Dolgozó Nő, 1963 (12. évfolyam, 1-26. szám)

1963-06-26 / 13. szám

Tréfának keserű, gúnynak szelíd, hogy a kom­­posztot készítő 70—80 éves bácsikat így nevezték el: a halálbrigád. De sajnóS, a tények ilyeáek, Az állattenyésztésben, a mezőn, sehol egy fiatal. Csupán a traktorosok javítják az arányt. Szerencse, hogy ez az életkor nem tükröződik vissza a munkakedvben, a íendületben. Tavaly sikerült olyan takarmányalapot biztosítaniuk, hogy az idei évet derűlátóan kezdhették. Csak zavaró epizódnak tekintették az asszonyok fel­háborodását. Ha valamilyen fontosságot tulaj­donítottak volna neki, nem tették volna meg még azt is, hogy Iván Máriának, Peti Katalinnak, Trémiásnénak, Gavallér Borbálának — akik özvegyasszonyok, tehát családfenntartók, a tü­­zifaosztásnál csak gallyat adtak, míg a férfita­gok és a szövetkezet vezetői rendes tűzifát vi­hettek haza. ,,Tövit töröm s a gallya jut”...? Akaratlanul is József Attila sorai tolakodnak az ember emlé­kezetébe Miért jár az asszonyoknak csak gally? hogy a hibák orvoslását sürgetnék, takargatni segítenek azokat. Pedig ezzel még saját maguknak sem segítenek. Az asszonyok munkakedvének pedig egyenesen ártanak. Tehát nemcsak a tüzelőre illik rá költőnk versso­ra, a jánoki asszonyok egész helyzetét szimbolizál­ja. ők végzik a munka nehezét, mégsincs szavuk. Fejik a teheneket, kapálják a 32 hektár cukor­répát, a 72 hektár kukoricát, gyűjtik a lucernát, segítenek a nemzeti bizottságnak a felvásárlási feladatok biztosításában. A téli hónapokban az ő színjátszó csoportjuk tartja izzásbán a kultúra Novák Erzsébet, a szövetkezet legjobb baromfigondozója — Novák elvtársnő, mint a vezetőség tagja, egyetértett ezzel? — Én nem vagyok vezetőségi tag — állítja ha­tározottan. — Mi hát az igazság? — kérdezzük Stromp elvtársat, a szövetkezet elnökét. — Nem, Novákné valóban nem tagja a veze­tőségnek. Csík Jolánnak sem volt mit visszauta­sítania, mert egyáltalán nem jelölték a vezetőség­be. Sajnos, a jelölő bizottság munkájába én nem szólhattam bele, pedig jó lett volna... Úgy látszik, a szövetkezet könyvelői ahelyett, pislákoló parazsát Jánokon. Mint a nemzeti bizottság képviselői, a nőbizottság tagjai és akti­vistái segítenek a lakosság, a falu életének szerve­zésében. Csupán munkahelyük, a szövetkezet ügyeibe nincs beleszólásuk. Dolgoznak mégis, szorgalmasan. Mert megszok­ták, hogy másképpen nem érdemes. De huszonöt asszonyra hiába vár a kertészet gyomba vesző uborkaföldje, hagymatáblája. Nem akarnak visszajönni. Ugyanis a nemzeti bizottság két hónapra — amíg megkezdődnek a csúcsmunkák — elengedte őket a falutól néhány kilométerre Ak*k nem mentek el. i. Herec felvételei Kiesné, a nőbizottság elnöke az egyedüli, aki a 25 asszony közül időben visszatért a szövetkezetbe levő Szepsibe, ahol a Kanyapta medrének sza­bályozásánál jó keresettel járó munkát kaptak. Lejárt a szerződéses határidő, és az asszonyok még nincsenek a szövetkezetben. A nemzeti bizottság a nőbizottságot mozgó­sítja, bennünket kér, hogy segítsünk nekik meg­győzni az asszonyokat, hogy otthon a helyük. Teljes mértékben egyetértünk azzal, hogy a huszonöt asszonynak vissza kell térnie a szö­vetkezetbe. Erre kötelezték magukat. Meg kell érteniük, hogy velük is számoltak a szövetkezet munkatervének összeállításakor. Mégis fel kell hívnunk a nemzeti bizottság figyel­mét egy tényre: jóval könnyebb dolguk lenne most, ha már ott a szövetkezet évzáró taggyűlé­sén szót emeltek volna, hogy igenis, a közös gaz­daság Irányításában éppen úgy helyük van az asszonyoknak mint a nemzeti bizottság tagjai sorában. Akkor több felelősségérzettel, jobb kedv­vel dolgoznának az asszonyok. És segítségükkel sikerülne a jövőre nézve fontos terv megvalósítása is: hogy a fiatalokat vissza kell hódítani a szövetkezetbe. Hiszen