Nő, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-08-12 / 32. szám

eltávoztak. A vendégek is lassanként szállingóztak hazafelé. A hold álmosan úszott az ég alján és mindent elöntött már a hajnalpír. Dzsaddú még mindig ott ült a fahasábon, Amikor a nap már kibukkant a látóhatár fölé, fölállt ő is, mélyen meghajolt a bálvány előtt és megitta a ráolvasásos bort. Aztán meg­hajolt a gazdátlan fahasáb előtt is, föl­vette a virágkoszorút és átölelve a lát­hatatlan menyasszonyt, bement az erdőbe. Nemsokára egy újabb emberevő tigris tűnt fel ezen a vidéken, másfél év alatt immár a harmadik. Az első kettőt Dzsaddú terítette le. Ez az esős évszak­ban, augusztus hónapban jelent meg. A földesúr fölkereste angol barátját és meghívta tigrisvadászatra, Dzsaddút se­hol sem találták, Így hát a földesúrnak nélküle kellett boldogulnia. Ez a tigris még az előzőknél is rava­szabb és alattomosabb volt. Az emberek csak többedmagukkal merészkedtek ki a faluból. A fenevad sohasem mutatkozott nyílt térségen, csupán a sűrűből hang­zott vészes morgása. Ha az emberek meghallották, fejvesztetten menekültek. Egy-egy halálra riadt asszony futás köz­ben rendszerint elvesztette sálját, vagy kendőjét. A tigris az elvesztett ruhada­rabot magával hurcolta és nyilván vala­milyen bokor aljában leste az áldozatát. Ezt minden bizonnyal ösztönösen cse­lekedte, mert honnan is tudhatta volna, hogy a károsult visszatér elvesztett hol­mijáért! És csakugyan, mindegyikük né­hány óra múlva visszasettenkedett, mit sem törődve az intelmekkel. Persze egyi­kük sem sejtette, hogy a bozót alján ott lapul a tigris. A földesúr angol barátjának kunyhó­jától mintegy tíz mérföldnyire két kopár domb között keskeny völgy húzódott. Itt látták a tigrist utoljára. Az angol és a földesúr tehát ebbe az irányba indult. Még három férfi volt velük, akik a hírt hozták. Ugyanis nemrég errefelé akadt dolguk, s amikor meghallották a fene­vad morgását, futásnak eredtek. Az egyik asszony elvesztette átalvetőjét és a tigris szokás szerint magával hurcolta a ruhadarabot. A földesúr az angollal a baloldali lej­tőn közelítette meg a helyet. Innen látni lehetett a régi öntözőcsatornát. Észre­vették, hogy a csatorna kövekkel kirakott partja fölött egy barlang nyílása feke­­téllik, sűrű bozóttal benőve. A nyílás közelében egy bokron megpillantották az elveszett ruhadarabot. Minden jel arra mutatott, hogy a tigris a barlangban rej­tőzködik A földesúr és angol barátja a csatorna fölött egy magasabban fekvő sziklán he­lyezkedett el, úgy, hogy minden oldalról fedve voltak Három kísérőjüket pedig a völgy másik bejáratához küldték, nehogy a tigris arrafelé nyerjen egérutat. Majdnem egy óra hosszat vártak. Köz­ben szemerkélni kezdett az eső. Egy­szerre csak szörnyű üvöltés hasított a levegőbe. Az ordítás a barlangból hal­latszott Az emberevő fenevad valószínű­leg most ébredt föl déli álmából és por­tyára készült A két vadász mintha tűkön ült volna, le nem vette szemét a ruha­foszlányról és a barlang nyílásáról. Meg­rökönyödésük azonban nem ismert határt, amikor észrevették, hogy az anyagdarab a bokron megmozdult. Kisvártatva meg­­rezdültek a bokor ágai is. A levegő mozdulatlanul állt. A bozót mögött' puha, osonó léptek nesze hallatszott. Az angol úgy vélekedett, hogy talán a ruhadarabok tulajdonosa tért vissza. A földesúr azonban megrázta a fejét: — Egyetlen asszony sem közeledne a felbőszült tigrishez, ha csak nem a sze­relem ösztönözné erre. A könnyű holmi ismét megrebbent, mintha izgatni és csalogatni akarná a rejtőzködő tigrist. A földesúr és az angol nem tudtak hova lenni a csodálkozástól. Ügy érezték, mintha álmodnának. Egy­szerre csak észrevették a bokor aljában a tigrist. Lustán elterült a sziklán és elégedetten verdesett a farkával. A fenevad egyszerre csak fölemelte a fejét, fülei égnek meredtek és vigyázó szemmel figyelte a ruhadarabot. Hirte­­lenül fölugrott, de az angol mégis cél­zott. Ebben a pillanatban halk zúgás remegtette meg a levegőt, és a tigris tor­kában reszketve állt meg a nyílvessző. A vadállat fájdalmas dühvei felüvöl­­tött. Ismét finom zúgás hallatszott, és egy újabb nyílvessző a tigris