Dolgozó Nő, 1960 (9. évfolyam, 1-24. szám)

1960-12-15 / 24. szám

Erzsébet, Nagy-Britannia királynőjének, London Tisztelt Asszonyom! Bocsássa meg, hogy így szólítom. Egyszerű asszony vagyok. Tudom, hogy alattvalói másként szólítják, mint most én, de én sok-sok millió asszonytársammal ezen a földkereksé­gen nem vagyok járatos a magasabbrangú illemszabályok rengetegében s így azt a meg­szólítást választottam, amely nálunk a leg­többet jelenti — tisztelt Asszonyom! Sokat olvastam önről s egy-két dologban kettőnk között hasonlatosságokat is találtam. Csak a leglényegesebbeket említem: én is anya vagyok. Nekem is három gyermekem van, akiket rajongásig szeretek, akárcsak Ön. A harmadik gyermekem abban az évben és hónapban született, mint az ön harmadik gyereke s az enyém is fiú, akár az öné. Mi asszonyok ősidőktől — ebben bizonyára igazat ad nekem — érzékenyebben reagálunk a borzalmakra, a szerencsétlenségekre, mint a férfiak. Bennünk kitörölhetetlenül él az ősi anyai ösztön. És még valami. Az össze­tartás ösztöne. Megdöbbenve hallottam a rádióban, hogy Önt majdnem végzetes szerencsétlenség érte. Kis híján elpusztulhatott volna. Majdnem áldozatul esett két megfékez­­hetet len légi kalóz könnyelmű támadásának, akik úgy vélték, hogy a London felé igyekvő polgári gép fedélzetén tartózkodó utasokat megijesztik. Fittyet hányva a nemzetközi jog és az íratlan emberi törvények parancsainak, rázúdultak az ön repülőgépére. Én a napokban látogatóban voltam kicsi falumban. Hazavittem öreg szüleimnek be­mutatni kis trónörökösünket. Már bocsásson meg, tréfából így hívjuk a harmadikat. Úgy tudom Ön is vendégségből volt haza­térőben. Az Angol Rádió híradásában úgy mondta, a találkozás könnyen végzetessé válhatott volna. Sőt, a Daily Sketh így tette fel a kér­dést: „Ki a bűnös abban, hogy Anglia király­nője majdnem elpusztult?" Nos, emiatt az előbb említett könnyen végzetessé válhatott volna megállapítás miatt nyúltam tollhoz. Az Ön miniszterelnöke, tisztelt Asszonyom, aki hűséggel és igaz alattvalói szeretettel köteles királynője iránt viseltetni, a közel­múltban, méghozzá az £NSZ-ben a nyugat­németország hadsereg tagjairól legnagyobb megdöbbenésemre úgy nyilatkozott, mint becsületes, tiszteletre méltó emberekről, akik mint szelíd báránykák töltik napjaikat. S csak a vasfüggöny mögötti országok kor­mányai — így hangzott Mac-Millan úr meg­állapítása — állítják, hogy báránybőrbe bújt farkasokként grasszálnak ezek a legények mind hangosabban Nyugat-Németországban. Tisztelt Asszonyom! Továbbra is azonosítja magát MacMillan úr véleményével? Úgy gondolom, főleg azóta, hogy szemtől szembe találkozni kényszerült e báránybőrbe bújt farkasok két példányával. Mi, anyák a békét kívánjuk. Tudom, London asszonyai, akik még nagyon jól emlékeznek a német légi kalózok vandál pusztításaira, keserű szájízzel fogadhatták MacMillan úr szavait. Hisz a londoni anyák is békére vágynak. A német báránykák az angol király­nő repülőgépét is hasznosnak találták arra. hogy célpontjukul kiszemeljék. És mi történt volna, ha az ön pilótája az utolsó pillanatban elveszti lélekjelenlétét? Mi történt volna, ha a szédületes sebességgel alábukó két német gép nem 50 méterre, de közelebb suhan el az Ön gépe mellett. Ugye, tudja Ön is. De ezt a gondolatmenetet nem is folytatom, mert nem ez a lényeg. A lényeg abban mutatkozik, hogy míg szerte a világon mi felnőttek, első­sorban az anyák, fehérek és feketék, hívők és hitetlenek nyugalomra, békére vágyunk, ugyanakkor tudatos felelőtlenséggel ember­­milliók életével élnek vissza a báránybőrbe bújt farkasok. Európa népeinek békéjét, a gyermekek játékát, a fiatalok szerelmét, az öregek nyugalmát évszázadokon át újólag és megújulva a germán csizma zúzta szét. Európa légiterében ma atombombákkal ter­helt repülőgépek cikáznak. Egyetlen felelőtlen pillanat elégséges ahhoz, hogy porrá váljon körülöttünk minden. E gépekben pedig olyan emberek ülnek a kormánybot mellett, akik még a szövetséges ország királynőjére is fittyet hánynak. Tisztelt Asszonyom, én megdöbbentőnek és elgondolkoztatónak tartom az Ön esetét. Asszony és anya vagyok, aki fájdalmak és kínok közt adtam életet három gyermekem­nek. A magam gyermekére és minden gyer­mekre féltő szívvel figyelek. Riadót fújok, amikor az ő életüket veszélyben látom. Ez adta kezembe a tollat. Mint égő felkiáltójel figyelmeztesse Önt a minapi esemény. Nagy-Britannia királynő­jének szavát az anyák és gyermekek oldalán kell hallatnia. Nem maradhat néma, nem tűrheti tovább a kalózok garázdálkodását. Egy háromgyermekes anya, aki egy Duna melletti városban — ahogy Önöknél szokták mondani, a vasfüggönyön túl — mindennapi munkájával az emberiség szebb jövőjét szö­vögeti, mert egy egyszerű — szövőasszony. A rádiótechnikai állomások rendszere­sen figyelték a szputnyik űrhajó útját Ez év december 1-én a szovjet tudósok felbocsátották a harmadik szputnyik űrhajót, amely az ember biztonságos világűrutazá­sának előhírnöke. Az űrrepülés feltételei közepette végzett orvosi- és élettani kutatás keretében kísér­leti állatokat helyeztek el a harmadik szput­nyik űrhajó kabinjában: a Pcsolka és Mus­­ka kutyákat, továbbá rovarokat és növénye­ket. A kísérleti állatokat rádiótelevíziós berende­zéssel és telemetrikus műszerekkel figyelték. Amikor a szovjet tudósok hozzájutottak a szükséges adatokhoz, utasítást adtak a szputnyik visszatérésére a Földre. Az űrraké­ta ezután kiszámíthatatlan pályára került és a légkör sűrű rétegeibe jutva megsemmi­sült. A Szovjetunió új tudományos-műszaki si­kere elválaszthatatlanul összefügg a szovjet nép békeigyekezetével. Ezt a nyugati tudó­sok is egyhangúan elismerik, hiszen a több, mint fél vagon nagyságú űrhajót, amely az ember útját egyengette, a szovjet tudósok abban az időszakban bocsátották az űrbe, amikor az amerikai támadó körök minden igyekezete a kém-szputnyikok felbocsátásá­ra irányul. A HARMADIK Az ENSZ 15. közgyűlésének szünetében a szovjet, lengyel, bolgár, román és csehszlovák küldöttek tanácskoznak. Jobbról a második Leflerová elvtársnő, hazánk küldöttségének tagja. Békés karácsonyt kedves Olvasóinknak!

Next

/
Oldalképek
Tartalom