Nő, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-05-27 / 21. szám

anyónak, az egyetlen életbenmaradt hozzátartozónak, ez sem adatott meg. Egyszóval azokra a gyerekekre ott egy német kékruhás fogta a golyó­­szóróját. Szerencséjük volt, megelőz­tem. Szitává lőttem. Annyi golyóval egy félhadsereget pusztíthattam volna el. De lőnöm kellett akkor anyám, mert nagyon megharagudtam. És akkor először életemben, nagyon összevesztem a Krisztusoddal. Mert hát mit vétettek ellene azok az ártat­lan lelkek? És tudod, az az öreg­asszony nagyon hasonlított rád is, amikor a kezemet csókolgatta. Igaz, azt észre sem vettem a nagy haragtól, akkor. Csak azt vettem észre később, hogy én is sírok és ölelgetem azt az ismeretlen nagyanyát, mintha te lettél volna. A gyerekek körénk sereglet­tek. Barackot nyomtam a fejükre és összeborzoltam a hajuk. A legkiseb­bet az ölembe vettem és valahogy odaszorult, mint a mágnes. A fiamra gondoltam akkor, aki sohasem fog megszületni. Szemem elé mocsarak tolakodtak szúnyogfellegekkel. Az afrikai front elvette a férfiasságomat. A maláriás lázak még most is kísér­tenek. De ezt sohasem mondtam el neked, szépséges Veronikám. Mindig restelltem egy kicsit. Inkább elmentem a kocsmába és bort vagy pálinkát ittam. Ilyenkor nem éreztem nyílt se­beimet. Nem nagyitok anyám, de fáj­nak. Tudod, hogy elhagyott a felesé­gem. Hát ezért hagyott el. És én sírok ilyenkor. A fiamat siratom. Kapitány voltam az orosz fronton, most csak bányász vagyok. Nyakig merülök a szénporba. Orrom és tüdőm issza a piszkot, mint apám tüdeje valamikor a napsugarat a kisucai mezőkön. De hát mit számít az? Autót is vettem, meg miegymást, ami divatszámba megy most. De hát minek az is? In­kább fiam lenne. Neked meg fiaid vol­tak és kenyér nem adatott hozzájuk. Fordítva vannak valahogy a dolgok, és ez nagyon bosszant néha. Akkor is így voltam veled, amikor idegenbe mentem hajón. Amerikába. Nem volt más kívánságom, csak hogy még egyszer, egyetlen pillanatra, meg­lássam az arcod. Ha valamelyik szem­közt jövő hajóról felém intettél volna a zsebkendőddel, az életem árán is megfordítottam volna azt a hajót, amelyik messze visz tőled. Pedig el­engedtél. Nem is engedtél, elküldtetek az apámmal. Mert hogy nem adott biztos megélhetést a haza. Bizony úgy, idegenbe kellett mennem a bete­vő falatért. De azért megállítottam volna azt a hajót egy röpke pillanat­ra, csak annyira, amíg meg nem val­lom, hogy milyen kimondhatatlanul szeretlek, és azt, hogy te vagy a leg­szebb asszony a világon, gyönyörű Veronikám. Küldenék neked pénzt, de olyan haszontalan vagy, hogy odaadod a lá­nyodnak, ahelyett, hogy egy új viga­­nót vennél magadnak. Azt az ötszázast is odaadtad neki a múltkor, amit küldtem neked. Igaz, hogy a lányod az én húgom. Az is igaz, hogy házat épít. Szép nagy lesz az a ház, az is igaz, no de mi lesz a viganőddal? Vagy talán nem látod azokat a hosz­­szú ezreseket, melyek a ropogós zöld százasokból nőnek magasra, s ame­lyek a szövetkezet kasszájából futnak az épülő téglák felé? Néha az az ér­zésem, hogy csak a páteredet látod. Nem is tudom, hová lett az égszínkék szemed világa? Azt a pénzt meg nem adom föl töb­bet a postán, de megveszem a ruhára valót. Meg talán kabát is kéne. Meg tudod, mit veszek neked? Lakkcipőt. Hogy előbb eszembe nem jutott! Most az a divat. Tudom, azt fogod monda­ni: —• Te csirkefogó! — de megölelsz majd és én leborulok, mert meg fogsz ölelni. Mondd, tetszik neked az a lakkcipő? Mama, ha legalább tudnám, miért is szeretlek. Hisz soha sem kényeztettél. A hang suttogásba fúl, meglehetősen használt zsebkendője a szeme irányá­ba indul. Aztán lerogy az előszoba ajtaja előtt, hogy felhúzza cipőjét. Sokáig tart. A fűzőjét nem köti be, túl komplikált mesterség ilyen álla­potban. És elindul újra a sáros utcák felé, mert elfelejtette, hogy volta­képpen látogatóba jött. méböl is kiégett a tűz, és az üzemi gyűléseken a hangja is fátyolosán, fáradtan csengett. Péter sajnálta Pe­­tyó édesapját, az üzem vezetőjét — és szívében meggyűlölte régi iskola­társát, az