Dolgozó Nő, 1963 (12. évfolyam, 1-26. szám)

1963-10-30 / 22. szám

— Sztyepanka, ide nézz! — ujjongott a kis­lány. — Emlékszel, azon az éjszakán esett... Minden felszáradt már, de a harangocskában.. Tessék, igyál a kelyhecskéből! Sztyepan megnedvesítette kiszáradt ajkát az esőcseppekkel és óvatosan nyújtotta a virá­got Okszanának. — Igyál te is. Neked is hagytam... Okszana hálásan tekintett a fiúra. Letörölte könnyeit és Sztyepan vállára hajtotta fejét. — Kedvesem, ne feledkezz meg erről a ked­ves harangvirágról! Minden olyan száraz és ő mégis elrejtett számunkra néhány csepp nedvet... Ugye, nem felejted el? — Te kedves, fekete szemű harangvirágom! Nem felejtem el soha. — válaszolt Sztyepan és megcsókolta a lány arcát, ajkát, szemét. Sztyepan most bűnösnek érzi magát, mert nem válaszolt Okszana leveleire. Előre, Nyu­gatra... lebegett egyre szeme előtt és már itt a május. A duna-menti lányok ragyogó szemei. A kábító illatú bécsi orgonák, és a prá­gai vadgesztenyék. Nem volt ideje Okszanára gondolni. Azt mondta: — Visszajössz és min­den redbe jön. Hová is ment volna? Igen. Sztyepan visszatért, de Okszanát nem találta. Szüleit a fasiszták agyonlőtték. Egye­dül maradt az apai házban. Eleinte répát járt egyelni a földekre barátaival. Szomorú dalokat dúdolt és mindig reménykedve nézte Arina néni, a postás táskáját, mikor húzza ki a régen várt levelet. Okszanát népművészeti bemutatóra küldték a járási városba. Vonako­dott a megbízatástól, egyre azt hangoztatta: — Hogyan .mehetnék Sztyepan nélkül? — Egy sort sem írt neked és te mégis visz­­szavárod, csacska lány! Nagy nehezen rábeszélték a lányok, menjen el. Elutazott, de vissza nem jött többet. Ze­neiskolába küldték a városba és ott — állító­lag — férjhez is ment. Sztyepan elkeseredésében a jól megtermett Fjodorát vette el feleségül, aki — akár a többi falubéli leány — az említett spartakiád óta halálosan szerelmes volt Sztyepánba. Fjodori­­na édesanyja, Aniszia néni, erős, dolgos asszony. Még a háború előtti ínséges időben építette fel a házát és nem is a két keze mun­kájából, hanem — ha furcsán hangzik is — a mellei segítségével. Úgy bizony! A kis Fjo­­dora születésekor annyi teje volt, hogy nem­csak kislányát lakatta jói, Эе a gyermekott­honban nevelt csecsemőket is ellátta anyatej­jel. És ezért szép összeget kapott. Fjodora az anyja természetét örökölte — takaros, szorgalmas asszony. Hátán hordja a zsákokat, akárcsak a férfiak és ha a vásárra megy: egyik kosár a vállán, a másik a hátán, a harmadik a kezében: A kosarakat gondosan vászonnal kötötte le. A vászon alatt a fiatal kakasok dulakodtak, mert nem voltak össze­szokva, Fjodora több kofától vásárolta őket a faluban. De Fjodora egy-kettőre rendet teremtett a kosárban. És így ment ez mindig: piacról a vásárra — vásárról a piacra. Az örökké elfoglalt Fjodora csak egy fiút nevelt Sztyepánnak. Úgy olvasta, hogy a mai világ­ban elég, ha az embernek egy, legfeljebb két gyereke van. A sok gyerjek ma már nem divat. Sztyepan a kolhozban, mint raktáros működött. Mikor még gyermektelenek voltak, egyszer megemlítette