Nő, 1967 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1967-07-14 / 28. szám

И ég kezdő színésznő volt, amikor azt taná­csolták, hogy sürgősen változtassa meg a nevét, keressen valami Jó hangzású művésznevet, mert kt a csoda fogla meg­tanulni ezt a nyelvtörő öt betűt: Psota ...? Akkoriban osztották rá Shakespeare színművé­ben, a „Tévedések vígjátéká“-ban a kurtizán sze­repét, s — jól emlékszem! — ellenállhatatlanul kacagtató volt, amikor úgy húzta fel kacér szok­nyáját, mint zstnörral ellátott, raffolt függönyt szokás... — A közönség — a kurtizánt alakító neveként — ezt olvashatta a színlapon: Dávid Irén... Rövid Ideig viselte a művésznevet. Sehogy sem szokta meg! Mint a szűk ruha: szorította, Idegen volt, kényelmetlen. Más bőr, nem a sajátjai Végül megdühödött: — Ha tetszem: Psotgként ts elfogadnak! Ha pe­dig nem kellek, akkor Dávid Irénként Is szürke senkt maradok... A nevem ezentúl: Psota Irén! Majd megtanulják ... Neki volt Igaza! Nem túlzás úgy beszélni róla: ritka művész­­egyéniség. Mindig azt gondoljuk, hogy már vala­mennyi arcát ismerjük, s aztán egyszerre megint elénk áll, meghökkent, s újabb és újabb Psotákat fedezünk fel benne... Egyszer Sophokles törhetetlen akaratú, sugárzó homlokú Elektrája, vagy Garda Lorca mélyről fel­törő szenvedélyű, sötéten Izzó hősnője, Yerma ... Másszor a „Kurázsi mama“ Brecht-szülte néma Katája, akt dobverőjével az emberiséget ébreszti, vagy a „Kaukázusi krétakör" pólyát szorongató, üldözött Gruse-Ja... Shaw vértbe öltözött Johan­nája, a Szűz, vagy a „Koldusopera“ Peacock­­famtllájának Polly lánya ... ö az, akt ptplskedő vénktsasszony-nevelőnöként kacagtatott a csehszlovák—magyar koprodukciós „Szent Péter esernyője" című filmben, s ő az is, akt púpossá csúfította fiatal testét a felejthetetlen „Ház a sziklák alatt" című alkotásban. Ezzel pár­huzamosan azt énekelte a fülünkbe, hogy „egy régimódi kislány sorsa, jaj, de nagyon nehéz... _, meg hogy „én mellettem elaludni nem lehet! aztán „én nem akarok mindenáron férjhez­­mennt...“ no meg azt, hogy „két kiest kecske, baktat a hegyre ...“ ö volt az operettszínházt „Irma, te édes“, s mostanában — kiruccanásként — eljátssza Doolittle Eliza, a vtrágáruslány hercegnővé alaku­lását a „My fair lady“ színpadán ... Nem érdemes tovább sorolni, hiszen tudjuk, Ismerjük, számon tartjuk szerepelt és sikereit. Izgalmasabb Inkább tőle magától megtudni: mi­lyen a kulisszák mögötti Psota Irén? Az öltöző sminkasztala fényárban úszik. Tége­lyek, üvegek, festékek, ecsetek, színpadi ékszerek. Kihűlt fekete, félig bontott ctgarettás-doboz, ha­­lomnyl levél, tetején slussz-kulcs. Fürgén Jár a keze: készül a maszk. S közben önmagáról beszél, ide-oda csapongva: — Akarsz hallani egy szenzációs esetet? A na­pokban megszólalt délután az előszobacsengő ... Csendben elkáromkodtam magam: este Johanna, éppen hogy elaludtam, s a lámpa ts ég, az azt jelenti, hogy ne zavarjanak! No, mtndegy... Az ajtó előtt fiatal nő állt, a szája széle remegett az Izgalomtól. Már mentem ts a tollért: biztosan auto­gram ... De a nő sírt hangon megszólalt: „Énekelni szeretnék, de nem tudom végtg az »En mellettem elaludni nem lehet« szövegét! Tessék nekem le­­dtktálnt . . .“ Kezében megáll a szemceruza, kacag. Öblös bugyborékolással, amelyet mindig megszakít egy­­egy igazi Psota-visongás. Hamisítatlan hullámzása ez az öröm hangjainak: van benne vaskos tréfa, öngúny, pikantéria, felszabadultság. Ezer hangja, arca, mozdulata, fintora van, ezer fájdalom és ezer űröm megjelenítésére. Vajon miért csapong olyan szívesen az Ókort tragédiától a san­zonig. Brecht alakjaitól az operettig? — Mindig úgy érzem: annyi energia halmozó­dott fel bennem, amelynek levezetésére többféle feladat kell! Ezek a „kiruccanások“ fölös energiá­mat élik fel, s ezért nem fárasztóak, Inkább kikap­csolódást Jelentenek ... Persze, azután sopánkodom, hogy semmire sem Jut Időm, de az Igazság az, hogy ebben a rohanásban érzem magam a legjobban. Néha elképzelem: mtlyen jó volna ma egész nap az üzleteket, áruházakat Járni, beszedetni a fél polcot, válogatni, tükör előtt forgolódni... Azután elhessegetem a gondolatot, hiszen ntnes időm, de türelmem sem lenne. Berohanok az első üzletbe, s már csomaggal a hónom alatt rohanok tovább ... Néha kedvem szottyanna ebédet főzni, hiszen értek hozzá, de akkor elém magasodik a könyvespolc, s némán megró, hogy ilyen “könnyelműséget“ for­gatok a fejemben, amikor annyi még az elolvasás­ra váró kötet. A Madách Színház ügyelőjének mikrofonhang Ja figyelmeztet és sürget. A mozdulatok felgyorsul­nak, a légkör „színházi elektromossággal“ telik meg. — Nagyon lámpalázas vagyok, de ezt csak a kulisszák mögött állók látják! Számomra a színpad szent, a szöveg törvény, a játék maga az élet... Premier, vagy „darab-temetés“: egyre megy! A kö­zönség nem azt nézi, hogy hányadik előadásra vett Jegyet, s a közönséget nem szabad becsapni, meg­rövidíteni! öt nyelvtörően egymás mellé rakott betű: Psota . . . Milyen gyorsan, könnyen és szívesen megtanul­tukI somos Agnes A művésznő civilben — a férjével jelinek felvételei

Next

/
Oldalképek
Tartalom