életben saját bűnei miatt elbukott Petyót... Egyszer egy üzemi gyűlés után az irodába hívták — űz üzemvezető elé. Nem tudta elképzelni miért — és szo­rongást érzett a torkában, amikor be­kopogott. Petyó édesapja az íróasztalon levő iratokat rendezgette. Fogadta a belépő Péter köszönését, hellyel kínálta, majd cigarettával, aztán rátért monda­nivalójára. — Azért hívattam, hogy közöljem magával az üzemi szervek és az üzem­­vezetőség közös megegyezéséből szü­letett határozatot. Nagyra értékeljük szorgalmát, lelkiismeretes munkáját, és jobb minősítése érdekében végzett tanulmányainak szép eredményét. Ogy határoztunk, hogy a negyedév végén nyugdíjba menő mechanikusunk helyére magát nevezzük ki — termé­szetesen csak akkor, ha vállalja a fölkínált munkakört. Mint fiam kis­iskolás társát és falubelit jól ismerem én is. Mindig törekvő és becsületes volt, aki az életet úgy fogta föl, ahogy kell. Bátran, akarattal és becsületesen. Nem úgy, mint a fiam. Nehéz, és fájó erről beszélnem — de beszélnem kell a fiamról, hiszen jól tsmeri őt maga ts. Nem akarom most az okokat ku­tatni, amik oda juttatták ahol van — de nemcsak ö a hibás és bűnös azért, ami vele történt. Talán ott kezdődött az egész, hogy könnyen kapta az egyeseket akkor, amikor még együtt jártak iskolába. Maga viszont talán már ott megtanulta, hogy az életben semmit sem szabad föladni, és ha ha­ladni akar az ember, azért bizony tenni ts kell valamit szívósan, és ki­tartással. Maga jól vizsgázott ezen a téren, és remélem, nem riad vissza a felelősebb beosztástól sem. Vállalja? Petyó édesapja elhallgatott, és szem­be nézett Péterrel. Eddig az asztalt, nézte, fáradt, keserű nézéssel — de most mintha újra felcsillant volna szemében a régi fény parázslása. A hangja ts úgy csengett, amikor azt kérdezte: „Vállalja?“ — mint régen. Péter pedig az érzések ezernyi len­dületétől ösztökélve akaratlanul föl­kelt a székéről, és talán nem is ö — de valami belső erő nyitotta szóra az ajkát, amikor pár lépést téve az üzem­vezető asztala felé — végre kimondta a választ. — Vállalom ... vállalom, üzemveze­tő elvtárs . . . I XXX Eddig tart a történet meséje. Igaz is és nem ts — megtörtént és nem is — de a mese valóság képében ott zaj­lik az életben. Nagy Olivér KÉMNŐ Д NAGYKÖVETSÉGEN (ii) (Folytatás) ALKULCSOK ÉS MIKROFILMEK A tények alapján a nagykövet kény­telen volt megszüntetni Kent diplomá­ciai mentelmi jogát. Amikor a rendőr­ség engedélyt kapott a házkutatásra, megtalálta, amit keresett. Kent több mint 1500 okmány máso­latát tulajdonította el. Többek között pótkulcsot csináltatott az amerikai nagykövetség irattárához és rejtjelző helyiségéhez. Bevallotta, hogy a kul­csokat arra az esetre csináltatta, ha esetleg másik ügyosztályra helyeznék. A Scotland Yard bizonyítékot szer­zett arról is, hogy a Kentnél talált okmányok egy részét átadták egy kül­földi hatalom ügynökének. Ez az ügy­nek természetesen Wolkoff Anna báró­nő volt. Kent módszere egyszerű és gyors volt. Munkahelyéről való eltávozása előtt kiszedte az okmányokat a titkos borítékból, majd a bárónővel elkészí­tették az okmányok mikrofilm-másola­tait és az iratokat másnap reggel visz­­szarakta a helyükre. Amikor Kent és Anna látták műkö­désük sikerét, nagy elővigyázatlansá­got követtek el. Ahelyett, hogy saját maguk készítették volna a fotókópiá­kat, hivatásos fényképészt bíztak meg ezzel a munkával. Az Intelligence Service már hosz­­szabb ideje megligyelés alatt tartotta Wolkoff bárónőt. Külföldi származású hölgyek, akik fiatal diplomatákkal érintkeznek, fasiszta köröket látogat­nak és keresetüket meghaladó össze­geket költenek el, törvényszerűleg fel­hívják magukra a titkos szolgálat figyelmét. Mindezek ellenére a bárónőről szer­zett első hírek nem tartalmaztak ter­helő adatokat és bár néhány esetben esztelenül nyilatkozott, mégsem tűnt úgy, mintha bűnös tevékenységet foly­tatna. Egy napon azonban az Intelligence Service egyik nyomozója mégis figyel­meztette Albert Canning főfelügyelőt: a bárónő és a diplomata kalandja ugyanis eltért a szokásostól. A