otthon, hogy zeneisko­lába akarják küldeni. Fjodora hatalmas teste megremegett. Férjére vetette magát. — Mást .találtál magadnak. Itt akarsz hagyni eng^m? Én meg gyermeket várok. — Aztán keservesen zokogni kezdett. — Sztyo­­puska, könyörülj rajtunk, szerencsétleneken! Sztyepan sokáig vigasztalta. Amikor Fjo­dora megnyugodott, azt ígérte férjének, nagy meglepetést készít számára. Hogy mi lesz, azt nem árulta el. Ettől fogva Fjodora érdeklődni kezdett a kultúra iránt. Gyakran elbeszélgetett a könyvtárosnővel Jevgénia Leopoldovnával. Be­ment a városba és levágatta a hajfonatát. Sztyepan felfigyelt rá, hogy Fjodora a zené­vel is ismerkedik. De amikor a rádióból Ok­­szanina hangja szólalt meg, mintha csak Sztye­pánnak énekelné: „Miért nem repülhetek, ma­darak veletek? — Fjodora haragosan csavarta le a rádiót. — Nem tudnak mást közvetíteni, csak eze­ket az elcsépelt özönvíz előtti dalokat! Egy késő őszi reggelen Sztyepant felesége csókjai ébresztették fel. Sztyepan értetlenül nyitotta ki szemeit. — Elfelejtetted már? — méltatlankodott Fjodora. — Meglepetést tartogatok a szá­modra ... Sztyepan kelletlenül kelt fel az ágyból. Az asztalon rózsaszínű terítővei leterített, kofferhez hasonló tárgyat pillantott meg. — No, találd ki, mi van az asztalon! Fjodora hatalmas kezeivel lerántotta a té­rítőt és Sztyepan szeme előtt ott állt a már­­már elfelejtett, gyöngyházgombos, muzsikáló csoda. A harmonika még szebb, még nagyob volt, mint az a régi, iskolai harmonika, amin annakidején játszott. — Örülsz neki? Összegyűjtöttem rá a pénzt. Ülj le és muzsikálj, mert én is szeretem a ze­nét. Sztyepan kábultan tette térdeire a harmo­nikát és ujjai bizonytalanul futottak végig a billentyűkön. Elszokott már a harmoniká­tól, ujjai mintha megfásultak volna. Rosszul játszott, a boldog Fjodora mégis önfeledten, szemlesütve hallgatta. — A színpadra többet ne is gondolj, Sztyo­­puska! Magadnak, meg nekem játssz. Eljársz majd a lakodalmakra, meg a mulatságokra harmonikázni. Észre sem veszed és összegyűlik a gyerekeknek teára egynéhány kopejka. Sztyepan ujjai lefutottak a biilentyűkröl. Csak ült, mintha megmerevedett volna. Eljárt a lakodalmakba játszani. Ha valaki megkérte, húzzon el egy jó talpalávalót, egy ropogós kozácsikot, váratlanul a „Kék eget nézem...” dallama szólalt meg a hangszeren. És ilyenkor Sztyepan gondolatban mindig az erdei kis patak fölé hajolt, amelyben Okszana boldog, fekete szemét, a vén jege­nyék koronáit és az aranyos égboltot látta. És valahol messziről, az egyre távolodó, bor­zalmas szerelvény zakatolását hallotta. Miért nem repülhetek Madarak, veletek? — Jól játszik! Érzéssel muzsikál! — mondo­gatják a rózsás kedvű vendégek. — Nem tudnál valami ropogósát? Viszket a talpunk! A tánc végén koccintani hívják a muzsikust. — Igyál te is! Hogy megy a sorod, barmo­­nikás? — Nem panaszkodhatok — válaszolja tisz­­tességtudóan Sztyepan. Igen, így van. Sztyepan valóban nem pa­naszkodhat. Családi egyetértésben élnek. Csak éjszaka gyakran, nagyon gyakran az eső­cseppekkel telített, kék harangvirágról álmo­dik. Fordította Jandáné ta, egyszerre két-három, pedáns gyöngybetűkkel írt levelecskét kap­tam. Mindegyikben arra kérte a kicsi lány a végzetet, mentsen meg engem az életnek. Mind­egyikben arra figyelmeztetett, jól védekezzem a hideg ellen, ne igyák túl sok vodkát és jártamban­­keltemben ne bolonditsam fölösle­gesen a lányokat... Én is szorgal­masan válaszoltam a levelekre, abban a reményben, hogy még egyszer az életben találkozunk. — Találkoztunk is. Hm... de furcsa találkozás is volt... — dörZsölgette meg barátom újra a forradást a homlokán. — A há­ború véget ért és én megmene­kültem, ezzel a bélyeggel a hom­lokomon. A frontkórházban még kaptam egy levelet Ljuszától, dedikált fényképet is küldött benne. Itt van, ebben az albumban, majd megmutatom. Évek múltán, mikor hazakerültem, megnősül­tem, gyakran, büszkén mutogat­tam a fényképet feleségemnek, azután gyermekeimnek, mint leg­szebb, legnemesebb hadizsák­mányomat. Ám a régi parendovkai emlék nem hagyott békén. Tizen­három év elteltével, újra sikerült Ljuszáékat meglátogatnom. Mit is mondjak?... Varvara Alexejevna, Ljusza mamája, már nem ismert rám, én meg nem ismertem meg a néhai kis Kolját, akiből azóta szép szál legény lett. És Ljusza...? Hová lett Ljusza? Óh, Ljusza min­dig ,,keménykötésű” lány volt — mondta Varvara Alexejevna — elérte azt, amit akart — mérnök lett. A Rovno melletti tomachovkai Cukorgyár tervosztályának főnöki tisztét tölti be... — Viktor bará­tom e szavaknál újra felsóhajtott, szája körül kesernyés ráncok tűntek fel. — Természetesen, késedelem nélkül felkerestem Ljuszát. Azon­nal rámismert. Virágokkal, füg­gönyökkel díszített dolgozószo­bája Íróasztala mellől hozzám­sietett és kétoldalt arcon csókolt. De mikor hellyel kínált a kerek társalkodó-asztalkánál, észrevet­tem, hogy... hogy férfi nadrágot visel és járás közben sántít. Észrevette arcomon az ijedtséget és mosolyogva, tárgyilagosan, mint annakidején ifjú leánykori tervét, közölte velem, hogy egy későbbi ellenséges légitámadás alkalmával elvesztette jobblábát. Modern, na­gyon praktikus műlábat Yisel... Elszomorodtam és ő igyekezett felvidítani, de nem sikerült. Arra a kérdésemre, miért nem írta meg nekem ezt a... körülményt, mo­solyogva válaszolta: ,,Bizonyosan elég bajod volt, Vityám, miért terheltelek volna a saját bajom­mal?” És mikor átadtam neki feleségem, mint ismeretlen barát­nője ajándékát — egy éremmel ékesített nyakláncot, a fiatalság pírjával borított, de kemény vonó­­sú arca elkomokodott. ,,Lásd, milyen furcsa az élet, Vitya” — suttogta elmélázva és szeretettel nézegette a láncocskát az apró éremmel. — ,,Mondd meg kedves hitvesednek, Mária Viktorovnának, hogy ajándékát tiszta szívből köszönöm és örülök, hogy a nagy­világban ismét van egy új barát­nőm ... Ezzel Viktor barátom kinyi­totta az előtte fekvő fénykép­­albumot és megmutatta Ljusza fényképét. A képen a következő ajánlást olvastam: ,,Óvjon meg a sors részemre és részünkre — Ljusza”. Viktor befejezte elbe­szélését, a fényképet visszatettük az albumba, a hétköznapi élet nagy pillanatainak relikviái közé. Fordította: V. M

Next

/
Oldalképek
Tartalom