mellébe fúródott. Ez halálos volt. Megjött a har­madik nyílvessző is, de ekkor a tigris már az utolsókat rúgta hatalmas halál­küzdelmében, majd legurult a lejtőn. Vidám éles kiáltozás hallatszott: — Lútí, Lútí! A bozótból törékeny lányalak lépett elő, gazella szemű, piros ruhában. Hosz­­szú és fényes haja a bal vállán omlott le hosszú zuhatagban. Fehér erdei virá­gok ékesítették és végtelenül bájos volt. A földesúr egy szót sem tudott ki­nyögni. Amikor föleszmélt a hirtelen meglepetésből, magához intette Lútit. A lány odaszaladt hozzá és mély meg­hajlással üdvözölte. A földesúr meg volt győződve, hogy Lútí szelleme ismét testet öltött. A dzsungel lakói ugyanis szentül hisznek az istenekben. t A földesúr is hitte, hogy Síva valóban ott volt az esküvői szertartáson, s hogy új életét Lútí az ő kegyének köszönhette. Amikor odaért a nevető Dzsaddú is, már valamennyien ott álltak a tigris teteme fölött. A földesúr a fiatalokhoz fordult: — Most gyertek a szülőkhöz, hogy tánccal és dallal ünnepeljük meg, hogy minden olyan jól végződött. Az egyik klubban néhány angol be­szélgetett a vadon lakóiról. A földesúr barátja is köztük volt. Egy aszámi ültet­vényes mesélte neki a következőket: — Mintegy nyolc hónappal ezelőtt találkoztam egy emberrel az ön környé­kéről. Dzsaddúnak hívták. Nagyon csi­nos leányt hozott magával, akinek a kar­ját tigris tépte föl. Nálunk gyógyították a kórházban. Jól megtermett, becsületes legény volt és kitűnő lövész. A lányt körülbelül múlt év augusztusában vitte el tőlünk. Ez tehát a dzsungelben szerzett meny­asszony története. A földesúr angol ba­rátja nem árulta el, amit megtudott az aszámi ültetvényestől. És így Dzsaddú barátai nem kételkedhetnek Síva minden­­hatóságában , . Habár a valóság sem kevésbé érdekes a csodánál! Fordította: L. É. — Ha nem lesz nagyon türelmet­len, Imre. — Majd én újságot olvasok, amíg maga mosogat Annuska. Nem fogok a konyhácskájában lábatlankodni, Annuska. — Maga oly jó hozzám, Imre. Es vasárnap? — Vasárnap sem fogok lábatlan­­kodnl, Annuska. — Süthetek, főzhetek zavartalanul, Imre? Imre. Igen, Annuska. Számíthat rám. Maga engem meg akar ríkatní. — S ha aztán megérkezik a kis trónörökös, akkor majd nekilát, hogy felnevelje, ugye, Annuska? — Hát persze, Imre. Fiút fogok szülni magának, Imre. — Maga meg akar ríkatnt, Annus­ka. Hogy fogok sietni a meccsről ha­za, hogy láthassam, miként fejlődik a gyermek, Annuska! Ma oly jó hozzám, ImreI — Biz’ az én kis, feleségem a hi­deg vízbe se tegye bele a kísujját. Annuska ... Apropos ... Vállalja a nagymosást is? TRAGÉDIA AZ IRATTARTÓBAN 3/1 (4) A három-per-egyes páciens kór­lapja csak véletlenül került a ke­zembe, nem készítették ki a „kü­lönleges" esetek közé. Amikor ki­nyitottam a borítékot, egy szó — egyetlen szó — keltette fel érdek­lődésemet: suicidum, Magyarul: öngyilkosság. A páciens születési éve 1944. A kérdés önkéntelenül adódott: miért követ el öngyilkossági kísér­letet egy 22 éves lány Csehszlo­vákiában? Milyen belső és külső körülmények tornyosulnak olyan hatalmas, szilárd gáttá, amely el­­állja egy fiatal ember előtt a jö­vő felé vezető utat, megöli szívé­ben a reményt? Tragédiára gon­doltam, valami testet-lelket meg­bénító, minden célt elpusztító, minden önbizalmat felmorzsoló csapásra gyanakodtam. A valóság azonban sokkal egy­szerűbb. A 22 éves lány ugyanis nem először van klinikán, hogy úgy mondjam: „törzsvendég". Minden évben átlag kétszer szál­lítják be öngyilkossági kísérlet miatt. „Étlapján" szerepelt már 15—20 dinyl, nyelt már meproba­­matot, veralgint és pontosan is­meri a gyomormosás összes fázi­sait. Hat évvel ezelőtt hozták be először, azóta tizenkétszer volt a zári osztály vendége. Hat évvel ezelőtt — 16 éves ko­rában — kísérelte meg első ízben az öngyilkosságot — szerelmi bá­­nai miatt. Kicsit korán kezdte? Igen, nagyon korán. Ez a lány mindent nagyon korán kezdett. A lopást — édesanyja erszényé­ből 10 éves korában, a nemi éle­tet — egy 30 éves férfivel — 14 éves korában, a csavargást 15 éves korában és egy év múlva már arra is kíváncsi lett, hogy úgy körülbelül milyen lehet — a halál. Akkor éppen egy negyven éves családapával