nő la­kásán kezdődő „ pásztorórák“ nem szín­házban vagy valamelyik éjszakai mu­latóhelyen folytatódtak, hanem leg­gyakrabban egy bizonyos fényképész­nél. A nyomozók megfigyelték a sze­relmespárt és a fényképésznél tett láto­gatásokat feljegyezték. Néhány nap múlva egy detektív kereste fel a fényképészt. Előszói a cenzúráról és biztonsági rendszabályok­ról beszélt, végül a beszélgetés fonalát a külföldi hölgy és fiatal amerikai ba­rátja látogatásaira terelte. — Ö, azt a hölgyet gondolja az amerikai nagykövetségről? — kérdezte a fényképész. — Nem tudtam, hogy Wolkoff a neve. Ebben az esetben azenban nem kell nyugtalankodnia. Hivatalos munkáról van szó. — Hm, azt mondja, hogy hivatalos munka? De milyen fajtájú hivatalos munka? — kérdezte a detektív és alig tadta izgalmát palástolni. — Úgy vélem, nem követek el hi­bát, ha megmutatom, hiszen a Scotland Yardról van — mondta a fényképész pillanatnyi habozás után. Most is van a sötét kamrában néhány film. Néhány perc múlva a detektív egy tekercs filmet tartott a kezében és meg­döbbenéssel állapította meg, hogy azok „szigorúan bizalmas“ jelzésű okmányok kópiái. A fényképészt azonnal a Scotland Yardra kísérte a detektív. A rendőrség egy-kettőre megállapította, hogy a fény­képész semmit sem tudott megrendelői valódi tevékenységéről. Teljesen jó­hiszeműen úgy vélte, hogy szabály­szerű technikai szolgálatot végez az amerikai nagykövetség számára. ÉJSZAKAI TANÁCSKOZÁS Azon az éjszakán a Downing Street­­en értekezletet tartottak, amelyen részt vettek a kormány, a titkos szolgálat és a katonai hírszerzőszolgálat tagjai. A konferencia tárgya szenzációs volt: az amerikai nagykövetségen kém mű­ködött, aki már hónapok óta elárulta a leggondosabban őrzött brit hadi­titkokat. Churchillt, aki néhány nappal az­előtt vette át a miniszterelnöki tisztet, a hír nagyon érzékenyen érintette. Kennedy nagykövetet és lord Halifax államtitkárt sürgősen a gyűlésre hivat­ták. Az egyenesen elkábult nagykövet nem akarta a vádakat elhinni, de a bi­zonyítékok meggyőzték. Ezalatt a Scotland Yard Kent laká­sán, — amelyet a bárónő szép akva­­relljei díszítettek, — újabb okmányo­kat talált. Mialatt a detektívek ház­kutatást tartottak, az olasz nagykövet­ség egyik dolgozója telefonált Kent lakására és a beszélgetés is bizonyí­totta a fiatal amerikai bűnösségét. Kentet néhány óra múlva letartóz­tatták és a nagykövet jelenlétében ki­hallgatták. Ezek az események már a Dunkerque-i előnyomulás és Francia­­ország elfoglalásának tragikus napjai­ban játszódtak le és elképzelhetetlen zavart okoztak az egész világon az amerikai kapcsolatokban. A „Ыаск-out“ (hírtilalom), amely minden amerikai diplomáciai megbíza­tásra vonatkozott, esetenként két-hat hétig tartott, mindaddig, amíg a sze­mélyi futárok csoportja nem kézbe­sítette Washingtonból az új titkos kulcsokat. Kennedy nagykövet telefonon jelen­tette Roosevelt elnöknek, hogy a néme­tek, olaszok és valószínűleg a japánok is már nyolc hónapja jól ismerik a Fehér Háznak és a Szövetségi Hivatal­nak küldött összes fontos távirat szö­vegét, valamint az onnan kapott híre­ket is. Kent és a bárónő a mikrofilmeket és az okmánymásolatokat az olasz nagykövetség diplomatájának adta át, aki szintén a német kémhálózat tagja volt. JUSTICIA JELVÉNNYEL? Kent a tárgyalás alatt is megőrizte nyugalmát és jókedvét. Egyetlen gond­ja csak az volt, hogy mi történik Anna bárónővel. Az angol igazságszolgálta­tás az amerikai diplomata szemtelen­sége ellenére is kegyes volt. A nyilvánosság kizárásával megtar­tott tárgyaláson 1940 november 7-én hét évi kényszermunkára ítélte Kentet. A vádirat csak azt hozta fel bűnéül, hogy eltulajdonított titkos iratokat és azokat olyan személyeknek adta át, akik egy ellenséges hatalom szolgála­tában állottak. Wolkoff Anna bárónőt tíz évi kény­szermunkára ítélte a bíróság. Azonban öt és fél év után 1946 júniusában sza­badlábra helyezték. Lehet, hogy az an­gol Justicia talárját is horogkereszt díszítette?! Vége (Ford. P. Gy.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom