. Mind a ketten. — Nem igaz! — kiáltja utoljára a fiatal férfi. Tíz, húsz, harminc másod­perc múlva kiáltja. Egy örökkévalóság után. Pedig Éva már nem mondott sem­mit. Nem kellett cáfolni semmit. És még egy csattanás. Az ajtó becsapódott. Éva egyedül maradt. Fekszik az ágyon, sötétben fekszik. Később felállna, de mozogni sem tud. A feje helyén kőgolyó — rögtön kettéválik. így nyit rá az anyja. — Alszol, fiam? És kegyetlenül meggyújtja a villanyt. Ne aludj, mindjárt vacsorázunk Figyelmesen megnézi a falnak for­duló fiatal nőt. — Veszekedtetek? Éva hallgat. Hallottad? — kérdi végül Éva. — Csak a végét... Amikor kiabálta­tok: „Igazi", „Nem igaz!" „igazi", „Nem igaz!" ... Ne veszekedj vele, fiam. Rettenetes fiú, de szeret téged . . . Nézd .. . nem volna szabad megmonda­ni, de ha már így vagytok, legalább tudjad ... Ez a gyerek súlyos százaso­kért vásárolt mindenféle haszontalansá­­got a születésnapodra ... Nálam rakta le tegnap, hogy ne találd meg előre . . . Rémes dolgok!... Egy kalapot vett ne­ked... meg egy arany szandált... meg egy olasz kardigánt, legalább két számmal nagyobbat... Éva most felül az ágyon. Kőgolyó-feje ijesztően sajog. Azt ér­zi Nem! Semmit nem érez. Csak tudja már... hogy nagyon ne­héz elkezdeni. Hogy nagyon zavarosan, keserűen kezdődik minden. A boldogság is. — Mtladkal? Izé ..., daj pozor, az öreg Kormos amolyan rámenős férfi, huhul Megkergeti Ne hadd magad, vágjál a fejére a molnárkalács sü­tő-vassal, tudod, amit neked ajándékoztam, jaj, nem érted, amivel azt sütjük, amit annyira sze­retsz .,. Kolácsik, ham, ham, dobre? Dobrel Aztán ha bántani merészel, sikítsál! Tattnku, zselezóval bum po hlave. — Minden jót, édes lányom, majd csak elleszel valahogy, mégis csak te vagy a fiatalabb, én már megöregedtem, most készülök férjhez menni má­sodszor, de két férfivel már nem bírnék. Ktjáro­­gatok én hozzád, légy nyugodt, már több időm lesz, visszajövök a szövetkezetbe, helyben leszek, nem kell ide-oda utazgatnom ... Pali begyújtja a Zetort, lépésben távolodnak A bolondos áprilisnak is vége. Két lélek halad a községháza felé, Jolán és Marci. Ugyancsak kicsípték magukat. Jolán fel­vette az új fekete kosztümjét, amit erre az alka­lomra varratott. Marcin is tisztességes fekete ruha van, nem olyan ágrólszakadt már. Zsebében ko­torászik, kicsiny, bársonnyal bélelt tokot húz ki, női karóra lapul benne, Jolánnak vette, nászaján­dékul. — Mard, Marci, ezt igazán nem kellett volna. Most szégyenbe hoztál. Mit adjak érte cserébe? Hanem egy meglepetést azért tartogatok számod­ra. Beszéltem a falusi pártszervezet titkárával. Megkértem, vegyenek fel a tagsági könyvecskékre várakozók névsorába. Azt mondta, személyesen kell elmenned, hétfőn lesz a gyűlés ... A két tanú, Józsi, meg az elnök türelmetlenül várakoznak. Amíg az esketés folyik, odakint megered az eső, bolondos áprilisi idő járja. — Rossz jel — gondolja Jolán babonásan, de mire mint férj és feleség lépnek ki az épületből, a futó zápor elvonul. — Csak a port verték el az esőcseppek — álla­pítja meg Marci. — Milyen tiszta, jó szagú utánuk a levegő , Amt volt, elmúlt... Egyetlep pajkosan kibuk­kanó napsugár vakító világossága elfeledtette ve­lük hányatott életük sötét, komor emlékeit. Kilépnek ... Jolán hegyesen halad férje olda­lán. Büszke és elégedett. Hiszen megmentett egy embert. Vége.

Next

/
Oldalképek
Tartalom