volt viszonya. A férfi felesége elkapta őt az utcán, végig pofozta vagy ötven méteren, bepofozta a kapu alá, ahol a lány otthona volt, felpo­fozta az első emeletre és az utol­só pofont akkor mérte e lány ar­cára, amikor annak anyja ajtót nyitott Valljuk be őszintén, hogy én-te­­-ő-mi-ti-ők megfeledkeztünk volna a tudományos nevelési módszer­ről, amely nem helyesli a festi fe­nyítést, és az ügy részleteit, hát­terét megismervén, folytattuk vol­na lányunk pofozását. A szülők azonban gyermekük pártját fog­ták, kijelentették, hogy beteg és feljelentették a férjéért harcoló asszonyt. Dicséretet érdemel a tár­sadalmi bíróság, amely elítélte ugyan a feleség magatartását, de az ítélethozatalt mellőzte, viszont a lányi és a lány szüleit erkölcsi­leg elmarasztalta. A férfi, a vénü­lő kéjenc a történtek után termé­szetesen nem mert jelentkezni és ekkor a 16 esztendős lány lenveit egy tucat dinylt. Azóta már ha­talmas tapasztalatot szerzett, szin­te azt mondhatnám, többszörösen vizsgázót! öngyilkos-jelölt. Mert a kórlapból az is megállapítható, hogy a halált csak nagyon óva­tosan kísérli meg. Mindig olyan­kor, amikor tudja, hogy rövid időn belül megérkezik a segítség, mindig olyan „méreggel" amiről tudja, hogy nem okozhat komoly veszélyt. Az olvasó ne gondoljon „primi­tív" szülőkre. A gyakorlat azt bi­zonyítja, hogy az egyszerű városi munkásember, vagy a föld nehéz rögeit forgató falusi ilyen esetben nem riad vissza a „nadrágszij­­pszichológiától" és az ilyen erköl­csi lejtőre többnyire igen „kultu­rált" környezetben nevelkedett fia­talok kerülnek. Először a moral insanity-ra az elmebajból származó erkölcsi be­­számíthatatlanságra gondoltam, azonban az orvos csak legyintett. — Szó sincs róla. Beteges hiú­ság, mohó ösztönök, teljes felelőt­lenség, társadalmi különállás, el­képzelhetetlen egocentrizmus — ez minden. Kemény kézzel, szigorú neveléssel, rendszeres munkával a környezet ráhatásával mindent rendbe lehetett volna hozni, a szervezet egészséges, az agy és az idegrendszer sértetlen, a pszi­chológiai lelet egy megállapítást tartalmaz: a szülők — állítólag majomszeretetből származó — minden reális alapot nélkülöző nevelési módszerében tapasztalt hibákat. Mi semmit nem tehetünk. Aki öngyilkossági kísérlet miatt kerül hozzánk, megfigyeljük, ki­vizsgáljuk, ha komoly a háttér, a társadalmi szervezetekkel karöltve intézkedünk — de a szülőkkel szemben bizony tehetetlenek va­gyunk. A kórlap mellett ott van a lány, a „három-per-egyes" önbírálata is: „ ... én semmiről nem tehetek, ez a végzet! Bizonyos, hogy elő­ző életeim valamelyikében sok rosszat cselekedtem és most azért kell bűnhődnöm... ... ha filmszínésznő lehetnék, bizonyosan többre vinném, mint Monroe, de nekem nincs protek­cióm, nem kerülhetek a filmhez, egyszer ezért akartam meghal­ni... ... vannak kivételes emberek, akikre nem alkalmazhatók a tár­sadalom általános érvényű sza­bályai ... én is ilyen vagyok ..." Vajon hol olvasott ez a lány a hinduista kárma eszméiről, vajon ki oltotta tudatába, hogy ő tehet­séges és hogy minden emberi tör­vény minden erkölcsi szabály fö­löt; áll? Ismét az orvos hangja riaszt fel a töprengésből: — Az anyja minden nap bejön, /л lány két hete van itt, azóta két új pongyolát hoztak be neki ér az anyja hozzám fordult enge­délyért, hogy a kislánya „fodrász­nője" bejöhessen, mert „csak az tud az egyéniségének megfelelő frizurát csinálni". A három-per-egyes páciens dur­va arcú teremtés. Beszéd közben pózol, démont „alakit". Egy-két hét múlva majd ismét hazaviszik. Folytatja, ahol abba hagyta és néhány hónap múlva újra előve­szi az orvosságos fiolát. Ez a lány nem beteg. Ezt a lányi csak egyfajta gyógyterápiá­­val lehetne „kezelni": kemény, rendszeres munkával, de a társa­dalom minden igyekezete megtö­rik a szülők makacsságán. De számunkra nem lehet közöm­bös, hogy itt, a holt lelkek osztá­lyán az orvosok idejét kis züllött hiszterikák foglalják el és ilyen erkölcsi parazitákkal kell foglal­kozniuk, pedig fontosabb dolguk is van, az hogy nagy emberi tra­gédiáktól összeroppant tudatok sötétségében ismét fényt gyújtsa­nak! Péter fi Gyula

Next

/
Oldalképek
Tartalom