Dolgozó Nő, 1958 (7. évfolyam, 1-24. szám)

1958-08-01 / 15. szám

Idáig tessék lépni, - utasít a rendező, Bán Frigyes NZ) й JßjT'/) v Wj Ш1 — Umrela? Nemozné! le by som to nebol pocítil? Ani na po­­hrebe som nemohol byt' . . . ismételgeti fennhangon Bélyi káplán s mit sem törődve tisztségével, Kvapka harangozó mellé telepe­dik a kerekeskút kávájára. Ez is egyre mondogat valamit: — Hiszen eleget csötlött-botlott itt Krisztus urunkkal! - Hát jó, akkor csetlett-botlott, — javítja ki gyorsan a szöveget, s viszon­zásul kiigazítja a hangsúlyt a szlovák szövegnél. Talán Mikszáth Kálmán is elégedetten, derűsen mosolyogna tömött bajusza alól, ha tanúja lehetne annak a sok kedves jele­netnek, amely híres regényének, a Szent Péter esernyőjének fil­mezése közben adódik. Mert a szlovákiai származású magyar író könyvéből közös magyar-szlovák színés film készül. A volt Selmec­bányái diák biztosan jól ismerte a környező kis hegyvidéki falva­kat, amelyek csendes, nyugodt életét most jó néhány hétre a gép­kocsik, felvevőgépek és filmesek mozgalmas forgataga váltja fel. A belső felvételek Bratislavában, de főleg Budapesten készül­nek majd, az összes külső felvétel színhelye azonban Selmec- és Besztercebánya környéke lesz, híven a könyvhöz. A hegyek tövében meghúzódó Zibritov községben kezdődtek meg a külső felvételek. A terepszemle után az építkezési dolgozók szállták meg a falut. Az emberek szemeláttára épült fel a kis templom, változtak meg a házak és egy kis változtatással szegényes eklézsiává vált az egyik épület, hogy maid később, a történet folyamán a jómódba került község méltó paplakjává váljék. Jöhetnek hát a filmesek, a falu már felkészült! A felvevőgépek az egyik kapualjba kerülnek s ej forgatócsoport tagjai elfoglalják helyüket. Az államdíjas, kiváló munkájáért kitüntetett Bahna Vla­dimír csoportjában készülő film rendezője Bán Frigyes, a Ma­gyar Népköztársaság érdemes, háromszoros Kossuth-díjas művésze. A szlovák társrendező Ladislav Pavlovié. Az operatőr a Nemzetközi Béke-dijas és Kossuth-díjas Illés György érdemes művész. A má­sodik operatőr Jozef Ruzicka. A gyártásvezető Zimmer elvtárs és a felvételvezető Gejza Maráky sok szervezési kérdést oldottak már meg a nagy sürgés-forgásban, de úgy látszik, az időjárásra nem képesek hatni. A fal alatt álló szekéren pirosló esernyő mintha csalogatná a fellegeket. Már pedig, ha az ég beborul, tétlenségre van ítélve az egész együttes. Nem marad más hátra, mint várni, míg a felhők eltakarodnak. De úgy látszik, őket is nagyon érdekli, mi történik itt lenn, mert kitartóan ott bámészkodnak a nap e'őtt. Hiába nézi, lesi vágyódva a napocskát a bájos kis Maráky Nó­­rika — aki a kétéves kis Veronikát fogja alakítani, — az csak nem bújik elő. Már pedig ilyen tempóban sokáig eltart, amíg a nagy Veronka - Töröcsik Mari — kerül sorra, hogy az esernyő nyelében elrejtett értékpapírok helyett őt találja és szeresse meg Wibra Gyuri - Machata Karol. A színészek felváltva érkeznek Budapestről és a szlovák színházakból. A szinkronizálás miatt minden felvétel szlo­vák és magyar szöveggel készül — a szájmimika szempontjából. Ezért tanul olyan szorgalmasan a kútkáván Bélyi káplán - Pécsi Sándor kétszeres Kossuth-díjas — Kvapka harangozóval, — Adam Matejkával. Pécsi Sándor már Budapesten hozzálátott a filmszö­veg tanulásához s ez a titka annak, hogy Bratislavába érkezvén tősgyökeres szlováknak nézték. Zimmer elvtársat ugyanis szlová­kul üdvözölte s mikor ez az üdvözlés után nagyon kifejezően a művész fájó lábára mutatva megkérdezte, mi történt, a válasz gyorsan hangzott: „Vyvrtol som si nohu." A film egyik jelenetének szövegével válaszolt ugyanis tiszta szlováksággal. A film zenéiét Simon Jurovsky szerezte, művészeti-történelmi ta­nácsadója Karol L. Zachar. A díszlet Anton Krajcovic tervező munkája. És végül: Hogy milyen lesz a Szent Péter esernyője filmen? A kedves, humoros Mikszáth regényt, — amelyet csaknem min­den nyelvre lefordítottak már — harmadszor filmezik. Először Korda Zoltán vitte néma-, majd Ciffra Géza hangosfilmre. Az a szeretet és lelkesedés, amelyet a jelenlegi harmadik filmezésnél a mű iránt tanúsít annak minden részvevője, arra enged következtetni, hogy Mikszáth regényalakjai hűen kelnek majd életre a vásznon és a filmközönségnek legalább is úgy tetszenek majd, mint az clvasók nagy táborának. Az ugyanazon időpontra tervezett Bu­­dapest-Praha-Bratislava-i díszbemutatón a magyar, szlovák és cseh nézőközönség bizonyára egyaránt megérti majd Mikszáth bájos humorát, érzelmes emberszeretetét s hálásan fog tapsolni a „Szent Péter esernyője" minden munkatársának és szereplőjé­nek. Újvári Magdolna Fényképezte: Stuka J. Megérkezett Glogovára Veronika és a liba. Mit kezd majd velük Bélyi plébános?

Next

/
Oldalképek
Tartalom