az asszonyok — édesanyák. Gyermekeket nevelnek, akik haj­lanak a jó szülői tanácsra. Az eddigi tapasztalatok is ezt bizonyítják. Mert megszívlelték anyjuk sza­vait: — menj, fiam, akárhová, csak itthon ne ma­radj. Nem lenne jobb, ha a szövetkezetben dolgozó nőkkel megismertetnék a távlati terveket, a nagyüzemi termelés jelentőségét, a fejlődés, a gé­pesítésben rejlő hatalmas lehetőségeket, ha érde­keltté tennék őket a közös gazdaság irányításá­ban? Akkor másféle szülői tanácsokat hallanának a jánoki fiatalok. Azt, hogy maradjatok itthon, hiszen mindannyiunk érdeke, hogy segítségetekkel jobb, gazdagabb legyen a szövetkezet. Haraszti E. —Szlovák M. Belenéztem csontsz/ntí, merev arcába, melyen különös, hosszúkás ráncok ültek megkövültén — szemöldöke elmosódva, szeme mint két nagy fekete tócsa — micsoda portré! — gondoltam szívdobogva, s le akartam kapni egészen közel­ről. De észrevette, s leintett: — Elég lesz! Ma­radjon a temetőre Is. Avval a dáliákat beledobálta egy karos kosár­ba, s kihúzott derékkal megindult előttem. Li­hegve loholtam utána. Hátra sem nézett, mikor beértem, nem is lassított, mintha csak óraszer­kezet hajtotta volna előre. Elhagytunk egy temetőt — ez itt az új — vetette a szót a háta mögé —, aztán körbejártunk egy hegyet, ösvénye­ken lihegtünk fel meg le, s a fekete bársonyszok­nya csak lebegett, s verte, söpörte a port az orrom alá. Na végre! Egy másik hegyoldal lankát részén, csipkebokrok piros bogyóival szegetten feltűnt a keresett hely. Az öregasszony a dáliákkal egy frissen hántolt sir előtt állott meg, s leguggolva melléje, munkál­kodásba fogott. Elsimogatta még jobban a dom­bocska földjét, s úgy veregette oldalát, mint a lovakét szokás. Majd teletűzködte a lefejezett dáliákkal. Néztem a fejfát, nem volt rajta felirat. Közben a bársonyszoknya felemelkedett, le­­poroltatott, a puffot kabátkába bújtatott kar átölelte a keresztet, s a csontszínű ábrázat reáhajolt: — így tessék engem levenni, kedves nagysád! A kíváncsiság nem hagyott nyugton. — Kinek a sírja ez? — Az enyém — válaszolt egykedvűen, s kap­kodó mozdulatokkal szedte össze a dekorációs dáliákat. Csak tátottám a számat. De szólni nem szól­hattam, mert a vénasszony közölte velem, hogy még egy sírt kell lefényképeznem. S kanyarog­tunk, botorkáltunk tovább az öreg temetőben, A nap már erősen alkonyatra hajlott, s féltem, hogy nem sikerül a következő felvétel, amikor kijelentette, hogy helyben vagyunk. Nahát, furcsa volt ez a síri Mint egy hitvesi ágy, földből emelve — de mégis kettéosztva. A két fejfa elég rozoga állapotban hirdette, hogy akik alatta nyugszanak, már elég régen teszik azt-viszont, mit keres kettejük között az a rút gerenda? Biztos, hogy nem a vak véletlen vetette oda, mert egyik oldalán a sírt derékig erő dudva borította, míg a másikon vidor télizöldek ölel­keztek szabályos rendbe terelve. A vénasszony mozdulatlanul állott velem együtt. Arcában a két fekete tócsa harciason villogni kezdett, csontszinű arca élettel telt meg, s még az orra is mozogni látszott, mikor újból munkához fogott. A dáliák újból előkerültek, a csontos kéz fürgén és szakszerűen szurkálta le újból mindet a télizöld indái közé. Lopva meg­néztem a sírfeliratokat. A dudvds fölött ez állt a kereszten: Szita Etel élt 36 évet. A másikon meg: Kapros Péter, élt 52 évet. Most már egyre jobban megzavarodtam. Mi tagadás, félni is kezdtem a különös vénasszony­tól, az alkonyati temetőben. Mintha újból meg­érezte volna, mi megy végbe bennem, felállott és rám szólt: — Ez Itt az uram. Az meg a macája. Az uram akart ide feküdni. De maga avval ne törődjön. Úgy vegyen le minket együtt az urammal, hogy a másikból ne látszódjék egy csepp se... Úgy vettem le. De én abba a faluba többet nem megyek. CSOHÁNY GABRIELLA

Next

/
Oldalképek
Tartalom